【NHK/BS1】ABCニュースシャワー【英語字幕】
- 1 :名無しさん@英語勉強中:2007/03/19(月) 22:16:45
- 「ABCニュースシャワー」で英語の勉強してる方、一緒に勉強しましょう。
【チャンネル】NHK BS1
【放送時間】月〜金 18:55〜19:00(再放送 火〜土 11:55〜12:00)
【内 容】
その日のABCニュースを1つピックアップし、
「英語字幕→日本語字幕→字幕なし→キーワード解説→英語字幕」
で放送する5分間番組
★過去の放送分がココに→ttp://www.nhk.or.jp/kyounosekai/
- 408 :Free Tibet:2008/06/06(金) 23:52:38
- >>406
私はアナログ視聴なので
毎日番組表チェックしてますw
http://cgi4.nhk.or.jp/hensei/program/wk.cgi?area=200&tz=all&ch=11
このページをブラウザ起動タブに入れて
一週間分チェックするようにしてます。
- 409 :376:2008/06/07(土) 14:32:55
- そうなんです。
キーワードで自動録画すると2度撮れてしまうのは難点です。
使い方としては一度見て一つ消して、復習に翌日もうひとつを
見るという使い方してます。
アナログの方には将来買い換えた時の参考まで。
- 410 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/08(日) 06:41:25
- 基礎を固めて、英語のアウトプット訓練として、英語ニュースに臨む。
基礎とは
1.英語リズム
2.英語センス
3.暗記英文
参考)
http://www.crell.jp
- 411 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/08(日) 13:16:38
- 話の内容がわからないからなんとも言えないけどこれ関係ある?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=one+foot+on+a+banana+peel+and+the+other+one+out+the+door
- 412 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/09(月) 21:13:36
- 先週の土曜の「the onesies and twosies」
は辞書を調べてみたけど、いまいち、語の成り立ちがわからん。
意味することはなんとなくわかるが。
- 413 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/10(火) 09:22:06
- >>412
調べたけど辞書に載ってない。
pieceから派生した語かなぁ…
- 414 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/10(火) 17:59:49
- オンライン動画、全編見られるようになったね
- 415 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/10(火) 20:36:06
- >>414
ほんとだ。録画が不要になりましたね。
- 416 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/13(金) 11:00:50
- 数日前のキーワードに関連するニュースがありますた
海外ツアー料金、燃料サーチャージ含む「総額表示」に
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080613-00000001-yom-bus_all
- 417 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/16(月) 01:31:24
- >>415
でも24時間以内に見ないと、どんどん更新されてしまう罠
- 418 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/17(火) 15:56:33
- When you decide that you are
going to throw thunderbolts at the normal ways of doing business
in Washington or lobbyists,
【that】some of those thunderbolts can boomerang right around
and hit you.
これ文法的にわかる人いますか? thatの意味が分かりません。
decide thatとも違うだろうし、なぜthatがいるのでしょうか。
- 419 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/21(土) 03:03:36
- abcニュースシャワーは時間内に収めるためにニュースをカットしてる。
だから、不自然なところで切ると意味不明な英語になってしまう。今回はそういう例。NHK側のミスだね。
検索したら、このサイトが引っかかった。オバマの側近辞任のニュースの原文が載ってた。
ttp://newsbusters.org/blogs/brent-baker/2008/06/11/only-abc-considers-obamas-hypocrisy-johnson-worth-full-story
<You've got to be careful as a candidate>
when you decide that you are going to throw thunderbolts
at the normal ways of doing business in Washington or lobbyists
[that some of those thunderbolts can boomerang right around and hit you.]
ニュースシャワーでは < >でくくった部分がすっかり抜け落ちてる。
when節は修飾してるだけだから、< >と[ ]をつなげれば、
"you've got to be careful . . . THAT"のthatだと分かるよ。
- 420 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/21(土) 08:07:00
- キーワード解説ではちゃんと省いてるみたいだけどね。
- 421 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/24(火) 03:13:32
- タイガーウッズのニュースで
the Pips without Gladys
というのがわからなかったので、自分で検索してみたら
「Gladys Knight & The Pips」というミュージシャンがヒットしました。
音楽には詳しくないですが、このバンドのことを指して言っているのですかね?
- 422 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/27(金) 09:47:42
- >>419
しばらく投稿規制にひっかかったのでレスが遅れました。ありがとうございます。
なるほど、という感じです。
もし <You've got to be careful as a candidate>
これがあってもこの英文結構分かりにくいですね。間に副詞節が入ってるので。
結構良い例文になりうると思いました。
途中で文章ぶった切ると分けわかんなくなるからそこらあたりNHKにも
どうにかしてほしいなあ。
- 423 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/27(金) 09:53:18
- >>421
それは私も検索して調べました。私はそのように考えました。
この文章はどうなんでしょう?
Buyers are feeling like prices have come down
or flattened enough
that they are willing to
get off the fence.
と思って調べたら enough that で成句なんですね。どうしても
so that構文が刷り込まれてるので、soなしだと違和感がありました。
どうも米語表現らしいですね。
- 424 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/27(金) 10:24:08
- 英語を勉強する動機スレ
313 名前:名無しさん@英語勉強中 本日のレス 投稿日:2008/06/27(金) 10:08:48
海外に日本のコンテンツを売り込みに行くため
日本のコンテンツを売り込めば、子供の心を変えることができる
一神教の乱暴な国を、多神教の寛容な心で導きたい
314 名前:名無しさん@英語勉強中 本日のレス 投稿日:2008/06/27(金) 10:11:10
>どうせ植民地wwwwwwwww
とかキレたこと言う人がいるけど、本気でそれを望んでいる訳はないでしょう?
辛抱強く、この現状を一歩一歩、一人一人の力で変えようとすることが大切
315 名前:名無しさん@英語勉強中 本日のレス 投稿日:2008/06/27(金) 10:19:33
心がどこかのナイフ殺人鬼みたいに弱い人が多いのは悲しいことだ
敗戦からの統制によって、イジけた精神を教育によって刷り込まれたことに気づかないと。
しかも、敗戦といっても、当時世界最強と言われていたロシアに戦争で勝った日本が
傷もいえない間に、アメリカが分け前よこせと無茶な条件突きつけてきて
しかたなく、先制攻撃したのが第二次世界大戦なんだよ
それを、戦後の教科書検定で、解放軍として記述してるから矛盾してくる
それが、イジけた発言の原因なんだろうか
- 425 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/02(水) 07:34:23
- At home, a sliding economy has
Americans focused inward.
なんですが、Americansとfocused
の関係を考えるとAmericansがfocusの目的語(格)ではなく
主語(格)なわけですからfocusedじゃなくて
focusであるべきなような気がするのですが
どなたか説明して頂けませんか?
- 426 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/03(木) 17:44:35
- ↓頼んだ
- 427 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/04(金) 13:22:05
- 副詞句が前に出た倒置文では
- 428 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/05(土) 00:01:29
- >>427
ありがとうございました。
- 429 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/17(木) 09:40:43
- inward-focused で内向きのという意味があるらしい。だから
やはり主格と考えるべきでfocusedは形容詞みたいなもんかな?
くどく考えると内側に(精神的に)一箇所に集めさせられてるっていう
意味では?
- 430 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/17(木) 09:43:23
- ABCのニュースでシュワちゃんがインタビューに答えていた
なんかあとで覚えたような英語(ネイティブじゃない)だなと思ったら
彼はオーストリア出身だったのか
- 431 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/17(木) 09:48:25
- Expressing themselves - Tom is focused inward and likes to write. Jerry is focused outward
and likes to talk.
ぐぐったらこんな例文を見つけた。くどく考えるとtom is focused inward by tom
・・・ということになるからいまいちピントこないのだろうか?
At home, a sliding economy has
Americans focused inward by a sliding economy という風に冗長な
感じになる。
まあ受身というよりほぼ形容詞化してるってことだろうか。
- 432 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/21(月) 20:22:15
- 風刺サイトの回で、風刺アニメ中にクリントン氏が言う
You were so close my darlin',
alas, no cigar!
ってどこか(映画?ドラマ?)で聞いたことがあったと思うんですが、
何の引用でしょうか。
- 433 :432:2008/07/21(月) 20:40:03
- ちなみに調べてみたところ、この風刺は、例のモニカ・ルインスキー嬢との情事で、
クリントン氏が葉巻を使って性的遊戯を楽しんでいたことを暴露されたこと
からきているのですね。
- 434 :432:2008/07/21(月) 20:59:47
- Close,but no cigar!
はどうやら昔から慣用句として使われていたようですね。
次のようにあります。
Years ago, cigars were often given as prizes in contests at fairs and carnivals.
When a player almost won, the person running the game would say, “Close but no cigar.”
- 435 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/22(火) 07:43:13
- その放送の前日かな?
ラジオ英会話でちょうど取り上げていたね
Close, but no cigar.
惜しいけどハズレ (昔、正解者に葉巻が出たことから)
ラジオ英会話7月号テキストより
- 436 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/25(金) 20:52:55
- ネットが有るようには見えなかったけど、あんな上から機械頼りで怖くないのかな・・・。
- 437 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/29(火) 19:46:48
- 毎年、ニュースシャワーの夏休み期間って長いけど、
今年は五輪中継とかあるからさらに長かったりして。
- 438 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/30(水) 16:44:45
- ついません
7月29日のcar-happy「車好きな」。の回の
ナレーターのお姉さんは誰ですか?
あの声好きなんだけれども
誰だか解からなくて・・・
- 439 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/30(水) 16:47:18
- お姉さんかなぁ…
熟女のような声に聞こえるけど。
彼女は聞き取りづらいので苦手だ〜
やっぱりチャーリーが一番聞き取りやすい。
- 440 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/30(水) 16:49:55
- あの鼻にかかったというか
つまっているというか
兎に角あの澄んでいない声が好きなのです
誰か教えて
- 441 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/30(水) 16:56:24
- NHKに直接聞いた方が早いよ
- 442 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/30(水) 20:10:52
- >>439
チャーリーはいいよね。
オーバーラップやシャドーイングしてるんだけど、
チャーリーだと物凄い早口のところでも、なんとか着いていける。
- 443 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/06(水) 22:52:43
- >>440
Lisa Stark だって。
- 444 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/08(金) 19:55:10
- 明日からニュースシャワー五輪休みだな。
復習やらなきゃあかんなぁ。
- 445 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/08(金) 21:15:50
- 最近ネットのしか見てなかったから
早朝のほう微妙に変更されてたの気づかなかったorz
- 446 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/09(土) 10:52:08
- 休みがいつまでか分からなかったので張ります。
◆「ABCニュースシャワー」:
8月7日・8日の放送時間は、午前4時55分〜午前5時と午後4時35分〜午後4時40分になります。
8月9日〜23日は放送を休止いたします。
*8/25からは通常通り、放送いたします。
- 447 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/09(土) 16:07:58
- anthraxの回の更新忘れてるのかな
公式動画、見れないですよね?
- 448 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/09(土) 18:24:19
- >>446
乙です
- 449 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/11(月) 14:48:21
- >>447
mms://wm.nhk.or.jp/kyounosekai/wmv/20080807.wmv
- 450 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/13(水) 21:06:30
- 五輪は5.1chサラウンドの臨場感で楽しんでますが、
BS1って5.1chサラウンドに対応してないのね。
BS2は対応しているのに。
ところで、2011年にはNHKBSは2波だけに縮小される(ハイビジョン化)
可能性があるということで、それまではもちろんそれ以降も
ニュースシャワーが続くといいですけど。まだまだ先の話ですが。
- 451 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/16(土) 17:38:36
- 五輪見てたら米国代表の41歳のスイマー、ダラ・トーレスという人が出てたけど、
前にニュースシャワーでとりあげられていた人かな?
50m自由形で見事、準決勝トップ通過だったよ(驚き)。
- 452 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/17(日) 17:32:13
- 件のダラ・トーレス選手、50m自由形決勝は、100分の1差で惜しくも銀メダル。
その後に行われたメドレーリレーにも米国代表として出場して銀メダルを獲得。
- 453 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/26(火) 23:47:31
- 保守しときます
maintain かな 名詞では maintenance
- 454 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/31(日) 06:54:57
- 0.01秒差だよ。本当に惜しかった。ぜひ50取ってほしかったな。
- 455 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/31(日) 07:14:46
- サイトに字幕対訳 以外に キーワードもあったっけ?
これまで気づかなかっただけかな。
- 456 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/06(土) 02:27:12
- http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/livemarket1/1220571761/46/59
- 457 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/06(土) 15:12:40
- >>455
前からあったよ、キーワード
104 KB
[ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]
取りに行ったけどなかった。次は一時間後に取りに行くです。新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 05.0.7.3 2008/07/26
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)