2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

翻訳家関口美幸について

1 :張津:2008/08/22(金) 05:22:11
翻訳家で、拓殖大学講師の関口美幸のことを教えて。

2 :名無的発言者:2008/08/22(金) 09:37:10
641 香港人≠中国人[] 2008/06/26(木) 23:46:44
 まったく突然だが、著名人では、広東語は、河村隆一がすこし出来るらしい。
 制作が日本の、広東語が出てくるドラマや映画は本当に数少ない。 

 お宅への批判が激しいが、非広東語圏の中で、
 日本ほど、広東語の教材が街のあちこちに転がっている場所は、
 ないということを、お宅は言いたかったのかもしれない。
 タイやベトナムやイギリスやロシアでそれをやれと言われても
 無理である。サウジアラビアやエジプトではなおさら無理である。
 漢字文化圏の日本だからこそできるお気軽勉強法である。
 例えばお宅が出題していた「浅草」は「ちんちょん」なんだ、という
 新しい発見もあろう。もちろん、カタカナひらがな表音は、 
 正しい広東語の発音を表していないという批判はもっともだ。
 だけれど、広東語に気軽に触れるいみでは、とっかかりとしては
 有意義ではないか。
 
 毎日の通勤通学、散歩で、漢字で書いてあるあらゆるものを
 広東語の読み方で諳んずる。日本はそんな環境に恵まれているわけだ。
 これだけでも広東語読みを学ぶことができよう。
 
 広東語のよい教材や辞書が日本にはあまりない、と嘆く前に、
 日本の地名やあらゆるものを読んで見ると、身近なだけに、頭に入りやすくならないか。
 それを言いたかったのかもね。
 
 あなたがたは広東語のスレに書いているぐらいだから、広東語圏の友人知人は多いだろうが、
 香港人に自分の名前を言ったとき、冗談半分に、香港人から自分の名前の漢字を広東語読みされた
 経験はないだろうか?
 そうされたとき、トリビアではないが、「へー」と思った経験はないか? 原理はそういったものである。
 「へー」が、学習にとってよいスパイスになるのだと思う。
  
642 名無しさん@3周年[sage] 2008/06/26(木) 23:50:18
日本語か英語か中文でおK

2 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)