2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

マウスオーバー辞書を語るスレ

1 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 03:46:02
こんな便利なものがあるなんて。

2 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 04:38:08
>>1
なるほど、それで、それはどこにある?

3 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 05:12:45
グーグル以外で良いのあったら教えてください。
同時に使えるとなおいいのですが。

4 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 14:00:52
「ロボワード」で検索するとでてくる。
ただし、有料。

5 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/20(日) 03:43:11
英辞郎をfirefoxで使うやつがある。

6 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/20(日) 03:58:41
伸びませんね
有料はちょっとあれだしfirefox入れるのもあれだし
今はグーグルが一番手ごろで使いやすいのか

7 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 02:38:29
英辞郎のネット上のヤツをマウスオーバーで使えないかな?

8 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 05:45:29
意地でフリーにこだわるかw

9 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 06:22:47



    あ  た  り  ま  え  だ

10 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 09:50:29
俺は2万払ってメチャクチャ使いやすい奴を入れたけどな。
フリーなのはフリーの価値しかない。


11 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 10:00:40
>>10
kwsk

12 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/31(木) 01:54:48
ロボワードのだろ多分。

オレはこれを使ってる。

POP辞書
http://www.popjisyo.com/WebHint/Portal.aspx

13 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/31(木) 18:41:08
DokoPop!

14 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/31(木) 22:10:53
FirefoxのBackwordを使ってる。

15 :名無しさん@英語勉強中:2007/06/01(金) 09:13:27
グーグルでことたりている

16 :名無しさん@英語勉強中:2007/06/10(日) 05:01:15
>>12
これは便利。
PDFファイルにも使えるといいが。

17 :名無しさん@英語勉強中:2007/06/22(金) 11:18:43
PDFまで使えるのってロボワードだけ?

18 :名無しさん@英語勉強中:2007/06/30(土) 11:45:04
英辞郎の「ポップアップ機能」を使ってる。

今までの中で一番いい。

19 :名無しさん@英語勉強中:2007/06/30(土) 16:38:23
mouth overってなんだろうと思った・・・

20 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 08:38:02
sleipnirのスクリプトで
ポップアップ辞書がある
ttp://www.google.co.jp/notebook/public/10297603972126706440/BDRO8IgoQwtm4pKQi

導入できない orz

21 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 10:55:11
>>12
本当にこれ便利。 >>12は今まで読んだ2ちゃんの書き込みの中で一番有益。
どうもありがとう。

22 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 23:22:07
cross translationという便利な翻訳サイトがあります。
いくつかの翻訳サイトをまとめて使えます。
比較しながら文章をつなげたりするとなかなかしっくりくる文章になったりします。
http://sukimania.ddo.jp/trans/trans.php


23 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 23:26:28
firefoxのgreasemokeyっていうアドオンのlookitup2にアルクのサイト追加する
今のところこれが最強


24 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 23:28:54
googleのは過去形になっただけでもう検索できないからなあ
どうにも使い勝手が悪い。firefoxに導入できるならロボワード買ってもいいけどできなさそうだし

25 :22:2007/08/05(日) 00:33:49
http://i-bbs.sijex.net/imageDisp.jsp?id=ups1&file=1186240645318o.png
cnnでアルク辞書使ってるところ
その他の辞書はもちろんwikipediaの検索結果の表示もできてかなり使える

使いたい人のために以下にリンク張っておく
Firefox(ブラウザ)
http://www.mozilla-japan.org/products/firefox/
greasemonkey(Firefoxアドオン)
https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/748
lookitup2(greasemonkey上で走らせるスクリプト)
http://userscripts.org/scripts/show/9620


26 :23:2007/08/05(日) 00:34:52
>>25
間違ったおれは>>23

27 :23:2007/08/06(月) 08:06:42
くそ、反応無しか
上げとく

28 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/06(月) 10:23:55
age

29 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/06(月) 18:02:03
IEだったら右クリックサーチ君でいいよ、マウスオーバーじゃないけど手間は変わらんし

30 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/06(月) 18:23:16
俺はもう5年以上、babylonを使ってるな〜。
最近、グーグルのプラグインを入れたら、カーソルを当てるだけで簡単な単語訳が出てきて驚いた。
まぁ、自分としては発音記号も知りたいので、今はまだbabylonを重宝してるが。

31 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/06(月) 22:13:30
>>25
乙。参考にさせてもらう。
でもおれは英辞郎より研究社の新英和をマウスオーバー化する方法が知りたいよ。

32 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/06(月) 23:36:34
list: word,block,offset

33 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/10(金) 10:45:58
age

34 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 10:54:17
age

35 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/22(水) 04:57:07
ロボワード買ったんだけど。 DRワトソンがでてきてエラー
はき出すんだけど 俺だけ? 満足に使えてない。糞。

36 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/28(火) 23:00:00
s

37 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/29(水) 04:11:32
てかさ、グーグルのマウスオーバー辞書って、語彙数どの位なんだよ?
単語にカーソル当てても、ことごとく無反応だったりするぞww

38 :35:2007/08/29(水) 06:28:40
>>37
グーグルはイマイチだよ。反応しない語彙多いよ。 いいマウスオーバー辞書教えてくれ。

39 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/30(木) 00:19:44
英辞郎+firefoxが最強だろ。これ使って毎日英字新聞とか英語版wikipediaとか読んでる。
正直、これなしだととてもじゃないけどそんなの続けられないw
補助なしで普通に読めてるやつ凄いなーって思うこのごろ。

40 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/30(木) 13:02:09
>>39
英辞郎は ポップアップウインドーを使っているの?! 

英次朗+Firefoxというのが、ちと分からん。

41 :40:2007/08/30(木) 15:03:50
もちろん firefoxは常用している。

42 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/30(木) 22:56:06
http://www.google.com/search?hl=ja&lr=lang_ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=%E8%8B%B1%E8%BE%9E%E9%83%8E+firefox&num=50

43 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/31(金) 00:18:40
>>42
thanks, これは便利だわ。。。  
ロボワード買って 即死しているので、こっちに切り替えるよ。

ありがと。

44 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/31(金) 00:45:07
即死って?

45 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/31(金) 00:52:17
>>44
オイラの環境だけかも知れないが、ロボワード ハングしまくるのよ。
使っている最初はいいんだが、エラーを大量に吐きだして 使えなくなる。

回りでロボワード使っている奴がいないんで分からんのが。原因が特定できない。
二台のPCで同じ症状。 アンチウイルスで引っかかっている可能性大。

なにしろ、ロボの開発元は安売りのメールを毎日送ってくるし、アフターも
イマイチの感じ。HP見てもアフターのこと力入れていないのが分かる。

オイラだけの特別のケースかもしれないが。。。

46 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 09:43:16
英辞郎+firefoxっていうのは、正確には
「英辞郎のCDROM版+firefox」ってこと?
あの、すっごい、オンラインの英辞郎を使ってはムリってこと?



47 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 14:29:47
だから俺が>>25で紹介したろ
なんでみんな使おうとしないのか

48 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 14:32:00
>>42は確かに便利なんだろうけど
左サイドバーを使ってるのが気に入らないんだよな。右なら何も不満は無いが・・・

49 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 21:51:13
>>46
既出だと思うが。pdic 辞書をfirefox の辞書に載せられるわけよ。
cd版って 意味じゃない。

50 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/08(土) 15:29:48
>47

やってみたよ!いい感じ。
用例が豊富なのがいいね。

51 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/08(土) 15:41:45
>>50
firefox+ 英次朗辞書引きは 確かに最強かも。ロボワードいらねえよ。

52 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/10(月) 11:04:04
>45
ロボワードはかなり昔(Windows95の頃だったか)、使ってみて
ハングしまくりだったので、しばらくして使うのをやめた。

それから数年後、バージョンアップなどをしていたので
もうそろそろ直っている頃だろうと買ってみると
やはりハングしまくりで使うのをやめた。

1年ぐらい前に、ある専門用語辞書が使いたくなり、
買ったところ、ロボワードで引くタイプのものだった。
嫌な予感はしていたが、この新しいロボワードも
やっぱり動作が不安定だった。

幸い、ロボワードの辞書はjammingからも引けるので
もっぱらjammingを利用している。

開発元はいい加減にロボワードから手を引いてほしい。
今でもあるかどうか知らないけど、ジャストシステムの
ドクターマウスは安定していたように思う。

新しい辞書を出すときはビューワーとしてドクターマウス
をつけて欲しいと思う。

53 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/10(月) 11:23:35
>>52
レスサンクス。
やっぱりそうなんだったんだ。オレは最新版ロボをxpで使ったんだけど、
ボロボロとエラーコードをはき出すし、全然使い物にならないよ。
ホントにソフト屋なのかと言いたいよ。自分らで使ってテストしていないだろ。
どう考えても。金返せって感じですわ。

僕もjamming使ってまして、辞書引きできるのは、ロボの旧バージョンだけのようで
なんですわ。

あの会社毎日 特価セールスやっているし、資金繰り悪いと見た。



54 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/10(月) 22:30:01
同じく、ロボワード購入したのだが・・・
結局、Jammingばっかり使っている。
リーダーズとかの辞書データが役立っているだけだな。
ロボワードの購入費で他の辞書を買えば良かったような気が(ーー;)

55 :53:2007/09/11(火) 01:03:10
>>54
jamming だと、コピペの情報が jamming に渡され、発音も聞けるしで
jamming のが 学習者には便利。  コポワードだと、発音聞くにもワンクッション
入って使いにくい。
ロポワードは、ユーザーインターフェースも改善の余地がかなりある。
というか ロポ まともに使えない。オレの環境だと。

56 :54:2007/09/12(水) 20:54:14
結局、firefox+ 英辞朗とJammingに落ち着いた。
最近ランダムハウスを買ってJammmingで使い始めたが
これは(・∀・)イイ!!

57 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/13(木) 00:28:35
>>56
オレと同じパターンだね。。。。ランダムだと音声を聞けるからいいよね。
jamming に 英次朗のEPWING 版のpdic を入れてみたいと思っている昨今。

http://www.eijiro.jp/index.html

58 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/16(日) 22:14:19
なぜかlookitupが動かないので
ttp://userscripts.org/scripts/show/12024
入れてみた。便利。

59 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/17(月) 10:46:03
>>58
おれもlookitup2が動かなかったが、これはいいね

60 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/17(月) 11:20:48
lookitupはマウスオーバーしただけじゃ動かないぞ
どのサイトの辞書使うかショートカットキー設定してやらんといかん
マウスで選択してキーを押す(ちなみに日本語入力になってると動かない)
連続してキーを押せば違う辞書をすぐ見れる
アルクの場合俺は
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=[words]&word_in2=(*)&word_in3=(*)?lookitup&xcrop=/html/body/div/table[7]/tbody/tr/td/ul|//div[@align='right']
のようなURLを設定している。?lookitup以下のようにすると必要なとこだけ取り込めて見栄えが良くなる
設定するには、文字を選択してshift+3(つまり#)な
でもいちいちキーを押すのも面倒だと感じてきて実際Fast Look up Alcも併用している
lookitupの長所はいろんな辞書に対応できるってこと
たとえばweblioを登録しておけば専門用語の検索もできるようになる


61 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/17(月) 13:42:00
オレも試してみるかな。情報サンクス

62 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/21(金) 01:59:07
>>25 もいいけど、俺は >>58 派。
ワイド画面でない4:3ディスプレイなので、>>25は幅が厳しい。


63 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/21(金) 14:12:25
LookItUp用
Yahoo の Thesaurus
http://education.yahoo.com/reference/thesaurus/entry/[words]?lookitup&xcrop=div[@id='yeduarticle']&css=body{text-align:left;}

64 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/28(金) 18:47:57
英辞郎が届いたんだけれどDOKOPOP以外にマウスオーバーできる
ソフトはありますか?

65 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/29(土) 00:22:14
英辞郎は説明が多すぎて、単語の意味だけチラみしながら読みたいときはかえってうっとおしい。
コンサイス英和のまうすオーバー化はできないものかなぁ。

66 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/29(土) 21:53:57
>>64
ロポワードは買うな。 ソフトが落ちまくる。 マジレス。

67 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/30(日) 02:29:00
>>65
PDIC一行形式に変換すれば何でもいけるらしいので、
フリーの辞書使ってみたら?
PDEJ2005がコンパクトでよさそう。

68 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/30(日) 06:21:59
>>65
firefox + PDIC ならば、 67 がいうように、1行形式なので、
訳がごじゃごじゃ出てこないぞ。 試してみ。

69 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/30(日) 18:00:30
>>66
ありがとう、
ロボワードは買わないことにします。

70 :名無しさん@英語勉強中:2007/09/30(日) 20:15:29
>>69
期間限定とかいって 投げ売り体制になっているよ。ロポワードの会社。
英語を真面目にやっている人はリピートしないよ。あの糞ソフト。

71 :名無しさん@英語勉強中:2007/10/06(土) 01:53:26
>>24>>37>>38
たしかにgoogle反応しないことが多いです。
今はAnswersを使っていますが、表示に時間がかかりストレスが溜まります。

>>25とかやってみたいのですが、Firefoxの使い方が分かるサイトありますか・?

72 :名無しさん@英語勉強中:2007/10/06(土) 07:28:18
>>71
firefox の使い方もなにも あんた 普通のブラウザーでっせ。
別に日本語分かれば 難しいことないぞ。試してみろって。

73 :名無しさん@英語勉強中:2007/10/08(月) 16:44:17
firefoxのMouseover DictionaryとGENE95を使ってます。
完全フリーなのであまり文句は言えないのですが、熟語の検索ができずに困っています。

熟語の検索も可能なマウスオーバー辞書ってありますか・・?

74 :名無しさん@英語勉強中:2007/10/12(金) 06:27:03
>>73
熟語は難しいわな。

75 :名無しさん@英語勉強中:2007/10/16(火) 18:41:27
http://www.popjisyo.com/WebHint/ja/company/products/poptrans/
こんなんあった

76 :名無しさん@英語勉強中:2007/10/16(火) 19:14:46
>>73
マウスオーバーじゃなくてドラッグして右クリックってはどうですか。

77 :名無しさん@英語勉強中:2007/10/17(水) 00:53:07
>>75
こんなのあるのか? しらんかった。
誰か使った感じどう?!

78 :名無しさん@英語勉強中:2007/10/24(水) 22:40:50
mouseoverってまだ使えるの?
大分前に不安定になってから使ってないんだが。

79 :名無しさん@英語勉強中:2007/10/31(水) 14:39:12
>>75
おお! 英辞郎が使えるのか!
firefoxは別ウィンドウでウザイんだよね。


80 :名無しさん@英語勉強中:2007/11/11(日) 01:14:55
今初めてきたんだけど
おいおいこのスレもしかして神?



81 :名無しさん@英語勉強中:2007/11/11(日) 01:29:57
>>80
今頃気がついたか? www

82 :名無しさん@英語勉強中:2007/11/13(火) 19:25:07
このスレでJammingなるものを知って、悪戦苦闘しながらなんとか
セットアップしてみたんですが、ロングマン(LDOCE4v2)は発音記号
表記されます?うちの環境では表示されてないもんで…

83 :82:2007/11/15(木) 02:41:55
自己解決
発音記号は表示できないみたいですね
残念

84 :名無しさん@英語勉強中:2007/11/18(日) 06:08:12
Firefoxのmouseover+英辞郎、軽くてナイスだけど
左サイドバーってのがどうにも気に入らないんだよな〜。

あと、単なるマウスオーバーだと
無駄引きが多すぎてカシャカシャ欝陶しい。
シフト押しながらマウスオーバーして初めて検索されるとか、
検索キーや、表示方法(表示場所やポップアップとか)を
少しくらい設定出来ればいいのになぁ。

85 :名無しさん@英語勉強中:2007/11/18(日) 20:24:33
>> 9

OS から、フリー(自由のほうな)にこだわっている俺様
がきましたよ。

Linuxというか、Unix系だとebviewってのがpopupで辞書
を引ける。(設定を変える必要があるがな)

EBWING形式の辞書ならどんどん追加できて、串ざし検索
ができます。

86 :名無しさん@英語勉強中:2007/11/20(火) 23:13:49
>>60
LookItUp2にそのURLを設定してみたんだけど
トップページから入れって警告が出るだけで検索ができない
9月以降のALCに対応したURLってわかりますか?

Fast Look up Alcも使ってるけど
ワイドディスプレイなので右側に結果表示された方が見やすい派

87 :名無しさん@英語勉強中:2007/11/21(水) 23:05:58
>>82
うろ覚えだけど、最初にインストールする時
発音機能をOFFにしておいて、それから
Jammingで変換すれば、発音記号がでて
きたように思う。
ただし、Jammingでも発音は聞けなくなる

88 :名無しさん@英語勉強中:2007/11/23(金) 18:29:56
このスレで翻訳の王様を知って使ってみたけど
とても便利だね。

89 :名無しさん@英語勉強中:2007/11/23(金) 19:57:55
>>88
そうか?

90 :名無しさん@英語勉強中:2007/11/24(土) 09:40:37
バビロンが一番

91 :名無しさん@英語勉強中:2007/11/24(土) 20:50:16
>>90
シンプル is the bestで いいかもな。バビロン。最近聞かないけど。
生きているのか?

92 :名無しさん@英語勉強中:2007/12/06(木) 03:26:32
現役ですし、金払って7.0にアップしてしまいました。

93 :名無しさん@英語勉強中:2007/12/06(木) 21:10:07
>>91

有料版は、4.x あたりから使ってる
4→6にアップグレードしたときは、いきなり
イディオムを綺麗に拾う率があがって驚いた
6.0 買ったばかりだから7.0はパスかな

色々使ったけどバビロンが一番
フランス語もラテン語も無料辞書で少しなら
大丈夫だし、ブラウザでもエディタでも
OCRで認識する幅広さはやっぱり便利

LDOCEを自力でバビロン化して、今は
G大+COD+LDOCE が一瞬で引けるから
Jamming使う機会がかなり減った

94 :名無しさん@英語勉強中:2007/12/07(金) 00:16:09
>>93
jamming を使う機会が減ったというのが惹かれるね。
バビロン使ったことはあるんだけどね。大分昔。ちっとググッてみるわ。
サンクス

95 :名無しさん@英語勉強中:2007/12/07(金) 13:40:11
>>5
> 英辞郎をfirefoxで使うやつがある。

それなんというやつですか?

96 :94:2007/12/07(金) 22:29:04
>>95
俺のパターンだよ。昔バビロン使っていたが、firefox + 英次朗で最強になった。
しかし、熟語は拾えない。これはバビロンも同じだと思うが。

ググッテみろ。

http://www.forest.impress.co.jp/article/2006/10/26/mouseoverdictionary.html

97 :名無しさん@英語勉強中:2007/12/14(金) 16:02:39
だからFast look up alcかLookitup2使うのが最強だって
lookitup2だったら他の英英辞書も使えるし

98 :名無しさん@英語勉強中:2007/12/23(日) 05:39:24

翻訳→マウスオーバーを有効にする&プラウザの右側から選べる設定ボタンから、
マウスオーバー辞書の設定療法にチェック入れていますし、設定も日本語に
していますが、goocleマウスオーバー辞書を導入しましたが、ポップアップで翻訳
されません・・・・。


99 :名無しさん@英語勉強中:2007/12/26(水) 11:26:25
Microsoft Bookshelf basic ver3.0を長いこと使ってるんですが、
このソフト使っている人いる?評価を聞きたい。
このソフトの語数が不足や熟語で検索できないので、乗り換えたい
と思っている。有料でもよいので、よいソフトありますか。

100 :名無しさん@英語勉強中:2007/12/26(水) 20:46:56
このスレだとFirefox使いが多いのかな
俺はSleipnirだが、実装予定リストの中には入ってるそうなので、もうしばらく待つわ・・・
SeaHorse用スクリプトは既にある模様↓
ttp://community.tabbrowser.jp/forum/viewtopic.php?t=2296

101 :名無しさん@英語勉強中:2007/12/27(木) 17:45:05
>>96
それ、なんでFirefoxの公式サイトでは紹介されていないんでしょうか?

102 :96:2007/12/28(金) 01:43:29
>>101
確かアドオンにのっていたよ。 公式サイトに.も出てるだろ。

103 :名無しさん@英語勉強中:2008/01/11(金) 00:30:45
このスレ読んで、よさそうだと思って、
firefoxとmouseover dictionaryをダウンロードしてきたんだけど。
英辞郎第二版を変換して使ってもうまくいかない。

標準的な英単語の大部分が、その単語の見出しだけ左窓に
表示されて解説や訳文がまったくでてこない。

固有名詞とかアルファベット一文字だけとかだと
ちゃんとした説明が表示されるのだが・・・。

辞書変換のミスだろうか・・・。



104 :名無しさん@英語勉強中:2008/01/14(月) 07:08:41
31
www.weblio.jp
m.weblio.jp
モバイルの方が軽くていいかも

105 :名無しさん@英語勉強中:2008/01/19(土) 15:44:07
いいかげん業者ウザイよ。
ロボワードは値段以上の使い勝手はあるし、技術力も高い。
未だにこれを超えるのはないでしょ?
無料にこだわりたいのはオレも同じだけどなw

106 :名無しさん@英語勉強中:2008/01/20(日) 00:38:43
>>105
お前 ロボワード使っていないだろ。。。。お前のほうがウザイぞ。
あのソフト落ちまくるんだよ。最近のバージョンは特に。使ってみろ。ボケ。


107 :名無しさん@英語勉強中:2008/01/20(日) 07:04:50
>>105
ロボワードはもはや地雷ソフトと言っても過言じゃない。
ともかくゴテゴテといらない機能ばかり追加していき
反対に使い勝手は悪くなる一方。
俺はヴァージョン6から8まで買い続けたが
もはやヴァージョンアップはしない。見限った。

108 :106:2008/01/20(日) 17:03:41
>>107
激しく同感。最近のバージョンは全然使えないぞ。
OSインストールした直後でも、落ちまくるし。どうにもならんぞ。
金返せっていいたいぞ。ワシは。

109 :名無しさん@英語勉強中:2008/01/22(火) 16:34:45
Firefoxだと、FireDictionary、Mouseover Dictionary、Backwordあたりか。
Greasemonkeyスクリプトに、Fast Look up ALCっていうのがあるな。



110 :名無しさん@英語勉強中:2008/02/16(土) 22:48:33
WikipediaでFast Lookup ALCを使うと文字も小さくなるし記事の裏に表示結果が隠れちゃうんだけど
どこの設定弄くれば直せるの?

111 :名無しさん@英語勉強中:2008/02/17(日) 17:04:20
z-indexの値を大きくする

112 :名無しさん@英語勉強中:2008/02/27(水) 03:20:16
仕事で翻訳業務していたけど英辞郎+Dokopopが一番優秀でした。
その後、ロボワードにしましたが、Firefox 3などアプリによって
動かなかったり、やはりハングが多いのとポップアップだと熟語への
対応がかなりマズイです。
ロボワードはポップアップではなく検索ステーションを使うのであれば
お勧めできますが、追加辞書で英辞郎を買いましたが無駄な投資でした。

113 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/01(土) 09:42:36
私は新聞や小説や雑誌よりも辞書や地図を読んでいるほうがはるかに楽しいんですが・・・、それって普通ですよね?

I have much more fun in reading dictionaries and maps than in reading newspapers, novels and magazines...
But is it a normal thing?


114 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/01(土) 14:29:32
GreasemonkeyのFast look up JP and ENが便利。
ttp://userscripts.org/scripts/show/12901


115 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/01(土) 16:19:13
>111 すみませんz-indexの値を変えるのはどうすればよいのでしょう?
具具って見たのですがみあたらず。ご教示下さい。

116 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/01(土) 17:14:57
>>115
スクリプトの22行目あたりのスタイルの設定部に「'z-index: 1000',」を追加
(数字は大きければ大きいほど前面に表示される)

117 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/01(土) 21:50:22
>116
ばっちりです。ありがとうございました。

118 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/14(金) 14:39:40
GreasemonkeyのFast look up JP and ENを
ver 3.0b4で動作確認できてる方、報告よろです

119 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/14(金) 20:09:23
3.0b4でFast look up JP and EN使えてる?

120 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/16(日) 16:29:40
既出かもしれないけど、PDIC+どこポップ+英英辞典って出来るんですか?
辞書データは今、英辞郎を使っているですけど、英英辞典にした方が勉強になるのかなぁと考えていまして。

121 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/16(日) 22:37:51
>>120
当然 辞書を変えれば 出来ると思うぞ。。。あと、既出だが、
間違っても ロボワード 買うなよ。 不安定過ぎて使えない。

122 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/17(月) 09:08:31
>>121
PDICで使える英英辞書の辞書データってどんなのがあるんですか?
ググっても見つけられなかったんですが。。。

有料でもかまいません。

ご存じの方がいらっしゃいましたら、アドバイスをお願いいたします。


ロボワードの件、アドバイスありがとうございます。
PDIC+どこポップ+英辞郎+Sleipnir環境が一番気に入っていますので、
あまり変えたくはありません。

ただ、英辞郎は時々発音記号が出ない単語がありますね。。。。

123 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/17(月) 22:27:45
>>122
英英辞書は、ロングマンだと思う。ロングマンの辞書についていたCDを
PDIC形式に変換して使うことになる。著作権がからむので、市販はされていない
と思うよ。詳細は、誰かフロー頼む。

124 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/20(木) 18:55:09
>>118-119
私の環境だと問題無く使えてますよ。
ちなみに
windows xp professional firefox 3.0b4 (lang:en)


125 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/27(木) 09:49:42
>>123
レスありがとうございます。
ロングマンは中古なら2,000円強とお手ごろ価格ですね。
問題はPDIC形式への変換ですが、コンバーターを使ったりして、
簡単に出来る物なのでしょうか?

126 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 00:51:54
>>125
http://tsekine.hp.infoseek.co.jp/example.htm

リンクが切れているけど。参考にしてくれ。
ググッテみ。

127 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 14:04:50
バビロンって熟語も拾うんだけど…

バビロン+ジーニアスだけど不満はないな

サポート以外

128 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 18:28:36
>>126
ありがとうございます。

でも、Ritmo Suzukiさんのサイトがなかなか見つけられません。
もう閉鎖しちゃったのかな。。。

129 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 23:45:20
>>128
ここもチェックしてみ
http://kazuo.fc2web.com/dic/ddwin2.htm#convert


130 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/30(日) 19:28:22
googleのが一番使いやすい
ポインタ合わせるだけで訳が出るし
あとは語彙数が増えて多言語対応すれば最強なんだが・・

131 :名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 02:05:58
Lookitup2でgooの和英追加できる?
これだけ文字化けするんだが。。

132 :名無しさん@英語勉強中:2008/04/05(土) 23:37:03
age

133 :名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 01:18:38
どこポップは、ブラウザで複数単語を選択して翻訳は可能でしょうか?
複数と言いましても、文ではなく、2,3単語の熟語を検索したいのです。

もしできない場合、できるソフトを紹介していただけないでしょうか?


FirefoxのプラグインのFast look up JP and ENが素晴らしくよいのですが、
普段Firefoxを使っていないのがたまにキズでして・・・

134 :名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 01:20:15
ちなみに、今はLingoesを使っているのですが、選択してクリックで複数単語の翻訳はできませんでした。
一応クリップボード翻訳ではできるのですが、けっきょく辞書が弱い orz

普段、英辞郎をwebから使ってますと、
英辞郎のすごさがわかりますね・・・。

135 :名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 19:58:00
googleの奴つかってて,出ない単語は右クリックから辞書ページに送ってた俺は
ここに来て感動したよ
ありがとうな


136 :名無しさん@英語勉強中:2008/04/26(土) 21:03:30
画像で直でやれる(ように見せかけてる)ソフトないの?
画像のマウス乗せたとこの単語が翻訳されるような

137 :名無しさん@英語勉強中:2008/04/28(月) 12:26:40
Babilonができたような

138 :名無しさん@英語勉強中:2008/04/28(月) 19:56:21
>>137
できるのはできるけど、BabylonのOCRはそれほど優秀じゃないよ。

139 :名無しさん@英語勉強中:2008/05/09(金) 22:08:39
英英でいいならば、
stardictを導入すればいい。longmanもoxfordもwebsterも用意されているよ。英英の
マウスオーバー辞書がつくれます。gtkがらみなのでlinux/bsdな話ですが、windows
用のバイナリも公開されているようです。linux系ならdeb,rpmで導入すればいい。

http://stardict.sourceforge.net/

stardict-editorにのっとった法則で変換すれば、えいじろうも使えるようになって便利。
firefoxプラグインより高速なんでいいよ。

やり方。
eijiro98をバイナリからテキスト形式に変換する (はてなのサイトにできるものがある。)
テキスト変換したものを今度は iconv -f sjis -t utf8 eijiro98.txt > eijiro98-2.txt
次に、" /// "をタブに、"円マーク(unicode上の\) "を\nに、"◆"を\nに変換する。
この後に、stardict-editorからtab形式でコンパイル。
これで、必要なファイルが作れる。
eijiro98.dict.dz eijiro98.idx eijiro98.idx.oft eijiro98.ifo
これをstardict下のdictにeijiro98とかフォルダを作ってそこに掘り込む。
これで使えるようになる。

かなりローテク(スクリプトも書いてない。エディタの置換を利用しただけ。)のでこの説明
では分かりにくいが想像してやってくれ。



140 :名無しさん@英語勉強中:2008/05/31(土) 09:04:18
Lingoes -- free dictionary and full text translation software
http://www.lingoes.net/en/index.html

Lingoesがなかなか使いやすいのだが、
(少なくともどこポップより使える)
英辞郎辞書をコンバートして使うことができないかな・・・

141 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/10(火) 17:14:53
>>48 Firefox+Mouseoverdictionary

"Sidebar on Right"というアドオンで右側表示できるよ
確かに左側表示は違和感あった


142 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/13(金) 14:54:58
>>140
うおー情報サンクス。これは使えるぞ。今までBabylon使って、このスレの最初の方を見てDokoPopを試したりしてみたんだが、
これが最強だな。ちなみに選定条件は以下のとおり
・ 無料(ノートPC,VMware上とかでも使いたいのでライセンス料払うのはつらい)
・ ネットにつなげなくても検索可能(なのでGoogleツールバーとかは駄目)
・ Webブラウザ以外でも動作すること(なのでGoogleツールバーとかは駄目)
・ 導入が容易(DokoPop+PDICは導入がめんどい・・・。あと、辞書コンバートが必須なソフトはものぐさな俺には無理)
・ 気分によってマウスオーバー、Ctrl+右クリックの切り替えが可能(Babylon,DokoPopはマウスオーバーが無理)
・ 英→日だけでなく、中→英とかの辞書に対応
・ タスクトレイに常駐して邪魔にならない(DokoPopを使うときにPDIC立ちあげ要ってのは何なんだよw)
まぁ使い込んでいくうちに不満点も出てくるかもしれんが。

143 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/13(金) 17:22:26
英二郎についてるPDICで十分じゃないの?俺は独自の用語登録で超重宝してる。

144 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/16(月) 21:24:03
>>140
これいいね。マウスオーバーで使えるし、PDFでも使える。
英辞郎かなにか、もっとまともな辞書が使えれば完璧なんだけどな・・

145 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/17(火) 17:59:32
まぁLingoesは辞書がしょぼいのと、あと多少誤動作するところがあるな。Ctrlで表示する設定にしているのに、マウスを動かすだけでポップアップしたり。
辞書についてはOxford、Longman、Vicon、WorldNetを追加したらだいぶ良くなった。
しかしこのスレ伸びないなー。需要あると思うんだが

146 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/19(木) 22:54:09
Firefox3にバージョンアップしたらバビロンがちゃんと認識しなくなったよ〜
現在問い合わせ中。

147 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/20(金) 00:58:17
http://plaisir.genxx.com/?p=202
これ試してみたんだけどできない。誰かやってみて

148 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/21(土) 00:24:34
EPWING読み込めたらいいのに

149 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/24(火) 09:10:21
現在Firefox3では backwordは未対応。(良スレなので情報提供まで)

150 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/24(火) 09:29:23
backwordって中国人が作ってるのか

151 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/01(火) 17:59:59
lookitupに英辞郎を入れたいんですけど、URLってなにを入れればいいんですか?
仕組みが分かりません。

152 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/02(水) 10:26:39
Lingoesが試用期間がどーの、アップデートしてくれと言われ起動しなくなった orz
アップデートボタン押したらすでに最新版とか言われるし・・・

153 :152:2008/07/02(水) 10:41:29
起動時に表示されるダイアログからwebページに飛んで最新版を入れたら、無事に起動しました。
お騒がせしました。

154 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/12(土) 11:30:59
>>140
いいもの教えてくれてありがとう。


155 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/12(土) 17:09:01
Webster Voice Package - English
File Size: 372 MB
eMule Download: ed2k://|file|[142000...CE2YQ5QJCQRB6LFKI|/

落とした人別のところに上げてくり

156 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/21(月) 17:03:32
firefox 3にアップデートしたらMouseoverdictionaryが使えなくなったんだが使えてる人いる?

一応環境書いときます
Firedox 3.0.1 for Windows

拡張
Adblock Plus : 0.7.5.5
bbs2chreader : 0.5pre2
FireGestures : 1.1.2
Foxage2ch : 2.6.7+ ex2a
Get Mail Plus : 3.2
Google Toolbar for Firefox : 3.1.20080605W
IE View : 1.3.7
Insert AA Module for bbs2chreader : 0.3ex
Java Console : 6.0.03
Mitter Toolbar : 2.0.0
MouseoverDictionary : 0.6.3
Post Wizard Utility Module for bbs2chreader : 0.9.99.20080401 ex5
Pronounce : 1.1
Tab Mix Plus : 0.3.6.1.080416
TwitterFox : 1.6
テキストリンク : 2.0.2008052801

157 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/21(月) 21:45:52
>>156
使えてるよ。でも不具合もあって、うまく言えないけど、
たとえばGmailを英語モードで使っていると左側のInboxとかTrashとか
範囲指定できないような文字には反応しない(Fx2では反応している)。

158 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/25(金) 22:32:26
>>156
MouseoverDictionary : 0.6.3 は
Firedox 3.0.1 winではいまのところ使えないらしい。
俺もダメだったので下記のフォーラムの内容を参考にして
0.6.3をアンインストールして 0.6.2のxpiファイルをちびっといじって
インストールして動かしている。

もじら組 フォーラム mouseover dictionary 0.6.3
http://forum.mozilla.gr.jp/?mode=one&namber=43418&type=0&space=0&

159 :名無しさん@英語勉強中:2008/07/26(土) 17:45:24
キタ━━━━━m9( ゚∀゚)━━━━━ッ!!

backword :: Firefox Add-ons
https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/2955

2008年 7月 20日 更新
対応バージョン: * Firefox: 1.5 ? 3.0.*

160 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/03(日) 14:22:29
修正版のMouseoverDictionary 0.6.4が出たな

161 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/03(日) 23:45:28
backwordダメじゃん。くだらない単語しか載ってない。使い物にならん。

162 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/21(木) 07:44:14
>>58の方法でできるようになったんだけど、
ウィキペディアではなんか本文の後ろに隠れちゃってぜんぜん使えない
誰か解決方法教えて

163 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/29(金) 17:53:01
firefox3.0.1を使用してます。
goo辞書1.0.1で単語を選択して右クリックが利かなくなり、再インストールしたのですが、
それでも右クリックに検索が表示されないままです。
無効にもなってません。
どなたかご存じの方おりますか?

164 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/29(金) 23:32:18
Lingoesの辞書にOxfordを追加しようとしたんですが、見つかりませんでした
Longman、COUBILDなどはあったんですが・・・。

ダウンロードした方、どこにありました?

165 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/30(土) 20:46:15
OperaでDokopop使えるようにならないかな

166 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/08(月) 22:24:45
Lingoesってほんとに

http://www.lingoes.net/en/index.html
からダウンロードできる?




167 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/09(火) 16:51:36
>>166
普通に出来る

168 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/09(火) 17:07:26
そう。。 羨ましいです

169 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/10(水) 10:02:50
普通にdownloadのとこからやればいいだけの話じゃないか


170 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/10(水) 11:03:49
>>166
このリンク見つけられてない?
http://www.brothersoft.com/download-lingoes-59002.html

171 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/10(水) 16:46:52
先日Lingoesを入れてみました
いくつか最初から辞書が入っていたんですが、皆さんはあまり使わない辞書はアンインストールしましたか?

172 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/11(木) 15:43:33
英辞郎 for Lingoes出たな。
・・・どのミラーからも落とせないがorz
(404, 503, 開始するが重すぎ→1kbps以下, remain一ヶ月ってどうよ)

173 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/11(木) 22:06:41
>>172

THX!!
とりあえず、ミラー1が60K/sで落せたんだけど、
timeout設定して、切ってはレジュームを繰り返していたので
普通に落すのはまだ困難かも。

174 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/11(木) 23:25:22
辞書を追加すると重くなったりする?

175 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 12:06:13
英辞郎の辞書ファイルすぐ落ちてきたぞ。

176 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 17:47:21
lingoes かなりいいね。

クリップボード関係がたまにバグるのと、辞書が少ないのが残念。
ジーニアスが使えてバグがとれればほぼ満足です。

177 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 18:07:49
カーソル翻訳でタイトルバーとかエラーのポップアップメッセージとかも辞書引けた
でも英辞郎もそうだけど辞書データの権利関係怪しくない?
いつか公開止められてしまいそう

178 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 18:57:57
EPWING のデータを lingoes の ld2 形式に変換する
コンパイラが出てくれれば最高なんだが。

179 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 08:41:17
Lingoes for 英辞郎きてたのかーーーー

180 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 11:40:15
Lingoesの英辞郎辞書、ダウンロードできたよ。
mirro1をIrvine等ダウンロードツールでリトライ回数上げて放置でOK。

しかし、英辞郎辞書いいわー。精度上がってかなり助かってる。

>>174
重くはないけど、メモリは77MBくらいくってる。前からかも試練が・・・

181 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 11:41:33
>>178
EPWINGってバイナリだっけ?
lingoesの辞書形式はテキストだから、
バイナリじゃなかったら、スクリプトかけばいけそうなもんだけど

182 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 14:52:25
バイナリだがフォーマットはよく知られてるし
ライブラリあるのでperlとかrubyでいけるよ。

183 :178:2008/09/14(日) 22:00:21
>181
>lingoesの辞書形式はテキストだから、

↑は意味がわからん。詳しく教えて。

EPWING については >182 が言ってる通りオープンなフォーマットだから
問題ないんだけど、問題は lingoes の ld2 って形式。


184 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 10:59:50
>>183
lingoesのHPにフォーマットが書いてある

185 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 11:24:07
おいおい、lingoes調べてみたらやばすぎだな。さすが中国。
フォーマット公開されてるなら
おもわず逆変換ツールとか作りたくなっちゃうよ。

186 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 11:54:30
lingoesの前身らしいstardictというプロジェクトはオープンソースらしいが、
こっちも辞書がやはりやばい。
CIA world factbookを勝手にGPLとかにしてるけど大丈夫か?

187 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 13:43:27
だって中国だもん。なんでもありでしょw

188 :178:2008/09/15(月) 16:32:33
>184

しつこくてすまんが、ld2のフォーマットは公開されてないでしょ。

http://www.lingoes.net/en/dictionary/dict_format.php

↑に公開してあるのは ld2 の元となるソースファイルのフォーマット。

最終的に lingoes からインポート可能なのは、ld2 ってバイナリ形式だけ。

ld2バイナリの作り方は公開されてないから、オリジナルの辞書を
追加したかったら、上記説明にしたがって整形したテキストファイルを
lingoes作者宛てに送って、ld2バイナリに変換してもらう必要がある。

ま、作者に送れば良いって意見なのかもしれんが。

189 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 16:40:46
中国なんだから著作権無視なんてお手の物なんだろw
利用する側からしたら有難いけどな

190 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 17:42:28
ld2へのコンパイラはまだリリースされてなかったのか、スマンカッタ

191 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 21:38:03
google chrome で lingoes が動かない……。

192 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/16(火) 01:17:25
おそろしいほどの高機能だけど
あっというまに消されちゃいそうだな、コレ。

193 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/16(火) 05:12:18
stardictの辞書はテキストに戻せたよ。
たんにgzipしただけだった。encyclopedia Britannicaとかいいのか。

194 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/16(火) 13:01:03
Lingoesの英辞郎はVer86(2005年5月:136万項目)か
普段Ver112(2008年6月:167万項目)を使ってるからちょっと古いと感じてしまう。
でも、なんでVer86なんだろ?本になったVerでもないし。

195 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/16(火) 14:52:18
>>194
ぜひそれをld2にしてください

196 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 00:23:41
Lingoes、単語が複数形の時とか英辞郎だけは表示してくれるけど、
他の辞書(英英辞書とか)は表示しないね。
英英で見たいときは、ひとまず英辞郎で表示されたあと、原形を手打ちしないと
だめなのかな。

197 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 00:32:57
>>196
英英でも反応するのはある

198 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 01:17:58
たしかにあるけど、常にヒットしてくれるとありがたいよね。
これで連語検索までできるようになるとほんと最強。

199 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 10:01:10
後は熟語の認識さえしてくれれば最高なんだがな

200 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 10:35:09
英辞郎いいんだけど、あの漢字のふりがながうっとうしくて困る

201 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 15:25:42
lingoes 使っているんだが、acrobatのpluginがインストールできない。
どうすればいいのかな?
他社のリーダーならいけるのかな?

202 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 19:02:19
英辞郎の英和、途中でインストール失敗するんだけど、
使えてる人いる?
Mirror1からおとしたんだが。

203 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 20:05:00
Lingoes最強過ぎわろた
他のマウスオーバー辞書って熟語認識するの?

204 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 20:39:11
dokopopはする

205 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 21:34:22
>>202
ファイルサイズ確認した?
ちゃんと落として切れてないファイルだと当然ながらインストール失敗するよ。

206 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 21:36:12
メモリが足りないとか。
なんか英辞郎入れるときすげーメモリ食ってたよ。

207 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 21:57:56
どうせ熟語の検索出来ないんだし、
英辞郎から熟語を省いたデータで変換してもらえば、
ファイルサイズもメモリも大幅に減らせそうだな。

208 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 23:06:59
>>204
なるほど。

Lingoesは単純なテキストじゃないと反応しないのかな・・・?
ソフトによってはチャット欄とかの単語には反応しないみたいだなあ・・・

209 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/18(木) 00:33:32
lingoesの英辞郎ちょっと辺?
teachで英和しらべようとしても、taughtって入れないとteachがでてこない。
他にもいくつかこんなのがある。

210 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/18(木) 00:53:29
あと、go とか基本的な単語が出てこないな・・・謎だ
wentでも出てこないし・・・

211 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/18(木) 02:56:38
>>209
いま試してみたけどteachもgoも問題なく表示されるよ。
英辞郎v86だよね。

212 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/18(木) 03:36:17
Lingoesでダウンロードできる辞書でよく名前の
ついているViconって出版社の名前かな?
Vicon Pressでぐぐったけど、それらしき出版社がないんだよね。どこ製だろう。

213 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/19(金) 20:05:20
>>196
Merriam-Websterは全てに反応する。

214 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/20(土) 00:52:43
>>213
そうなんだ!一度試してみるよ。ありがと!

215 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/20(土) 01:11:53
>>201
俺もPDF Plug-inのインストールに失敗するわ。
これって他のみんなはちゃんとインストールできてるのかな?

216 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/21(日) 02:56:12
以前、英辞朗の英和がインストールできないと書いた者だけど、
何度落としてもできない。
プロパティでファイルのサイズを見ると、55.3 MB (58,008,456 バイト)となってるんだけど、これって落としきれてない?

217 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/21(日) 02:59:56
>>216です
Live-Shareのほうでも確認してみたのですが、インストールに失敗してしまいます。
ポータブル版でやっているからでしょうか?

218 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/21(日) 03:05:55
連投すみません。デスクトップインストール版では、辞書データのインストールができました。
どうやらポータブル版のバグのようです。

219 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/21(日) 12:18:29
一般ユーザーでもld2が作れるようになるといいんだが

220 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/22(月) 01:34:32
Acrobat PDF Pluginのインストール失敗します。
Failed to install Plug-in! と言われてしまう。

なんでかなぁ〜
Acrobat9入れてるとだめとか?

221 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/22(月) 04:20:33
Lingoes Forum ≫ Fail to install PDF Plugin
ttp://www.lingoes.net/forum/viewthread.php?tid=182&extra=page%3D2


222 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/22(月) 07:43:26
>221
Acrobat Pro持ってないとAcrobat PDF Pluginのインストールはできないってことかな?
とりあえず、PDF-XChange ViewerをインストールしてPDFでもLingoes使えるようになったので、問題解決です。

ありがとう〜

223 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/24(水) 19:15:41
Lingoes+英辞郎 とても便利ですね。

224 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/24(水) 19:59:08
評判のいい英辞郎使ってみたけど今ひとつ勝手が分からなかった。
学習辞書みたいにこういうシチュエーションではこの言い回しを
使うって解説がないから山ほど類義語を提示されても
どうすればいいのか分からない・・・

225 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/25(木) 00:34:25
>>224
英辞郎もマウスオーバー辞書も、
英文読むときにちょっとわからない単語を調べるためのものじゃね?
英文書く時は複数の辞書を組み合わせて使うし。
根本的に使い方を間違えているような気がする。

226 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/25(木) 01:10:31
俺は英辞郎と英英辞書を同時に見るけどね。ニュアンスの違いなんかは英辞郎だけだと
わかりづらいし。でも、これだけ軽快に動いて辞書も充実してるなら、ペーパーバックをばらして
PDFとしてスキャン、それをPCで読むって人いてないかな。
今はやりのミニノートPCなんかあれば寝ころがって読むこともできるし。

227 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/25(木) 02:12:08
>>226
一応補足すると、複数の辞書ってのに英辞郎も含んでる。

あと、ペーパーバックをわざわざスキャンするくらいなら
ttp://www.mobipocket.com/
とかで買うのはどう?
スマートフォンでも読めるから俺はたまに買ってる。

228 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/25(木) 22:42:17
>>225
>英文読むときにちょっとわからない単語を調べるためのものじゃね?

ああ、人気なのは英和の方なのか。
それなら学習者用英英辞書とMerriam併用してるから使わないな・・・。

229 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/26(金) 00:50:04
>>227
それもいいかもね。でもスマートフォンでLingoesって動くの?
他の辞書ソフトを使ってるのかな。

230 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/26(金) 02:06:13
>>229
さすがにスマートホンじゃLingoesは動かない。
俺の場合、分からない単語を全部調べてるわけじゃないから、
あまり引かずに読める本とか、少し前にPC使って精読した部分を電車の中で読み直したりしてる。

ただ、Oxford,LDOCE,Collinsといった辞書も売ってて電子辞書としても使えるんだけど、
ペーバーバックを読んでる時に単語にカーソルを合わせて辞書へジャンプ、調べてから元に戻るって事は出来る。
ググるとでてくるけど、辞書は英辞郎を変換してる人とかもいる。

231 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/26(金) 09:07:29
それにしても英辞郎V86じゃ古すぎ。
もうちっと新しいのにしてくれないかなあ。

232 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/26(金) 12:23:37
>>231
作者に新しいのを送ればいいんじゃないの?

233 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/02(木) 00:02:33
>>209-210と同じような現象が起こりまくってるんだけど
他の人たちは大丈夫なの?

234 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/02(木) 13:10:41
うちの場合出るには出たけどw

go
{名-1} : ゴーカート
--------------------------------------------------------------------------------
{名-2} : 歩行器{ほこうき}、ベビーカー、手押し車
--------------------------------------------------------------------------------
【変化】《複》go-carts

235 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 17:49:32
Lingoesって使用期限切れ?

236 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/06(月) 20:20:23
>>211
おかしいな。うちのv86辞書がこわれているのかもしれんな・・・

237 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/06(月) 20:21:20
>>234
そうっす、そうなるんですよね・・・

238 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/07(火) 11:32:11
英辞郎くん、なんかYで終わる単語の時に-IESの形になって表示されるような
他の英英は平気っぽい

239 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/08(水) 20:25:31
|
|
|⌒彡
|冫、) Lingoes+英次朗
|` /
| /
|/
|
|




|
|  サッ
|)彡
|
|
|


240 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 08:16:01
Vista+IE7で英辞郎のマウスオーバーできますか?
DokoPOPはうまく動かない。

241 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 08:48:33
Lingoesでみなさんは英英辞書は何を使ってますか?
オススメを教えてください。

今は、たぶんデフォ?の Essential English Dictionaryってやつです

>>240
Lingoesでできてるよ

242 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 13:22:16
>>241
COBUILDを使ってるよ

243 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 14:03:04
Lingoes のポップアップウィンドウの大きさって設定で変更できないの?

ピンで固定した状態なら変えられるけど、モニター小さいから固定はしたくないんだよね…。

244 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 15:47:31
こりゃ英和

245 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 15:51:22
こりゃい漢和

246 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 20:56:19
>>241
Lingoesですね・・・ありがとうございました・・・

ってなんで辞書無料なの?LDOCEから英辞郎までw
あやしすぎるなぁ・・・

247 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 22:26:18
>>241
Longmanが一番使いやすいかな。


248 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 01:50:46
>>246
中国産のソフトだから。
いくら便利だからといって、こんな犯罪まがいのソフト使う気おきん。
中に何が入ってるかわかったもんじゃないのに。

249 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 06:02:19
>>248
たしかにあやしすぎますねw
スパイウェアの可能性もなきにしもあらず・・・


250 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 10:18:18
誰か自分で作らないの?
マウスオーヴァーくらいなら簡単でしょ?


251 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 10:21:33
http://stardict.sourceforge.net/

252 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 13:37:46
Lingoesのld2って辞書をPDIC形式とか変換できりゃ・・・

253 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 19:38:41
英辞郎+DokoPopのマウスオーバーが最新のIEやfirefox上で
うまく動かないんだがみんなどうしてる?

254 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 22:20:36
>>253
俺はFirefoxオンリーなので、FirefoxアドオンのMouseover Dictionaryを使ってる。
マウスカーソルを合わせるだけなので、クリックの必要すらない。
ttp://maru.bonyari.jp/mouseoverdictionary/

2chブラウザ上など他のソフトでは、地道にPDICのクイックポップアップ検索を利用してる。

255 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 23:49:49
この神スレのおかげでネット環境が激変した!

今のところ Firefox + Mouseover Dictionary + 英辞郎 (Sidebar on Rightで右側表示)に落ち着いた。
んで、Google Definition や英英辞典載っけたLingoes を補助に使って英語サイト読みまくってる。

あーすんげぇ快適だわ。みんな本当にありがとう。

256 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/11(土) 01:46:15
Lingoesなんですけど、ポップアップの方は複数辞書表示されるんですが
メインウィンドウの方は一つの辞書しか表示されないんですか?

257 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 00:13:04
Lingoes怖いけど入れてみた・・・
最強すぎてワロタ

258 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 01:43:55
ボキャビル用にSVLとパス単1級をまぜた
リストを作ったんだけど、どうインプットしようか迷ってた俺。

ロングマン英英付属ソフトのポップアップモードでボキャビルリストの
単語にマウスオーバーし、発音ボタンクリックでネイティブ音声チェック。
↓同時にLingoesもポップアップして画鋲さしておく。
頻度順に並んでるコウビルドの第一語義をチェック

英辞朗を参照し日本語を確認

複数の辞書のうち、しっくりくる例文を何度か読む

でかなり単語のイメージを掴んで覚えられるようになった。
当初はAから順に紙の辞書を数冊使ってやろうとしてたんだけど、
一画面で表示できるこの方法の方が効率的だ。

259 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 01:51:57
>>256
使い方いまいちわかんないよね
INDEX GROUPってPDICの辞書グループみたいなもんかと思ったのに
一番上に登録した辞書しか出てこない
英和と英英と両方いっぺんに出なきゃ面白くないわ

260 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 05:08:35
>>256>>259
検索ボタンちゃんと押してる?

261 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 11:11:15
Enterでもいいよ

262 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 11:24:08
Lingoes、メインウィンドウがちょっと重いな
PDIC、EBWinぐらい軽くなってくれると最高なんだが

263 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 16:06:43
Lingoesが重いって、どんだけしょぼいPC使ってるんだよw

264 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 20:58:19
>>260
>>261
一瞬なんのこっちゃと思ったらそういうことか!ありがとう
快適じゃ快適じゃ

265 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/13(月) 09:28:01
>>262
やっぱりスパイウェアが入っているんじゃね?

266 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/13(月) 13:37:05
スパイウェアは入ってないよ
FWでLingoesからのネットへのアクセスを遮断しているが
Online系の辞書を外していればネットへのアクセスはしない模様

267 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/13(月) 19:39:28
いまどきのスパイウェアをあまく見すぎ。ファイアウォールに検出されないようにもっと巧妙になっているんだから。

268 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/13(月) 19:51:12
>>267
そう言うことは、
ネットワーク上のパケット監視して怪しいパケットを発見してから言えば?

269 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/13(月) 20:43:19
>>266
お前は俺かよ

270 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/13(月) 21:20:15
中国人が必死に宣伝しているスレッドはここですか?

271 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/13(月) 22:00:47
便利なのは確かだからな。
著作権を丸無視してるあたりで既にアレなんだから、
自己責任でってのは皆わかって使ってるだろ。

272 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/13(月) 23:12:34
Lingoes・・・散々便利に無料で遣わしといて
いきなり有料化 継続したいなら金払えってパターン?

273 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/14(火) 19:30:41
著作権協会がユーザーにも賠償訴訟

274 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/14(火) 19:32:30
>>272
たしかにありえるね。
中毒にしといて有料化。

275 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/15(水) 05:57:01
中国だからそれはない。
TVUも長らく無料だ。

276 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/15(水) 06:41:14
かのBabylonと同じ道はぜったいに辿らないと?

277 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/15(水) 07:07:04
絶対とはいわないが中国の便利な(笑)サービスで
現在のとこ有料になったものってほとんどないんでは?

278 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/15(水) 09:18:57
商売人気質の中国人がそんなにサービス精神旺盛かな?

279 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/15(水) 15:05:17
403

280 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/16(木) 02:08:00
605

281 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/16(木) 09:37:48
ぜったいに裏がある。ぜったいに。

282 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/16(木) 12:41:37
いや、中国人なりの社会奉仕なんだと思うよ。
他の人の役に立ちたいと思ってるのは確かだろう。
ただ他人の著作物を扱う時の規範意識が薄いので
別の第三者に迷惑をかけてることが理解できてない。


283 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/16(木) 12:46:01
中国では辞典に著作権なんて無いとかw


284 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/16(木) 15:13:20
もともと共産主義の国だから形のないものはなんでも国民のみんなの共有財産だと
考えがあるらしい。


285 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/16(木) 16:28:52
もともとというより、共産主義以前から
中国民衆のモラルの低さというのは魯迅も指摘してる。
たぶんエリート層の力が強すぎて
なんど支配層がかわっても大衆への抑圧がきつく、
大衆独自の文化が発展しにくかったんじゃないかな。
民主国家になるには一旦民衆の力が強まらないと駄目だね。

286 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/16(木) 16:33:23
本当に裏があるんだったら、世界中のユーザーが自由に辞書をうp出来るようにして
Lingoes の普及に努めるでしょ。

作者のやる気の無さを考えたら、何かたくらんでるとは到底思えないんだけど。

287 :要約でもいいのでお願いします:2008/10/16(木) 16:43:18
「国によって違う話言葉」についての本を読んでいますがこのページは
専門用語などもありつまっております・・・
要約でもいいのでお助け願います・・・

話し手:Could the same thing happen to the other minority
languages in England these days, like Panjabi?
You said that the official attitude was tolerant towards them.
同じことが起こっている、イングランドにおける少数派の言語。
公式な態度は大目に見る
It could happen if the speakers of the languages themselves decide that
there is no value in maintaing them,
in other words the bring up their children as monolingual speakers of English.
There are signs that this is happening already.
But there is a big difference between Cornish and Panjabi of course.
When Cornish died out in England there were no other communities
of Cornish speakers anywhere in the world.
言語話者が決めるかどうか、それらを維持するものはない。
他では1言語使用の子供たちを育てる。既に起こっている。
しかし大きな違いがある。コーリッシュとパンジャビで。
コーリッシュがイングランドで絶滅したとき、世界のどこでもコーリッシュを話す人はいない。


288 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/16(木) 17:10:45
>言語話者が決めるかどうか、それらを維持するものはない。
>他では1言語使用の子供たちを育てる。
ここがスゲーおかしい。
もし話者が自分達の言葉を維持する価値がないと思うなら、
いいかえれば自分達の子どもを英語だけで育てるなら、そういうことはおこりうる。

あとthe offical attitude was tolerantというのは、ながれからして
政府は黙認してるとかそんなことだと思う。

あとスレ違いだから。

289 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/16(木) 20:00:41
>>287
こっちでやれ
【教科書ガイド】和訳スレ12
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1223188289/

290 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 00:18:31
Lookitup2 の辞書サイトってみんなどうしてんの?

俺はちなみに

urbandictionary http://www.urbandictionary.com/define.php?term=[words]
Online Dictionary http://www.thefreedictionary.com/[words]
Answers.com http://www.answers.com/[words]

と、後はアルクの英辞郎サイトとGoogle Image 検索くらいなんだけど。
他にお勧めの辞書サイトやURLの設定方法(余分な部分を表示させない方法とか)あったら教えて欲しい。


291 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 02:06:50
758

292 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 19:48:34
>>226
>>ペーパーバックをばらしてPDFとしてスキャン、それをPCで読むって人いてないかな。

そんなことできるの?
PDFって、テキスト形式と画像形式があるのかと思ってた。

そういえばバビロンとかは画像の文字も認識したんだっけ?

293 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 20:14:45
>>292
まさにgoogle books?

294 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 21:00:47
>>293
google booksて画像でコピーとってるの?

俺も詳しくは知らなくてかってに思い込んでるだけだけど、

昔ロボワードを使ってダウンロードしてきた論文を読んでた。
で、紙の論文もPDF化すればポップアップが使えるのかな?
と思ってやってみたけど駄目だった。テキストの選択もできなかった。

コピー機にPDF化機能がついていたんだけど、それでハードコピーは
画像になっちゃうんで、使えないのかなぁ。と勝手に結論付けてた。

295 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 21:12:41
>>294
っ[OCR]

296 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 21:20:07
>>295
なるほどw 勉強になりました。
馬鹿ですみません。

297 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 21:56:16
Lingoes てwin2000でも使える?
誰か試した方がいれば教えてください。
win2000を使ってるんだけど、うまくインストールできない。

298 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 23:13:35
http://www.lingoes.net/en/translator/download.htm
公式には2000でも使えるって書いてあるが
まさかIE6より古いの使ってたりしないよな

299 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/18(土) 00:46:25
>>298
はいIE5.0でした。最近再インストールしたものでw すんません。
IE6.0にしたらあっさり使えるようになりました。お騒がせしました。
いやー、良いもの手に入れたw と喜びの声で誤魔化しとこうw

300 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/18(土) 16:46:33
Lingoesはstardictのパクりっぽい

301 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/20(月) 01:03:24
http://academy5.2ch.net/test/read.cgi/english/1171787539/

302 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/22(水) 05:57:50
lingoesは本体だけでも密かににネット繋いでるぞ。
しかもわざわざFW回避してるので不正パケット探すまでも無い
ロボワードでも使っとけマジで

303 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/22(水) 19:58:21
業者売れなくなるから必死だなw

304 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/22(水) 20:09:45
ロボワードなんて、何年前の遺物だよ・・・w

305 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/23(木) 13:28:08
その理屈だとATOKって何年前の遺物だよって事にもなるべ


306 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/23(木) 22:51:24
ロボワードって多言語対応なの?

307 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/24(金) 01:48:06
(・_・、)

308 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/24(金) 06:47:37
携帯電話orWindowsMobileでマウスオーバー翻訳機能があるソフトってないのかな

309 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/24(金) 07:42:25
俺の携帯にはオーバーさせるマウスがない

310 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/24(金) 07:52:19
>>309
カーソルのような物という方向でお願いします

いまはPDICのWM版使ってるんだけど
ブラウザからの切り替えがやっぱめんどくさいな

311 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/25(土) 16:40:45
(*^_^*)

312 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/28(火) 08:14:53
ロボワード ワロタwww

313 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/28(火) 08:18:39
>>290
オンライン英辞郎設定できるの?
自分で設定するにはどうしたらいいんだろ

314 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/28(火) 16:18:08
選択文字列がURLの中の[words]に代入される。
あとは各Web辞書の検索結果のURLから推測して設定。

利用規約違反になる場合も多いから、自己責任で。

315 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 09:56:33
239

316 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 10:58:29
lingoesのおかげで英字新聞のサイトがめちゃ読みやすいわ

317 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/02(日) 13:23:28
>>314
ありがとう。
あ、いや、そうでなく、どこで設定するのか?という話です。

318 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/03(月) 23:10:04
フランス、スペイン、イタリア語の上級辞書はまだですか?

319 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/06(木) 16:21:36
836

320 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/07(金) 04:51:47
>>266
>Online系の辞書を外していればネットへのアクセスはしない模様
ん?普通にLingoesと広告のサーバに繋ごうとするぞ?
検知しないのか?

321 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/07(金) 05:17:32
kernermanがなぜか最新バージョンで使えないからはやくバージョンアップしてほしい。

322 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/07(金) 06:20:49
>>317
ホームページ上の適当な文字を選択して、SHIFT + 3(#) を同時に押す。
設定したら、Firefoxを再起動させてね


323 :266:2008/11/07(金) 21:01:51
>>320
ごめん、そういう接続をしようとする前に完全遮断したようで気付いてなかった。
ログ見たらアクセスしようとしてる形跡あるわ。

324 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/08(土) 21:57:46
>>322
kwsk
Sleipnirだが特に何も起こらない


325 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/08(土) 22:00:10
ああああ、ごめん勘違いしてた。
>>290 >>314 がずっとLingoesのことかと思ってた orz
ずっとここ、Lingoesのスレかと思ってたww

しかし、Lingoesのオンライン辞書は設定する方法がわかんないんだよな・・・


326 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/09(日) 01:16:29
ID付かないから分かんないけど、>>324>>325
同じ人物って事で良いのかな?
Lingoesのスレかw俺も一瞬思ったよw
Lingoesのオンライン辞書の設定は普通に
辞書を登録するのと同じだよ
ただ、Lingoesのサイトの物しかできないから気を付けてな
オンライン辞書の確認は、辞書の設定画面の右端に着いてる
アンテナマークを頼りにするとわかりやすいよん
もし、どーしても気に入ってる翻訳サイトを使いたいなら
Lookitup2みたいなやつで代用してな
長文駄文スマソ

327 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/09(日) 04:05:10
どなたかKernermanを使う方法を教えてください。
フォーラムに開発者がレスを返してるみたいだけど
メンバーじゃないので2ページ目が読めない。
登録したけど認証してくれない・・・。

328 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/09(日) 04:24:39
Lingoesのサイトで英辞郎拾った(`・ω・´)
でも「ひらがな」が出てきて読みにくい(´・ω・`)

329 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/09(日) 21:43:11
Lingoes入れてみたけど
PDFの単語をキチンと認識してくれて重宝しそう
だけど普段のネットの英語は吹き出しも小さい
BABYLON2.2でいいかな

330 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/09(日) 23:01:45
>>329
吹き出しの大きさは変えられるよ。
吹き出しを出した状態で右上の画びょうのマークを押す
これで吹き出しが固定されるので、画びょうマークの
隣にある矢印を押す。これで大きさを変えられる。
大きさを変えたら、矢印、画びょうマークをもう一度押す。



331 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/09(日) 23:41:52
2.2はいくらなんでも・・・

332 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 08:51:05
英辞郎以外の英英辞書は、
複数形だと読み取ってくれない。。

333 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 09:50:09
BABYLON5.0とLingouseを併用すると最強

334 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 10:14:17
ユーザーが自由に辞書をうp出来るようになれば最強なのに…。

英辞郎のverいくらなんでも古過ぎるよ。

335 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 11:25:38
新しい辞書データ送ったら作ってくれるんじゃない?

336 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 11:45:03
掲示板見ると送ってる人いるみたいなんだけど
管理人が忙しいのか、全然反映されてないんだよね。

337 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 11:57:29
英英辞書使えば良いよ

338 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 13:10:02
Firefoxのプラグインで無料ソフトが出てるね。

339 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 13:48:19
英英辞書なんて読んでたら1記事読むだけで日が暮れる><

340 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 14:35:06
>>290
俺は、wikkiと、Google、それと、ウイルス名とかを検索するためにAntivirを設定してるよ
もう一個Googleを登録してるけど、これはサイト内の文字列を検索する為に使ってる
こんな感じで、http://www.google.co.jp/search?num=100&hl=ja&as_qdr=all&q=[words]+site%3A%2Fhttp%3A%2F%2F*2ch.*%2F&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=
ついでに、waybackも設定して幸せになってるよ〜
辞書関係はLingoesに頼りっきりだなぁ・・・

>>327
俺も2ページ目が見れないからフォーラム内を探したら、別のスレッドがあったよ
そのスレではバージョンアップしろ みたいな事言ってたけど
俺が使ってるのは最新のバージョンなんだよね・・・
そんでも使えなかったよ・・・なんでだろ???


341 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 18:42:39
>>332
Merriamはちゃんと読み取るよ。

342 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 19:27:15
>>340
WayBackも入れてるの?
どうやって利用するのか想像付かんw

英語以外の検索で利用してるってこと?

343 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 20:10:55
>>342
WayBackはググってる時に昔あったサイトの記事が消えてた時とかに使ってるよ〜
googleの キャッシュ、関連ページがあるところの左っかわにあるアドレスを
選択してwaybackを呼び出すってな感じで・・・

>英語以外の検索で利用してるってこと?
そそ、Lookitup2を使う方が辞書サイトを自分で選べられるから良いんだけど、
Lingoesの手軽さとポップアップを知ってからもう離れられなくてw
それ以前は、Babylonの2.2使ってたんだけどあれはバグが(ry

344 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 22:20:14
>>341
でもそれってネイティブ用の一般辞書だから、難しいよね。

345 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/11(火) 05:29:49
>>343
なるほど。
参考になったわ。

346 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/11(火) 13:08:19
longoes使ってみた。
コレはけしからんw

347 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/14(金) 03:32:09
Wordに保存した英文を読みたいんだけど、
品詞と発音記号が載っていて、例文も表示される英和辞書を探しています。
無料のやつでありますか?

348 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/14(金) 03:59:26
Lingoes

349 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/14(金) 19:13:47
Firefox2 + MouseoverDictionary + 英辞郎 で略語もヒットするように辞書をマージする方法が
ここ載ってるんだけど、俺の知識では何がなんだかサッパリ><
http://www.ganaware.jp/archives/2007/02/mouseoverdictionary.html

誰かエロい人教えて下さい。
気長に待ちます。

350 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/15(土) 00:24:28
>>349
マージするだけならただ単にテキストエディタ使ってEIJIRO.TXTの末尾にRYAKU.TXTを追加すればいいだけ。
俺はこのやり方でやったけど、普通に使えてる。
RUBY知らないので推測だけど、この人はよりきめ細かいのを作ってるんじゃないかな。

351 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/15(土) 01:58:05
>>350
なるほど。350さんの方法を参考にさせてもらいます。
ありがとう御座いました。

352 :347:2008/11/15(土) 02:54:14
>>348
ありがとうございます。さっそくインストールしました。

英英辞典になれるための初学者向きの辞書は、ロングマンで決まりでしょうか?


353 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/15(土) 05:04:03
そのあたりは好みでしょうね。
Collins Cobuildも説明が易しくて分かりやすいと定評があるので
使い比べてみては?
個人的にはまどろっこしくて苦手ですが。

354 :347:2008/11/15(土) 12:44:50
>>353
ありがとうございます。
Lingoesは複数の辞書が使えるので、いろいろ試してみます。

355 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/16(日) 13:51:13
LongmanとCambridgeはオールマイティに使えそうな感じだな。
OxfordとCollinsは科学英語が詳しい。
Websterはアメリカ人が使う英英だって何処かで訊いた。
Websterで「anime」を検索するとアニメを小馬鹿にした文が出てきて面白い。

356 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/16(日) 17:07:29
Javaはさっぱりわからないけど、MouseoverDictionaryを改造して、

ハイフンがある複合語、例えば「house-mate」で、「house-mate」と「house mate」の両方を検索できるように・・

という改造は簡単にできたんだけど、
句動詞「looks at」や「looked at」で「look at」を検索できるように、っていう改造がなかなか難しい。
「looks」や「looked」の上にカーソルを置くだけで「look」は検索できるから、簡単な改造だと思うのに
この改造できた方は、ソースさらしてもらえませんか?


357 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/19(水) 17:41:46
>>218
英辞郎のインストールに失敗してしまうんですが、
デスクトップインストール版というのはどこにあるのでしょうか?

358 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/20(木) 15:50:55
lingoesをインストールしたんだけど、
"辞書ファイルインストール失敗"
ってエラーがでて辞書追加できない

359 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/21(金) 04:05:03
lingoes神

360 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/21(金) 04:10:11
>>358
ダウンロードが失敗してると思われ・・・
再度ダウンロードしてみては?

361 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/21(金) 09:57:53
おれも林檎酢いれっかねえ


362 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/21(金) 12:38:33
英辞郎のふりがな何とかならんのかね?

363 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/21(金) 14:07:45
>>360
英辞郎だけ何度ダウンロードしてもダメみたいです。


364 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/21(金) 15:38:03
英辞郎だけファイルサイズが大きいから失敗しがちなんだよね。ダウンローダーつかってみたらどうだろう。

365 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/21(金) 18:56:53
>>364
ありがとうございます!できました!!

366 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/21(金) 19:08:40
Firefoxというのを使ったらできたぞ。

367 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/21(金) 21:16:52
Lingoesで英辞郎を使ってそれなりに満足していますが、
ポップアップした窓の例文に知らない英単語があった時、
どうやって日本語訳を調べるのですか?


368 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/21(金) 23:13:02
その単語をポップアップさせる。

369 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/22(土) 01:29:45
Lingosが熱い今日この頃だが、Google toolbarのPOPUP辞書がえらく
賢くなってるね。過去形はもちろん形容詞副詞とかの変化もがんばって
ひっぱってくる。えらいぞGoogle。語彙数も劇的に増えた気がする。

370 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/22(土) 18:04:56
>>368
できねぇよデタラメ言うな
>>367
単語を塗りつぶして、左上のコピーボタンを押す

371 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/22(土) 19:06:49
コピーボタンでなく虫眼鏡のボタン、だった。
それでLingoesのブラウザが起動するのでブラウザの中で語句をポップアップさせる。


372 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/22(土) 19:53:47
>>370
できるぞ。

373 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/22(土) 20:25:51
>>370
できる

374 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/22(土) 21:00:25
>>370
できるっていってんだろ!プンスカ

375 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/22(土) 22:22:10
もう一度言う。「ポップアップした窓の例文に知らない英単語があった時」だ
ポップアップ中の窓内でのマウスオーバーポップアップができないだろ。証拠があるなら画像や動画で証明せよ。

376 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/22(土) 22:33:14
http://www.uploda.org/uporg1802931.jpg.html
IE7でやってるんだが、この状態でさらにポップアップができない。
やり方はキーボードのPrintScreenボタンで撮影。http://www.uploda.org/にアップロード。

377 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/22(土) 22:35:51
訂正:キーボードのPrintScreenボタンで撮影して、アクセサリーのペイントに貼り付けて保存してアップロード

378 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/22(土) 23:00:13
>>375,376
ポップアップ内でポップアップさせようとすると多段ポップアップになったりはしないけれど
最初の窓自体が新しい単語のものに切り替わるぞ?ページ上のほうの←→みたいので戻れる。

379 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/22(土) 23:06:56
それで、左上の検索ボタンを押して
http://www2.uploda.org/uporg1803058.jpg.html

Lingoesブラウザを起動したで調べたい単語をポップアップさせることができる。
http://www.uploda.org/uporg1803069.jpg.html


380 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/22(土) 23:10:28
ポップアップ窓中の←→はポップアップ参照の履歴ではないだろうか

381 :378:2008/11/22(土) 23:13:34
>>380
や、まあそうなんだけどそういう風に使えるからさ

しかしまあ多段ポップアップは実装してくれるとうれしいところだ。

382 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/23(日) 03:26:15
ポップアップの一番上に検索窓あるじゃん
コピーしてそこに貼り付けてEnter押せばいい

383 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/24(月) 02:37:15
だから窓内の単語の上にマウス持って行ったらその訳が表示されるだろ。
いったいなんの話してるんだろうか?

384 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/24(月) 02:44:03
英辞郎 以外でお勧め英和ありまっか〜?

385 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/24(月) 02:53:31
>>383
それ別のソフトが動いてるんじゃ?

386 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/24(月) 04:38:26
設定でポップアップさせる方法を変えるといい。
マウス上+CTRLやマウスホイールクリックなどに。

387 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/24(月) 10:32:41
誰も言及してないけど
Lingoesってデフォルトで日本語表示に対応してるの凄いよね

388 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/24(月) 12:13:20
Vicon English DictionaryとVicon English-Japanese Dictionaryが意外といい
簡潔だから瞬時に意味が取れる上に場所も取らない

389 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/24(月) 22:39:07
無料ならLingoesで決まりの感がありますが、
有料で使い勝手の良い英和辞書となると、
英辞郎第四版でFAですか?

390 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/24(月) 23:10:31
意味わからん

391 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/24(月) 23:49:29
lingoesのカーソル翻訳モードの設定で
モード: マウス X ボタン1ってどうゆうこと?

392 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/25(火) 00:13:37
5ボタンマウスの左右のボタン
俺はボタン2に設定してる
超便利

393 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/25(火) 00:23:11
>>392
それは便利そうだね。
俺も次は5ボタン式のマウスを買おう。

394 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/25(火) 01:43:19
>>388
ありがと〜
早速使用してみた。
簡潔にまとまってていいですね。
カーソルグループ最上位に設定しても場所とらないから
英辞郎辺りと併用して使っていこうと思う。

395 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/25(火) 03:46:37
よけいなお世話だとは思うが
学習者用英英辞典の使用を強く勧める。




396 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/25(火) 03:59:00
>>395
>>355で書いているのがよさげ?
英英辞書は使用したことがないんだけど
お勧めがあれば教えていただきたい。。。

397 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/25(火) 04:01:11
cobuild

398 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/25(火) 04:18:24
φ(`・ω・´)メモメモ
thx

399 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/25(火) 08:12:35
>>392
5ボタンマウスなのに左クリックにしててうざかったが
一気に使いやすくなったthx
>>396
自分はLongman→暇なときOALDで定義確認だな

400 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/26(水) 05:59:44
jukuuの例文だけ表示して意味というより用法で理解するという方法も
結構使える。

401 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/26(水) 07:27:05
Lingoes入れてみたけどやっぱコレ尋常じゃないわ。

Viconの英和はPDEJ2005より収録語数は結構多いと思う。
「Krakow」こんな単語も出ててきた。この単語は学習中辞典の
「ジーニアス英和G3」や学習英英では出てこない。
ジーニアスの大辞典(G英大)やリーダーズ系の20万語以上の辞書だと出てくる。
しかも訳の内容はG英大より詳しい。英次郎なくても結構使えると思う。
大ブレークしそうな予感


402 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/26(水) 07:45:48
あとVicon辞書はallocatingなど語尾の変化形に強い。
PDEJ2005だとallocatingは出てこないがViconだと
allocateというオリジナル語がちゃんと表示される。

403 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/27(木) 03:31:56
期待してるんだけど最近まったく更新されないね。
忙しいのかな。


404 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/27(木) 07:56:33
Lingoes関連検索したら以前のバージョンは試用期限が来ると使用不能に
なっていた。最新版も試しにPCの日付を2010年にしたら
起動できなくなった。どうやら試用期間らしい。

辞書フォーマットが公開されていないのである時点で
有料になる可能性もあるね。扱える辞書数(語数)に制限をかけるとか。
作者はそのあたりの模索をしている気がする。



405 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/27(木) 08:16:06
なるほろ。

406 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/27(木) 16:48:22
人様の辞書データを不法利用して
なおそんな商売をしようとしてるのは気にいらんなあ。

407 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/27(木) 17:11:15
中国人はそういう人種だから仕方ない

408 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/28(金) 00:29:59
lingoesは、単語をクリックしてジャンプできたらなおよかった。英英のソフトのように。

409 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/28(金) 02:14:54
その単語を訳せばいいだろ。
感覚的には大差ないと思うが。

410 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/28(金) 02:30:42
今のは来年3月までかな

411 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/28(金) 11:20:28
まだ公開されて間もないソフトなのにこの完成度の高さは
なんなんだろう?
そのうちたいていのポップアップ辞書は駆逐されちゃうかもな

412 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/28(金) 11:24:56
著作権的にアウトなのは明白なんだから、
そのうちどっかの辞書屋から法的手段とられるのは間違いないけどね。
それまでは便利に使わせてもらうけども。

413 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/28(金) 11:34:36
Babylonが独占状態で調子に乗ってたからその牙城を崩してくれるのは
助かる。

414 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/28(金) 12:30:44
このスレ自体がすでにlingoes一色

415 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/28(金) 12:55:19
ほんとだwww
ここ、lingoesのスレかと思ったw

416 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/28(金) 20:46:49
マウスオーバー辞書といえばLingoesだから合ってる

417 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/28(金) 20:59:28
petit robertまであるからな。まあネットは有名辞書が結構ころがってるから驚かないが。

418 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/29(土) 00:31:44
つーか今更LICENSE AGREEMENT読んだんだけど

「このライセンスは辞書の使用は許可してないよ
使う前に辞書の権利者に許可もらってね」

とかw

419 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/29(土) 01:15:53
ここでいうマウスオーバーって
単語にマウス合わせるとポップアップするようなやつのことかな?
epwing使えるマウスオーバー辞書ってないの?

420 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/29(土) 02:02:26
>>419
ポップアップしないけどMouseover Dictionaryなら
epwing->PDIC変換で使えると思う。


421 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/29(土) 03:35:17
ありがとう。
そしてすまん。firefoxでの辞書引きなら、
選択した語をletmeseeで検索してサイドバーに出すような
簡易スクリプトを自分で書いて、それで満足できてるんだ。
ただpdfを読む時なんかには使えないので、
汎用プログラムでいいやつないかと探してたんだ。

422 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/29(土) 05:12:43
petit robertとtDictionnaire de la langue francaise (Littre)のどっちがおすすめでしょうか?

423 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/29(土) 13:45:32
両方使えばいい
使っているうちに不要だと思った方を外せばいい

424 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/29(土) 18:00:55
ここ読んで、どうしても使ってみたくなり
詳しくもないのにコワゴワ丸1日かけてlingoesと辞書入れました。
ビビリすぎて最初にオンライン辞書を削除したせいか、
文章の翻訳が出来なくなってしまいました。
(どうやっても単語しか認識しない)
すみませんがどなたかデフォルトの設定を教えていただけないでしょうか。
よろしくおねがいします。


425 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/29(土) 20:39:56
インストールし直せばいい

426 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/30(日) 02:16:57
>>424
テキスト翻訳はオンライン辞書だよ。


427 :名無しさん@英語勉強中:2008/11/30(日) 17:02:15
lingoesでPDFのマウスオーバー辞書が使えない人のために
http://oserver.blog123.fc2.com/blog-entry-81.html

428 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/01(月) 23:41:09
backwordを使ってます。

理系(生物・化学系)に
適したのは下の4つのうちどれですか?
ほかにこれで使える理系に強い辞書あったらご教授下さい

429 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/02(火) 01:06:52
自己解決しました。
>>60をbackwordでも使えました。無論自己責で
報告までに。

430 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/03(水) 08:03:55
Lingoesのニューバージョン来た。

431 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/03(水) 08:48:37
マジ?

432 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/03(水) 09:09:59
釣りだろ。

433 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/03(水) 10:00:29
中国語サイトの方に上がってる。

434 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/03(水) 10:33:07
http://www.lingoes.cn/zh/translator/download.htm

435 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/03(水) 11:03:55
http://dl.pconline.com.cn/html_2/1/76/id=39548&pn=0&linkPage=1.html

436 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/03(水) 20:09:07
クリップボードの競合解決キター\(^O^)/

437 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/04(木) 15:01:43
Kernerman辞書が完全に消えた。

438 :424:2008/12/04(木) 21:59:45
>>426
ありがとう。
Instant TranslationInstant 入れたら翻訳出来ました。
インストールし直すのは、また丸一日かけるのか…と躊躇してました。


439 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/04(木) 22:03:42
一回ログインしているサイトが、lingoesを立ち上げると
再読み込みの際またID/PW要求してくる。
なんでだ?


440 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/05(金) 10:12:03
リンゴ酢つかってましたが、
著作権とかアレなんで、
お金出して正規のマウスオーバー辞書を買うことにしました。

栄次郎はポップアップ機能があるそうですが、
リンゴ酢の栄次郎と比べた使い勝手はどうですか?
同じように使えますか?


441 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/05(金) 10:16:11
使えません。
Lingoesの使い勝手に対抗できるのはBabylonぐらい。

442 :440:2008/12/05(金) 12:17:34
ええ!本当ですか?
栄次郎のQ&Aに書いてある↓は嘘なの?

>ほかのアプリケーションで作られた英文の画面上の文字をコピーしたり、
>マウスのポインターを重ねたりするだけで、訳語や用例がポップアップ表示されます。


443 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/06(土) 14:36:23
fastlookupalcを使いたいのだが、
インストールして、英単語をクリックしても無反応なのは何故?

444 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/06(土) 17:28:13
>>442
使い勝手を聞いてるのだろう?

445 :443:2008/12/06(土) 17:45:22
fastlookupalcが使えるようになったけど、
ワードに保存してある英文の単語をfastlookupalcで調べる方法はある?

446 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/06(土) 18:22:46
Lingoesを使う前はMouseoverDictionaryにgene95をいれて使ってた。
Lingoesはすごいと思うけど熟語や2語以上の単語で意味をなす名詞の解析表示をしてくれないのが不満だった。
その点MouseoverDictionaryは非常によい。
近所の本屋に行ったら英辞郎(2500円)が売っていたのでMouseoverDictionaryに入れたら
熟語なんかをガッツリ表示してくれて感激しました。
取り込んだ見出し語数は180万語でした。
一応LingoesとMouseoverDictionaryの併用で落ち着きそうです。
MouseoverDictionary+英辞郎は時事ニュース読むときに非常に役立ちます。

447 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/06(土) 18:53:59
Lingoesはテキストをマウスドラッグしたらその言語にかかわらず
訳を表示してくれるのが便利すぎる。
ヨーロッパの言語なら違和感の少ない英語に訳してくれる。



448 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/06(土) 20:46:13
今起動させたらライセンスがどうたらこうたらで
同意するかしないか項目がでた
英語読めないけど

449 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/07(日) 09:45:13
よくわからないんだけど、
英辞郎は辞書の文字データ
LingoesやMouseoverDictionaryは文字データをポップアップ表示させるためのソフト
という理解でいいの?


450 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/10(水) 01:04:55
市販英辞郎=辞書データ+専用検索ソフトほかツールいろいろ
単に英辞郎といった場合、上記のときと、そこからエクスポートした
辞書データだけの両方がある。

451 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/10(水) 10:16:05
翻訳結果の文字列って保存できる?

452 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/10(水) 10:40:55
>>451
Lingoesなら範囲選択してコピーできるよー

453 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/10(水) 16:14:43
ポップアップウィンドウの文字列がコピーできないときはメインウィンドウに表示すれば
コピーできる。


454 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/10(水) 21:52:48
林檎酢つかいはじめたら、便利さに感動。
でも、起動のたびにセキュリティソフトに引っかかるようになった。
以下監視ログです。安全なのかな?
http://www4.uploader.jp/user/isisuke/images/isisuke_uljp02225.bmp

455 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/10(水) 23:12:08


Longman 2005 Voice Package - American English 103823 KB

ttp://rapidshare.com/files/172066091/Longman_2005_Voice_Package_-_American_English_a-z_.rar

speechにフォルダ作って解凍でいいのか?



456 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/11(木) 00:43:56
それでいいと思いますよ。

457 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/11(木) 01:39:33
Lingoesすごく便利なんだけど、
切り替えの設定がちょっと分からない。

マウス検索のオンとオフの切り替えをAltl+Zに割り当て。
クリップボード検索も同様にAlt+Zに割り当て。

すると、クリップボード検索の設定は無効になってしまう。
だから片方はAlt+Xに割り当ててるんですが、
みなさんどうしてますか(・ω・)?

458 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/12(金) 00:03:04
>>455
そのファイルどこで見つけたの?lingoesのサイトからDLしようとしても
できなかったんで。標準の発音機能はひどすぎるもんね。

459 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/12(金) 10:16:53
Lingoesの設定のディレイとは
いったい何についての設定なんでしょうか
大きくするとマウスオーバーが効かなくなるようですが

460 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/12(金) 11:52:39
ポップアップウィンドウが表示されるまでの遅延値だよー
大きいほど長押しすることになる

461 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/12(金) 14:29:31
林檎酢いいんだけど純粋マウスオーバーにしとくとどこでもでるのと、ポップアップ画面が大きすぎるので
結局firefoxのbackwordに http://eow.alc.co.jp/ のアドレスいれておちついた。スピーカーマーク押しても声が遅いのがorz

462 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/12(金) 17:09:09
私はマウスオーバーのオン/オフはテンキーの「+」に設定してる。
右手でマウス操作しながら使わない時は親指でポチっとできるし
私個人としては滅多に使うことのないキー+私のキーボではちょっと大きめのキーで押しやすい。

463 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/13(土) 05:52:12
それいいですね
真似させてもらいます

464 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/13(土) 09:51:37
いいかもね。でもノートだからテンキー使えない・・
とりあえずAlt+Sに切り替え、Alt+Wにウィンドウ表示割り当ててみた。
ホントは左手だけでかつ楽に操作したいから
CPU切り替え機みたいにコントロールキー二度押しとかが
自分的には一番なんだが

465 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/13(土) 09:57:21
おいらのThinkPadはF12で切り替えにしてる。
よく使うのでwindowsキーでもいいくらいなんだが
さすがにそれはできないらしい。

466 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/14(日) 02:22:00
lingoes用にネットブック買おうかな

467 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/14(日) 16:56:47
今日longos初めて知って入れた
やべーなこれ
今までfirefoxのgreasemonkeyでバグバグモタモタのスクリプト使ってたのがアホみたいだ
作ってくださった有志の方には悪いが。

468 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/14(日) 16:59:06
longosってなんだよorz
lingoes

469 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/16(火) 10:35:04
vicon russian-englishってbabylon russian-englishの
まんまパクリであることを発見した。
ということは他のviconも?

つか、これって「おとっつぁん、それは
言わない約束でしょ」みたいな?

470 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/16(火) 11:53:09
lingoesでgoo英和のような
発音再生対応の英和辞書ありますか?

471 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/16(火) 18:01:32
>>470
サイトから音声ファイルを落としてください。

472 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/17(水) 01:38:19
>>470
http://www.lingoes.net/en/translator/speech.htm
Lingoes Basic English Voice Package以外はeMuleというP2Pソフトを入れてダウンロードしなければいけません

473 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/17(水) 18:00:22
小学館日中日辞書のニューバージョンが
上がってるが一長一短で旧バージョンとどっちを使おうか迷うな。

474 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/20(土) 23:40:54
こんな便利な物があるなんてage

475 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/23(火) 21:56:37
林檎酢ver2.5でカーソル翻訳有効時に、翻訳ウインドウからポインタが離れても
ウインドウが消えてくれないときがあるんだが、俺だけかな?
そうなるときは、ウインドウ表示前にカチカチと音がする。(IEとかのクリック音に似た音)

使用条件
FMVMG50Rでメモリ2GB
winxpsp3
Firefox3.05
ウイルスバスター2009と、そのアドオン
bbs2chreader
orbitdownloader
カーソル翻訳辞書は、
英辞郎英和、vicon英和、colins英和、速い中日です。
すべて非オンライン辞書のはず。

476 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/24(水) 13:53:13
Firefox+Fastlookupalc使っているんだけど、
Word文書の英単語はポップアップ表示されないんだよね。
Word文書で使えるようにする方法を知っている人がいたら教えてください。


477 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/24(水) 14:00:40
できない

478 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/24(水) 14:14:54
それは、意味わかっているわけじゃないと思うよ。

あと、子育てサークルは何のため?

479 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/24(水) 21:34:52
>>478
子育てサークルは、英辞郎って名前を子どもにつけたので、その罪滅ぼしにと思いまして。

480 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/24(水) 23:22:04
関係無いけど、最近English板でスレが上がると>>478みたいな意味不明なレスが付くよね
何か自動スクリプトを使った2ch荒らしのようなものかもしれない

481 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/25(木) 07:48:12
単なる誤爆でしょ。

482 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/26(金) 08:07:15
英語の辞書の憂鬱 - 鰤端末鉄野菜 Brittys Wake
http://d.hatena.ne.jp/Britty/20081205/p1

これ見る限り、初学者にオススメな英英辞典は、

・Collins Cobuild English Grammar (Collins Cobuild)

> id:wiseler さんが自分の英語体験を語っておられて、そのコメント欄でも
> 少し触れたのだが、文法でいまお勧めなのは Collins Cobuild English Grammar.
> この本が素晴らしいのは、生きた実際の英語表現に根ざした文法書であるということにある。
> BBC の放送コンテンツに基づいたコーパスを元にしており、
> 例文はすべてコーパスから取られている。つまり、すべての例文は(書かれたものでなく)
> 実際の発話に基づいている。英語を多少なりとも扱うなら、家に一冊は欲しい。

・Longman Dictionary of Contemporary English
> id:p_wiz さんが紹介しているロングマン現代英英辞典、通称 LDOCE *4は、
> 辞書の説明部分が基本2000語のみで書かれている英語学習者向けの辞書である。
> http://www.ldoceonline.com/ でオンライン版が無料で提供されている。

ってことだな。
まあ英語板の人には常識なんだろうけど・・・

しかしLingoesの辞書ダウンロードにどっちもあってワロタw
助かるわ

483 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/26(金) 08:24:57
>>472
Longman 2005 Voice Package - American English
のMD5ハッシュを教えてくれないか?
壊れているとかでて、解凍できないんだ。正しくダウンローできたのか知りたい・・・

MD5: B59BE5185D101511324D499A826FB729

484 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/26(金) 11:36:42
>>483
WinRAR使って解凍したけど問題なかったよ
あとファイル名がそのままだと解凍できないソフトもある

MD5:B59BE5185D101511324D499A826FB729

485 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/26(金) 19:23:58
lingoes 2.5.2

486 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/26(金) 20:06:33
>>482
>・Collins Cobuild English Grammar (Collins Cobuild)

これは無いんじゃない?(・ω・)

487 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/26(金) 22:10:26
>>483
名前の中国語が入ってたからなのかもしれん。
俺も最初ダメだったが半角英数だけにリネームして解凍できたよ。

488 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/28(日) 11:29:28
LINGOESすごい!
Gmailで英文メール書きながら
LINGOESを使って各種辞典をチェックできる。
英語がうまくなったってほめられた。

489 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/28(日) 16:59:04
その発言が逮捕のきっかけになることはまだ>>488は知る由もなかった…

490 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/29(月) 20:14:01

頭おかしい

491 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/31(水) 07:42:42
バージョンアップ来た

492 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/31(水) 09:11:21
あいかわらず尋常じゃねえな

493 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/31(水) 09:35:12
ここまで胡散臭いのに
ここまで役に立つソフトも珍しい


494 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/31(水) 16:37:51
英語版Wikipediaをアーカイブしたのもあるのか

495 : 【凶】 【1137円】 :2009/01/01(木) 01:47:29
test

496 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/01(木) 18:53:42
そのうちp2pで辞書共有とかできそうな勢いだな

497 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/01(木) 20:23:17
Lingoes使えなくなった orz

今日になって期限切れになったとアップグレードを即すダイアログが出るが、
最新版はみつからないと出る

オワタ\(^o^)/

498 :497:2009/01/01(木) 21:40:28
公式ページの新バージョンを入れたら大丈夫でした。
お騒がせしますた

499 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/01(木) 23:01:07
使えなくなったってのはオンライン辞書のこと?
自分は普通につかえるんだが

500 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/02(金) 09:43:14
本当に期限切れになった場合はPCの時計を1、2年遅らせればいい。

501 :497:2009/01/02(金) 15:50:51
>>500
冗談もはなはだしい

502 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/02(金) 20:38:04
lingoの ctrl+右クリック翻訳が使えなくなった。
なんでだろう?設定は確認しました。同じ症状の人いないかな

503 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/03(土) 04:57:30
つctrl+右ダブルクリック

504 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/04(日) 13:21:14
>>493
ワラタw

505 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/05(月) 03:05:44
新バージョンがインストールできない。
旧バージョンをアンインストールしてからかな?


506 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/05(月) 04:09:35
>>493
そっか?
中国のサービスは胡散臭くて役に立つものばっかりだぞ。
百度とかveryCDとかな。

507 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/05(月) 07:09:27
>>506の胡散臭さには頭が下がる思いだよ

508 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/05(月) 10:17:35
>>505
一回林檎酢落としてみ?
×ボタン押してもアプリ落ちてないはずだぞ?

509 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/06(火) 09:30:00
ありがとう。
あっさり解決した。



510 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/08(木) 18:50:42
こんな使えるソフトがあったとは・・・

511 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/09(金) 16:28:13
マウスオーバー辞書ソフトのBabylon(バビロン)使ってる人いる?
調子悪くてサポート依頼したら、英語で返事が来た。
状況とかインストールの説明とかなんだけど、こういうのは日本語で書いてほしい。
ユーザーフレンドリーじゃない。
日本語で返事くれってわざわざ書かなきゃだめ?

512 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/10(土) 04:25:25
マルチ禁止。

513 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/11(日) 04:30:25
リンゴ酢にUSBバージョン出たよ〜

514 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/11(日) 06:39:02
もう言語じゃ食えなくなるな

515 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/11(日) 14:55:03
りんご酢のマウスオーバー辞書をopen officeのcalc上で機能させれるようにする
設定の方法がありましたらどなたか教えてくださいませ

516 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/12(月) 01:01:16
お。cobuildのgrammar来てるじゃん。

517 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/12(月) 14:36:06
マウスオーバー辞書に入っててもなぁ

518 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/14(水) 18:51:32
最近辞書がまったく落とせない・・・。

519 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/16(金) 14:08:11
すいません、
>188さんがいってるように、オリジナルの辞書を
追加するために、整形したテキストファイルをlingoes作者宛てに送って、
ld2バイナリに変換してもらった方いますか?
「f2jdic」をld2バイナリに変換してもらいたいのですが、
作者に無許可で変換要望したら違法ですかね?

520 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/16(金) 18:37:38
そんなことせんでも使える

521 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/17(土) 07:54:55
>520
え、本当ですか!? バイナリなくて調べてもちっとも林檎酢での使いかたわからんくて・・・
firefoxの辞書と使おうと考えてたんですが、
リンゴスでも使えるんですか。

どのように、林檎酢で使うのでしょうか。
ヒントを・・・せめて、検索のヒントをご教授いただけたらと・・・・・
お願いします

522 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/17(土) 09:59:00
宛て字で人に物を尋ねるような奴には教えない。

523 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/17(土) 13:31:02
平凡社のマイペディアなんて何に使うんだと思っておったが、
よく知らない分野の文章を読むときにやたら便利だとわかった。

524 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/17(土) 14:32:28
>522
すいません、大変無礼でした。調子乗りました。
lingoesでの使い方を教えてください。
本当によろしくお願いします。

525 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/18(日) 15:06:40
なんか、カーソル翻訳のウインドウが消えずに残ってしまって、単語の無いとこにカーソル逃がしても消えてくれないんだけど。

526 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/19(月) 00:17:32
ピンのアイコン押したんだろ

527 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/19(月) 13:27:59
林檎酢が最強すぎて他の有料(笑)ツールが駆逐されちゃったな

528 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/19(月) 15:00:32
そりゃまあ、どんなにアレでもあれだけの
コンテンツが無料で使えるのは美味しすぎる。

529 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/19(月) 17:01:18
でも実はソフトそのものの出来もけっこう良いよね。痒いところに手が届く。
著作権的に危ない橋渡らないでも勝負できそうな気がするんだが。

530 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/19(月) 18:02:17
てす

531 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/20(火) 14:19:09
>Longman 2005 Voice Package - British English
>File Size: 130 MB
>eMule Download: ed2k://|file|[2005....British.(a-z).rar....W4636NFLXZL|/
>
>Webster Voice Package - English
>File Size: 372 MB
>eMule Download: ed2k://|file|[142000...CE2YQ5QJCQRB6LFKI|/
http://www.lingoes.org/en/translator/speech.htm

落とせない(´・ω・`)ショボーン

532 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/20(火) 14:19:51
事故解決しました(`・ω・´)シャキーン

533 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/22(木) 05:23:38
仏語→日本語のマウスオーバーってある?

534 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/22(木) 06:52:18
おお、上のほうに書いてあるリンゴウズって
しかし、すげえなぁこれ、2007年のプチロベールとかある。
仏→日とかあるかもしれん
ひとつひとつ辞書リストみてみよう。
もしかして中国言語系の人ってのはたくさん辞書があってウホホ状態?

535 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/22(木) 10:37:10
たしかに中国語系はハンパない
康煕字典まである

536 :534:2009/01/23(金) 10:05:05
辞書リストみてみたけど、
これも入ってます、あれも入ってますって
ジャパネット高田の電子辞書の売り込みみたいだったよ。
すげぇな。

中国人だけでなく、欧州系のオープンソース系が絡んでそうだから
つぶされないんじゃないかな。

ゲームをやるより、小学生くらいからマウスオーバーとネット環境を
与えてやると、下手な英語の義務教育うけさせるより
伸びるだろうと思った。

言語を音声として習得するのは日本人には難関だが、
視覚的に習得する方法としてかなり成果が期待できそうな気がする。
特に、ある程度日本語を覚え、新聞を読み始めるであろう
3・4・5年生くらいからやらせると1年もあれば中級レベル大学の
入試レベルくらいに到達できそうな気がする。

もともと、語学なんてのはツールで、それ習得して何を考え
何を研究して、何を実現するかで、留学しても日本でやったことの
上書きみたいなもんだんだし。




537 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 10:11:00
> 中国人だけでなく、欧州系のオープンソース系が絡んでそうだから
> つぶされないんじゃないかな。
いやいや、オープンソース思想からはかけ離れてるだろw

538 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 10:13:36
> ゲームをやるより、小学生くらいからマウスオーバーとネット環境を
> 与えてやると、下手な英語の義務教育うけさせるより
> 伸びるだろうと思った。

こういうのを素人の浅知恵という。

> 言語を音声として習得するのは日本人には難関だが、

んなこたない。


539 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 10:18:43
>>536
子供には受験英語じゃなくて生きた英語を教えてあげたほうがいい。
辞書なんていらない。

540 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 10:42:48
で、誰が教えるんだ?

541 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 11:14:41
文法ならった中高生がマウスオーバー使って英語サイトみれば
どんどん上達するのは間違いないと思う。
こういう便利な道具は広まった方がいい。

ただ、電子辞書もそうだけど、
あまりに気軽に引けるせいで
覚えなくてもいいと勘違いするのはよくない。


542 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 12:40:52
なんか英語を勘違いしてないか?
文法なんて教えなくていい。

3,4歳の頃にはディズニーやピクサーアニメを字幕無しで毎日一本見せる。
それだけでI'm hungry、I wanna go homeなどというようになる。

小学生になればこのブラウザで自由に遊ばせておく。
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0803/20/news003.html


中学年あたりから外国人とチャットさせればいい。

543 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 12:50:38
それじゃあインプットが足りなさ杉だろ

544 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 14:07:32
文法教えないなら人とインタラクションさせないと駄目だよ。
だいたい向こうの子どもだって不規則動詞とか一生懸命勉強するんだぜ。

545 :534:2009/01/23(金) 14:48:36
すごくレスがのびててびっくりしたよ。

英語というか語学は素人で指摘されている通りなんだろうが
パリの大学の博士修了しているでなんとなく外国語に取り込む日本人の
苦労やらはわかってるつもり。

これも語学の素人なのでご指摘あると思うけど、英語ならば
X文系を教えていれば、語順が日本語と逆転するのは
日本語習得途上にある小学生には大変かもしれないが
ゲーム感覚、シミュレート感覚で身に付かないだろうかっていうこと。

なにも試験英語や受験英語をやらせるわけでなく、シミュレーション
による運動や行動が言葉を習得する人間本来の本能的なものと
同じような意味で体得するようにはいかないものかと。

546 :つづき:2009/01/23(金) 14:49:16
音声的には、もっと子供の頃でないとマルチリンガルは無理だろうし
ある程度の英語をはじめ外国語を理解したうえで留学すれば
なんとかなるような気がする。(経験則)

ただ、こういう理論やメッソドは既存のもの=大先生 があることから
それを打ち破るような非生産的な研究ってのは誰もやらない。
認めてくれないから。
現在ある欧米人が作ったメッソド(特にフォネティック面)が言語学的
にもっとも離れている日本語を話す人にあっているわけないとは思うのだが、
誰かそれを証明して、新理論で打破してもらいところだ。

ともあれ、このlingose ってのはとてもよくできていて関心しているところ。 
こういうのが自分の子供の頃にあったらなぁと。
上に書いている人がいるように、高校生くらいで使うと飛躍的にのびるだろうし、現在の自分がそうだが、タイプはできるがペンで書こうことすると
いまいち書けない。みたいなことが出てくるのでその点、PCとペン両面で
若い人には勉強してもらいたい。
2chもなかなかすてたもんじゃないね。

547 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 14:52:38
> 3,4歳の頃にはディズニーやピクサーアニメを字幕無しで毎日一本見せる。
> それだけでI'm hungry、I wanna go homeなどというようになる。
それはオウムに桃太郎を聞かせると喋るようになる、というのと同じ。


548 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 15:17:02
>>545
フランス語でおk

549 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 15:17:04
>>547
日本語もそうやって覚えるんだが

550 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 15:25:47
うちの子は外国のフラッシュゲームやらせてたらゲームに使われてる
たいていの用語は覚えた。
文章だけのルールでも読んでどんなゲームでもやるから英文を感覚的に理解してるっぽい。

たまにもう一回的な意味合いでResumeって言うのは気になるが。

551 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 15:28:24
>>549
テレビの前に放っておくだけでか?
日本語を身につけるためにどれだけのインプットをして、
どれだけ親や周りの大人とやりとりが必要か分かってないな。

552 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 15:37:04
> 日本語を身につけるためにどれだけのインプットをして、
> どれだけ親や周りの大人とやりとりが必要か分かってないな。
要するにオウム返しと人間の言語の違いがわかってないわけだから、
相手するだけ無駄。


553 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 17:09:07
別に1,2年で日本語並に話させるわけじゃなくないんだから
まずはそれでいいんだよ。
丸覚えする癖がついたらリスニング力は中学、高校になってもトップクラス。

あと英語上達の一番のコツは和英辞書を決して使わないこと。
その時点でのボキャブラリーの範囲内であらゆることが
表現できるようにする。

554 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 18:32:21
この板でホラ吹いても無駄。
相手してほしかったらVIP行け。

555 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/23(金) 23:56:00
幼児からいろいろ教材つけて一生懸命やれば、
仮に最悪の方法でやってもある程度成績はよくなると思う。
なぜなら、そういう親の元で育った子どもは
中学に入った段階で他の子と比べて英語に対する関心と意欲が高い。

そういうわけだから、
文法教えないとか和英使わないとかの極端な方法の効果を本当に証明するには
中高の英語教育をまったく受けさせないで育ててみないとわからん。

家に外国人がいて毎日交流する機会があるならともかく、
テレビみさせとけば勝手にしゃべるようになるとは思えないな。

556 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/24(土) 00:42:36
鈍りの酷い爺ちゃんと同居してたけど意味6割で取ってこっちは標準語で返すのに慣れちゃったから方言は基本単語しかわからないよ

557 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/24(土) 00:52:50
英語教育議論はスレ違いだからほどほどにしようね
お兄さんとの約束だよ☆

558 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/24(土) 01:25:39
お前ら口が過ぎるぞ!

mouth over

559 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/24(土) 04:27:31
ttp://www.swedenstyle.com/essay10.htm
特にテレビ番組は、アメリカやイギリスで制作された英語版が多いのですが、これらは全て吹き替えではなく、字幕です。子供のころから、このような番組を見慣れているうちに、発音や表現が自然と身につくらしいのです。
子供の吸収力なめたらあかん

560 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/24(土) 04:40:23
そのurlみたけど、スウェーデン人でも、みんながみんな話すのはそんなに上手くないよ。
ただ聞いたりするのは得意。小さい頃から英語のテレビをみているだけあって。でも、話したり書いたりするのはそうでもない。

561 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/24(土) 09:24:45
ゲルマン語圏の話を持ち込むのは白痴のすること

562 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/25(日) 02:47:15
>>515
左クリックでドラッグして、左クリックを離すだけ。
うまくできなかったら、
林檎酢のアイコンをクリックするとでてくるウィンドウの、
右下すみっこの小さい丸3っつを適当にいじってからもう一回やってみ。
普通にマウスオーバー状態にして使うとイディオムの検索がうまくいかないが、
この方法だと簡単にできてしまう。

563 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/25(日) 09:39:35
それマウスオーバーじゃないし。

564 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/25(日) 23:22:02
バビロン+ジーニアスが最高だって

これに暗記ソフトで完成

565 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/26(月) 02:12:19
てす

566 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/27(火) 19:45:50
PDF-XChange Viewerをインストールしても
lingoesのPDFプラグインが"Install Failed"になってしまうorz

567 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/28(水) 17:23:21
>566
アドビリーダー用のプラグインを作るにはライセンス料がかかるらしくて、
公式サイトではfox itみたいなPDFリーダーを推奨しているね。


568 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/28(水) 17:26:40
>566
http://www.lingoes.net/forum/viewthread.php?tid=182&extra=page%3D2
これね。

569 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/28(水) 23:36:06
RobowordのせいでFirefox3にアップデートできない。
でも辞書にものすごくお金かけてるから乗り換えられない。
バージョン4,5,6だからサポートも終わってるし・・・最悪。
サポート終わるんだったらせめて、
辞書データを他の形式に変えられるようにしてほしい。
ソフトもサポートも糞だなここの会社は。


570 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/29(木) 16:33:07
何だこの神スレはww
lingoesを入れて英語学習環境が大幅に改善されてしまった。
中国人を久しぶりにGJと思ったw

571 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/30(金) 00:35:17
PDICを立ち上げた状態でlingoesのポップアップの分からない単語をコピーすると、
PDICのポップアップが出るね。

572 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/30(金) 02:30:54
>>571
PDICの自動検索をオフにすりゃいいでしょ

573 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/30(金) 07:39:16
自動検索のせいだったのかthx

574 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 00:38:05
lingoesでeijirogがインストールできないんだけど
みんなはサイトで配布してる奴じゃなくて
正規のeijirouを変換してるんですか?
物はあるので変換してでもつかいたいんですけど

575 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 01:11:53
自前で変換したいのは山々だがフォーマット公開してないので出来ないんです。
インストールできないのはDLに失敗してるんだと思うよ。

576 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 11:00:24
lingoesの作者君に頼めば変換してもらえるよ。
で、気がつくとサイトで配布されてる、って仕組みだw

577 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 11:22:36
使い始めて数ヶ月、英語のサイトに抵抗が無くなった
きっと長く使ってると基礎英語力自体が大幅に違ってくると思う
lingoesはどの程度普及してんだろ?
著作権者には悪いけどここまで有益だと人に勧めたくもなるよな・・

578 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 14:28:25
lingoesがどう、じゃなくて単に慣れの問題のような気もするが。


579 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 16:59:51
これキーボードでの使い勝手もいいな
Alt+Lでメインウィンドウ表示したら、そのまま文字打ち始めてOKだ
更にそのまま↑↓で候補選択、ウマー

580 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 17:30:00
>>579
Alt+L知らんかった

ところでViconの辞書は語数も多いし気に入ってるんだけど

Mobil
n. world's second largest petroleum company (recently merged with Exxon)
Mobil
n. モービル, 世界第二の石油会社(最近エクソンに吸収合併)

最近っていつだよ…

581 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 17:37:35
メインウィンドウだと単語を右クリック→検索で辞書がどんどん引ける
なんでこんなに使い勝手がいいんだこのソフト

582 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 18:04:08
>>579
更にそのままEnterで一括表示

583 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 18:21:27
lingoesのソフト内テキスト翻訳をオンにするとコピーや切り取りができなくなるんだが

584 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 19:32:34
>>580
> 最近っていつだよ…
文句はbabylonに言え

585 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/08(日) 04:55:28
>>60
↑のURL設定が使えなくなってます。
「えいじろうオンザウェブ」に切り替わりました、と。

ここまで作りましたw
どなたか続き作ってください><

http://eow.alc.co.jp/[words]/UTF-8/?lookitup


586 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/08(日) 05:04:43
もうひとつお願いします。
find.2chのlookitupのURLをお願いします。

文字化けします
 ↓
http://find.2ch.net/?STR=[words]&COUNT=10&TYPE=TITLE&BBS=ALL&lookitupX


587 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/08(日) 10:02:18
低脳クレクレ君は消えろ

588 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/08(日) 22:40:19
>575
本当だ
しかもバイナリかよ
見る気がしない

589 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/09(月) 06:36:05
lingoesで
represen-
tatives
見たいにハイフンが入って行を跨いでる単語はどうやったら扱えるのかな

590 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/09(月) 17:05:42
lingoesで自作辞書が使えればなぁ。
著作権的にヤバいのに自作が使えないってw
要望してみようかな。

Please jisaku.

591 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/09(月) 17:10:01
公式見てたら "Lingoes Dictionary Creator is developing now." とはあるな。

592 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/09(月) 17:22:04
それは焦らして送らせるための作戦だよ。
我慢できなくなって「この辞書変換してちょ」って送ると、
いつのまにかlingoes.netで配布される、って寸法だ。

593 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/09(月) 22:32:40
>>587
作れないんですね、わかります

594 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/10(火) 13:03:23
jane styleでlingoes使うにはどうすればいいの?
設定→テキストキャプチャ→テキスト選択フィルタ設定をいじったけど
何故か動作しない。

595 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/10(火) 23:32:07
>>591
その英文おかしいと思う。

596 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/10(火) 23:46:56
lingoues製作者がグングン成長してるんだろ

597 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/10(火) 23:47:30
おかしくないだろ

598 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 07:41:44
おかしくないな

599 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 11:10:23
おかしくないすか。
developを自動詞で使う場合は開発という意味にならない気がするんだけど。

600 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 11:14:43
「開発」という日本語をあてなきゃいい

601 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 11:50:24
ハッテンでいいだろ。

602 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 12:06:14
>>599
「developing」で形容詞

603 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 16:37:44
developing countryとか
The country is developing とかいうけど、
ソフトウェアは開発されるものだから
国みたいに自力で成長するのとちょっと違う感じで違和感あるな。

developing software is fun.みたいなのは形容詞じゃなく動名詞だな。

604 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 17:17:18
>ソフトウェアは開発されるものだから
>国みたいに自力で成長するのとちょっと違う感じで違和感あるな。
そういう日本語の感覚を持ち込んでもしょうがない。

605 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 17:50:39
じゃあ、英語の感覚では正しいという根拠はどこにあるの?

例えば Merriam-Webster's CollegiateR Dictionaryでは、developの自動詞の項には
to go through a process of natural growth, differentiation, or evolution by successive changes
と説明されているし、ウィズダム英和辞典では
<人・国・仕事・産業などが> ・・・(略)・・・ 発達[発展]する ・・・(略)・・・
と書かれている。

ほかの辞書の例文でも、develop の主語になっているのは国とか生き物とか状況とかが大半。ロング
マン英和の例文では Internet が主語になってるけど、これは世界的ネットワークだから natural
growth という感覚に近い。

これらのことから、ソフトが developing するというのは、ちょっと違和感があるような気がするな。
(むしろ、「本ソフトただいま成長中」みたいな感じで、わざとちょっぴりふざけたような表現をし
ている可能性もあるかと。)

あと、developingの形容詞は限定用法だといくつかの辞書に書いてある。

606 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 18:05:03
devloping nowっつったら正しい正しくない別としてネットに溢れてる決まり文句みたいなもんだろ・・・
「「ワロタ」は標準の日本語として活用がおかしい!」とか言ってるようなもん
おまいらせっかくマウスオーバー辞書持ってて見てるのは日本語サイトだけですか

607 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 18:05:47
e

608 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 18:22:44
ネイティブがきちんと書いて、校正して出版してる本の中でも普通に使われてるし
ソフトにdeveloping使っても問題ないんじゃね?
http://books.google.com/books?spell=1&lr=&hl=ja&as_brr=3&q=%22software+is+developing%22&btnG=%E6%9B%B8%E7%B1%8D%E3%81%AE%E6%A4%9C%E7%B4%A2

609 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 18:46:43
> devloping nowっつったら正しい正しくない別としてネットに溢れてる決まり文句みたいなもんだろ・・・
こういうこと言う奴のレベルが実によくわかる文章だ。

610 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 22:32:28
ソフトウェアが時間のかかる生き物だというニュアンスがあって、
それでsoftware is developingみたいな言い方はありえると思う。
「我々のソフトはどんどん成長している」みたいな。

でも普通は開発されるものだよな。

作者中国人だろ。そこら辺に疑える理由も一つある。

611 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 23:28:16
それは日本語式だな。

This cloth washes well.
は擬人化じゃないでしょ?同じことだよ。

612 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 23:41:25
じゃあソフトウェアじゃないものを開発してても
This TV is developing now.
This computer is developing now.
とかいうわけ?

613 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 23:47:55
Lingoesをアップデート→タスクトレイにないのに常駐

必要ない時に窓が開いて鬱陶しい

困ってる人、他にもいる?

614 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 23:51:28
よくみる用法は in development だけど、どうでもいいと思うよ

615 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 00:48:08
普通によく見るんだがここにいるやつらは何なんだ?

616 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 07:00:43
てか、作者の英語は明らかにネイティブのものじゃない。
俺もアメリカのソフト会社で働いてるけど、会社の中国人が
こういう英語。

617 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 07:27:25
>>612
未完成のものにThis TVは変だろ。
勘が悪いなあ。

618 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 08:55:30
developingに突っ込んでる奴はそれによって何を得たいんだ?
このスレにとって有益とでも思ってるのか?

619 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 10:17:30
他人を貶めることによって、
自分は英語が上手だと思いたいんだろ。
英語教師に多いパターンだ。

620 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 12:32:04
ネイティブ(19歳、女子)に、Lingoes Dictionary Creator is developing now.ってproper Englishか?
We are developing Lingoes Dictionary Creator now.のほうがよくないか?
と聞いたら、以下の返事をもらった。

I'm not sure. I think that "we are developing" sounds better though.

621 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 13:40:03
自慢乙

622 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 13:54:29
自慢マン

623 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 16:05:36
この程度で自慢もないだろ。

624 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 17:17:36
信じられないかも知れないが、スレチという概念が存在しない板があるらしい

625 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 19:40:00
別に自慢にみえない。

626 :北米院:2009/02/12(木) 20:35:01
>>620
自慢乙。www

627 :620:2009/02/12(木) 22:18:39
その娘は、金髪碧眼です

628 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 22:33:15
>>620
あどけなさと かわいらしさを 兼ね備えてる 女子!!!

629 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/12(木) 22:38:07
ポプラと魔女でした

630 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/13(金) 21:47:22
いとしさとせつなさは?

631 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/13(金) 21:54:23
いとしさと 切なさを 兼ね備えてる 男子!!!

632 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/13(金) 22:05:50
腐女子わろす

633 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/13(金) 22:08:01
いとしさと 切なさを 兼ね備えてる 男子!!!

634 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/15(日) 06:50:53
糸井重里〜♪

635 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/17(火) 14:29:17
lingoes使ってるんだが、
本文検索ってできないの?
できたらやり方教えてちょ。

できたら最強だな・・・

636 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/20(金) 23:21:03
Lingoesのサイトの英語はのっけからおかしいな
"Lingoes V2.5.3 is release"て。

637 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/22(日) 04:32:06
Lingoesは、DDwinのように連続表示できたらゆうことないな。そうしたら紙辞書感覚でみることもできる。

638 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/24(火) 21:52:27
hushhush

639 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/27(金) 19:49:06
Lingoes用の明鏡国語辞典が消えてる
Meikyo Japanese Dictionary.ld2ってやつ
もう手に入らないかな

640 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/27(金) 23:43:54
>>639
ほい。
ftp://61.175.211.27/dict/Meikyo%20Japanese%20Dictionary.ld2

641 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/27(金) 23:53:34
>640
Irvineにアドレス直に入れてやったとき999エラーがでて諦めてた。
ブラウザで今やったら落とせたよ。ありがとー。

642 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/28(土) 15:38:19
前にみてたんだけど時間が取れたのでいれてみた
そして無い辞書があったからスレ探したら↑だよ、ありがとー

643 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/02(月) 01:45:07
リンゴ酢、引いた履歴をエクセルでアウトプットできるようになんないかなぁ?
超速単語帳の出来上がりって感じでさ。

さらに勉強効率がアップできると思うんだ。

644 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/02(月) 02:00:28
認識精度はBabylonよりずっといいけど
真中ボタンに設定するとデフォ動作と辞書引きが同時に起こるから
使いにくいったらありゃしない。

645 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/02(月) 02:13:36
以前はリストにあった
・Vicon French-English Dictionaly
・Vicon German-English Dictionaly
無くなってますね。
インストールしなおしたら、リストから辞書が・・・
どなたかインストールしてらっしゃいませんか?


646 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/02(月) 12:14:07
>>645
ぐぐればすぐ出てくるね

647 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/03(火) 18:53:51
>>640
まったく落ちてこない・・・

648 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/03(火) 19:01:06
Lingoesをヴィスタで使ってるんだけど、マウスオーバーでうまく表示されません。
同じ設定でWindowsXpなら表示されるんだけど。同じ症状の人いませんか?

649 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/05(木) 14:12:21
>>648
向こうのSupport and help 見てるよね  プロパティで互換性を・・・

650 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/05(木) 17:00:18
Mouseover Translate English-Japanese for Greasemonkey
http://userscripts.org/scripts/show/43227

651 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/06(金) 14:23:07
PDIC/Unicode用のDokoPop!が見つからないんですが
どこにあるかご存じの方いませんか?

652 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/06(金) 19:56:04
>>643
いいねそれ

653 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/07(土) 13:22:29
マカーなわたしは、今まで、英辞郎サイトにコピペか
ウィジェット方式の辞書にコピペしてたけど、
Firefox+Greasemonkey+fast look up alc
の組み合わせがサイコー

カキコしてくれた人サンクス!!

654 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/07(土) 16:37:06
PDFファイル対応なマウスオーバー辞書ってある?

655 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/07(土) 16:41:49
すまんlingoesってのいれてくるノシ

656 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/07(土) 16:47:47
とおもったけどなんかこわいお!

657 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/07(土) 20:36:24
>>656
うちのBitdefenderがガンガン反応するぞ

658 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/08(日) 02:41:50
>>657
じゃAvastに換えれば、おk。デフォ設定のままで反応しないよ

659 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/08(日) 04:39:36
>>643
調べてたら黒猫の単語帳ってソフト見つけた
http://www.forest.impress.co.jp/article/2008/03/31/okiniiri.html

辞書がクソっぽいし、クリップボード経由しなければいけないのが面倒ではあるけれど

660 :643:2009/03/08(日) 12:08:18
>>659
レスありがとです。さっそく試してみました。
そうそう、こういう復習機能がLingoesに乗っかってるといいなぁと思って。

単語帳に残したいものはクリップボードに入れるって感じで
とりあえずしばらく併用して使ってみようと思います。
現時点では、わりと復習効果が高そうな気がしてます。

661 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/08(日) 13:11:06
>>653
和英も英英も最近のOSにはデフォルトで付いてるだろ…

662 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/09(月) 19:29:32
lingoesのTTS(text to speach)機能試した人いますか。
30日試用をダウンロードしたんだけどセッティング画面にでないわな。。

663 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/10(火) 11:38:11
りんご酢のマウスオーバーON/OFFは、
「無変換」キーに割り振るといいなw

664 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/10(火) 14:53:09
>>663
無変換キーは何気によく使ってるんだよなあ。
ひらがなとカタカナの切り替えに。

665 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/10(火) 16:28:24
       そんなことより、
       いっしょに爆弾を
       食べませんか?

          ∧_∧ ●~*
           (・ω・)丿 ッパ
.         ノ/  /
         ノ ̄ゝ

      はい、いただきます。

          ∧_∧ ムシャムシャ
           ( ・ω・)
.          / V V
         ノ ̄ゝ


      (⌒;;)     (;;⌒)
        ヾ (⌒;;) 〃
         ∧___∧  (⌒;;)
        /・      ・ヾ
   (⌒;;)/           ヾ
       |     ω      | =(⌒;;) ド カ ー ン
 (⌒;;)=. |            |
      ヽ__   ___/ ノ
.         ノ/  /
         ノ ̄ゝ

666 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/11(水) 08:45:21
>>662
うちはMisaki入れてるんだけどオプション画面のテストではちゃんと喋るよ
Samも

667 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/12(木) 02:08:53
>>666
thanx。再インストールします。
全部入れたら重くなりますかな。

Acapela Telecom - Graham (UK English)
Lucy (UK English)
Aaron (US English)
Heather (US English)
Laura (US English)
Ryan (US English)

AT&T Natural Voices - Crystal (US English)
Mike (US English)

Loquendo TTS - Simon (Uk English)
Elizabeth (Uk English)
Dave (US English)
Kenneth (US English)




668 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/16(月) 00:13:00
林檎酢のクリップボード翻訳って、どんな用途を想定してるんだ?
俺にはテキスト選択翻訳の下位互換にしか思えないんだが・・・。

669 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/16(月) 01:36:13
ld2ファイルって自作する方法ってあるのでしょうか?
ツール探すけど今のところ見当たらず・・・需要なしってことか。
自分専用の用途で用語辞典を自作してみたいのですが。

670 :72.65.100.220.dy.bbexcite.jp :2009/03/16(月) 03:39:37
Fast look up JP and EN が更新されてる
ttp://userscripts.org/scripts/show/12901

671 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/16(月) 18:26:48
irane

672 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/18(水) 14:18:16
斉藤家は15日、所属する俺(22)と来季の契約を結ばないことを明らかにした。
俺は地元の高校から自宅斉藤家に逆指名で入団。
1年目から風呂掃除、食器洗い、犬の散歩などチームを裏から支える活躍を見せた。
しかし近年は伸び悩み、特に今シーズンは7月以降の外出が2回のみと厳しい状況が続いていた。
期待の新人として来期入団が決定している弟(18)との
ポジションの兼ね合いなどから今回戦力外通告を受けた格好だ。
俺は「プロの世界をなめていた。ニートの定位置を死守するためには、
親への適度なゴマスリも必要だということを忘れていた。
現役続行?もちろんそうしたいですが・・・」と語っているが、
この不景気の最中俺を受け入れる家庭は少ないと見られており、今後の動向が注目される。

673 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/19(木) 13:13:34
俺が今使ってるのはロボワードだけどv5.5だったりするし。
v3辺りから使ってたけど、UIはv5で既に完成の域だから後はこのパチモンでいいよ。

ホント、業者必死だよな。テクノワードだっけ?実体はただのベンチャーソフトハウスでしょw
こんなに必死だと、この業界生き残れないし先は長くないと思うけどね。

674 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/24(火) 10:54:39
ホント、業者必死だよな。

675 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/25(水) 10:18:53
Firefox+Greasemonkey
って活用形に対応してないだろ

676 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/26(木) 01:20:58
淋ゴス、何気に一生ものだ

677 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/26(木) 18:38:10
キングソフト、Google翻訳機能を搭載した無料辞書ソフト日本語版
http://internet.watch.impress.co.jp/cda/news/2009/03/26/22923.html

辞書機能では、調べたい単語を入力して検索できることはもちろん、
Webページなどのテキスト上にマウスオーバーするだけで、語句の意味を
別ウィンドウで表示する「マウスオン辞書」機能を用意する。
また、翻訳機能では、Webページなどで調べたい文章をマウスで
なぞって選択すると、翻訳を別ウィンドウで表示する「ハイライト翻訳」
機能を用意する。URLを入力して、ページ全体を翻訳する機能もある。

オンライン辞書
三省堂「デイリーコンサイス英和辞典」、「デイリーコンサイス和英辞典」、「デイリーコンサイス国語辞典」

オフライン辞書
旺文社「ポケットコンプリヘンシブ英和辞典」、「ポケットコンプリヘンシブ和英辞典」、「国語辞書」、フリーの和英辞書「EDICT」


678 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/26(木) 18:42:44
じゃがいもとそこのニンジンと卵全部ゆでて

679 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/26(木) 18:50:40
そこの缶詰にその冷凍ほうれん草入れて煮て


680 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/26(木) 18:55:33
>>677
入れてみたけど、リンゴ酢と比べて辞書がまだちょっとって感じだな

681 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/26(木) 18:59:03
牛乳と小麦粉、バター足してごらん

682 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/26(木) 19:01:21
もういいよ


683 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/26(木) 19:07:39
できた? よかったねー

ゆっくりめしあがれ

684 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/27(金) 08:28:34
リンゴ酢、ロボワード形式の辞書が使用できるようになったら
金払ってもいい。

テクノクラフトは商品もサポートも糞。

でもロボワード用辞書データに金かけ過ぎて、使用をやめられないのがつらい。

685 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/27(金) 20:09:17
キングのやつって妙にlingoesに似てるけど
関係はないのか。特に話題になってないようだが。

○○+マウスオンがスマートで便利…と思ったら、lingoesでもちゃんとできるのねw
どうもクリックだとSleipnirで上手くいかなかったんだよな。
さっさとやればよかった。

686 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 00:41:13
Firefox+Greasemonkey+fast look up alcですが、
今週になってから使えなくなりました。
(単語を指定しても訳語が表示されない)

こんなの自分だけなのかな?
皆さん、普通に使えてますか?



687 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 10:00:09
キング辞書は単語帳に追加できるのがいいね。
前に誰かが言ってたみたいに、カード形式で保存もできるみたいだし。
ただし、辞書としてはあと英英が入ってるとありがたいけどね。

688 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 10:19:01
Google PowerWord(英語圏向けの名称)のほうには英英辞典入ってるようだ

689 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 13:06:49
なんか金グソのソフトはここのレスをモニターして作ったんじゃないか的な。

690 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 13:17:54
キングソフト辞書は、同社の中国本社である金山軟件が1997年から
開発する辞書ソフト「金山詞覇」が源流。金山詞覇は、中国国内で
初の音声再生機能を搭載した辞書ソフトとしてリリースされ、現在では
中国国内で92.8%ものユーザーシェアを獲得しているという。
http://japan.cnet.com/news/media/story/0,2000056023,20390575,00.htm

691 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 14:04:20
熟語もきちんと出るのはかなりデカいな、キング。
Lingoesといいこれといい、中華に遅れを取ってるのが情けない。
クソ有料ソフトが大手を振って歩いてきた結果がこれか。

692 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 14:37:57
>>684
損切りが大切。
俺も金かけたが、きっぱり見切りをつけた。

693 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 15:42:29
キングソフト辞書
http://www.kingsoft.jp/dictionary/

この辞書には
マウスオーバー辞書(もしくはマウスオン辞書)、(簡単な表示)
キングソフト辞書(詳しい情報を表示)
と2種類ある。

良い点
単語を発音してくれる。
楽に単語帳への追加
あいまい検索
例文を検索
ハイライト翻訳、訳したい文をマウスでドラッグした部分を翻訳してくれる。
Webページ翻訳(=これはGoogle翻訳の機能を搭載。)
ラーニングバー、デスクトップの最前面に覚えたい単語を常時表示します
テスト機能は単語帳の内容から自動でテストを作成します。
コントロールキー+マウスホイールで文字の大きさを変えられる。一旦終了させて再起動しても文字の大きさを覚えている。
ただし、訳文の大きさは変わらない。
インクリメンタルサーチ、入力のたびごとに即座に候補を表示させる。
設定画面で「単語帳に直接追加」という設定ができる。
同時発音、これはマウスオーバーで翻訳させるときに、翻訳と一緒に発音もしてくれる、ただしタイムラグあり、発音してくれない単語もあり。
文章翻訳時に、右クリックで原文と翻訳結果をテキストファイルとして保存できる。
設定画面で画面を標準表示に設定しておくと、右側に辞書が表示され、語義、品詞の変化、熟語、派生、専門用語へ直接ジャンプできるようになる。



694 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 15:45:17
欠点
マウスオーバーの辞書がキングソフト電子辞書などと比べると貧弱。学習者向けの辞書ではない。詳しい訳は左上の辞書を引くボタンでさらに引かなければならない。
英英辞書がない
デュアルデスプレイ使用時では表示が「画面プロパティで設定1の画面(ウィンドウズ側での設定)」の画面にしか出てこない。
表示場所を固定させれば画面プロパティで設定2の画面でも表示できる。
マウスオーバー翻訳で第2画面で訳させると音声再生や単語辞書登録ができない、原文から離れると翻訳画面が消えてしまうため。
インストール時にヤフーツールバーを一緒にインストールさせようとする。
ハイライト翻訳を行ったとき、マウスを単語の上に動かしてしまうとその単語の訳も一緒に表示してしまう。
音声再生されない単語がある。
日本語は音声再生されない。
辞書内翻訳が貧弱、キングソフト辞書内の翻訳が1行ほどの貧弱な翻訳。
発音はイギリス英語のみ。
コピーアンドペーストをしたいときにこの辞書が有効だと、コピーできないときがある。(ハイライト翻訳をオフにするとこの問題は解決。)

注意点
キングソフト辞書内の訳文を表示以外の場所を右クリックすることでメニュー画面が表示される。
もしくは全画面表示(訳文を表示以外の場所をダブルクリック、右上の四角いアイコンをクリック)させる。
設定画面で、検索サービスをGoogleに変えること。(デフォルトではKingsoftになっている)


695 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 20:05:47
結局Lingoesとキングソフト辞書のどっちを入れればいいんだ

696 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 22:15:56
>>695
気に入った方でいいだろ、とか言っちゃだめなのかな?
キングもLingoesも中国の会社って点に危うさを感じて、どっちも入れてないな

697 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 23:12:47
両方入れてる、ポップアップ辞書メイン

りんご酢はまともに反応してくれないのがたまにある(opera、fittleの歌詞表示、他)
同じ物でもキングはいける、しかし辞書が貧弱

両方入れて使い分けたらいいんじゃない?
もしくはその後に片方削除が一番幸せかも

698 :名無しさん@英語勉強中:2009/03/29(日) 00:01:39
確かにキングは漏らしがない。
これで辞書が充実すれば言うことないな。

699 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/02(木) 22:41:41
lingoesをPDF上で使いたいです。
設定→テキストキャプチャ→PDFプラグインをインストールする
を押してみたのですが、"install failed"と出てしまいます。
プロキシは使ってませんし、別のPCでやっても同じになってしまいます。
同じ症状の人はいませんでしょうか。。。

700 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/02(木) 22:59:17
熟語と活用形に対応したソフトってある?

701 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/02(木) 23:13:17
699です。
過去レス読んだら解決しました。
ありがとうございました。

702 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/04(土) 16:20:13

英辞郎でポップアップ検索するFirefoxアドオン FirePoP! - PC cafe - 楽天ブログ(Blog)
http://plaza.rakuten.co.jp/southern99/diary/200903240001/

703 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/04(土) 17:06:30
バビロン+ジーニアス
これ最強

704 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/04(土) 21:58:42
バビロン悪くないけど、ジーニアス大だけじゃぁ物足りないんだよね。
やっぱ英英もいいのがないと。

705 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/04(土) 22:07:24
キングソフト辞書入れてみたけど
しょっちゅう強制終了されるからアンインストールした

706 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/04(土) 23:45:51
>>705
別のソフトと競合しているんじゃないかな?

とかいう俺は、Lingoesは入れてるけどキングは入れていないというチキンです

707 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/05(日) 02:29:32
俺両方入れてます
しかし常時起動はしてないチキンです

キングの方も結構使うんだけど強制終了はまだないな
環境問題っぽいね

708 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/05(日) 13:19:35
Lingoes入れた後から、コピペ失敗することが多くなったんだけど。
コピーしたものをペーストしようとすると、ちゃんとコピーできてなくて、
その前にコピーしたヤツがペーストされる感じ。

オレだけ?Lingoesは関係ないかな?

709 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/05(日) 16:29:16
設定→テキストキャプチャータブで、
カーソル翻訳のモードが右マウスボタンだけになってないか?

710 :708:2009/04/05(日) 17:43:33
>> 709
たしかに、カーソル翻訳が右マウスボタンだけになってたわ。。。
Shiftも押さないとカーソル翻訳使えないようにしたけど、不便になるな。
CTRL + C のコピーでも失敗してたけど、
しばらくこれでやってみるよ、サンクス!!!

711 :sage:2009/04/06(月) 02:30:09
>>703
このスレ読んで色々と試して、自分には babylon が一番しっくりきた。
http://www.babylon.com/jpn/index.php
で、早速「Babylon 7 + ジーニアス大辞典 + 明鏡 - 特別20%割引」を購入したい
んだけど、これってダウンロード購入すれば『(会社+自宅)のデスクトップ+ノート』
にインストール可能なの?
それとも、インストール先のハードウェア毎に何かしらの認証が必要なの?
もし、後者なら貧乏人のおいらには購入不可能だわ。
教えてください。

712 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/06(月) 17:46:26
ライセンス関係は、適当じゃなくここしばらく流行りの法令遵守なら
メーカに確認したほうが良いと思う

713 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/07(火) 02:03:21
バビロンは金払っても使用期限があるぞ

714 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/07(火) 15:20:33
キンソフ、たまに「?」っていうのがマウスオーバーで出てくるのがなぁ。
serviceを検索すると…。

本体で引くと、どうも専門辞書のが出てるようだが。

715 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/07(火) 18:11:11
テクノクラードは早いところ夜逃げの準備をしたほうがいいかもな

716 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/08(水) 00:22:20
>>711
後者だよ。ここのは、自宅のPCとノートですら、2ライセンスが必要で、
両方にインストールしていると、突如として両方とも起動しなくなる。
非常に最悪です。

717 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/08(水) 00:47:55
babylonを、なぜ誰もまんせーしないのか
ソフトウェアスレにいくと凄く良くわかるな

718 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/08(水) 01:09:05
出始めの無料の頃は新鮮だった。ただそれだけ。

719 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/08(水) 23:06:16
拡張子ld2を1行テキスト形式するのは無理?
LINGOESの辞書データをmouseover dictionaryで使えるようにしたいす

720 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/09(木) 04:46:44
頑張ってコピペすれば可能

721 :711:2009/04/10(金) 03:14:36
レスが遅くなりまして申しわけございません。
30分間試して最高と思っていたものが、3日間試したら
どうしょうもないということが良く分かりました。
>>716-718
ライセンスの件、ご回答頂きましてありがとうござい
ました。

722 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/10(金) 09:38:04
>>711
このソフト、半額割引もするからそれまで買うノ待て

723 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/12(日) 18:41:25
>>721
ついでに言うと半額でも買う価値ないから8割引になるまで待て。

724 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/12(日) 19:50:12
黒だろうがなんだろうが、どんな有料ソフトよりも優秀なりんご酢に流れていくのは当然と思われ

725 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/14(火) 01:46:57
Economistのサイトを見ていると、ページの下で左のメニューとポップアップの表示が重なると
ポップアップの文字がすべて大きくなり、重なっている部分は隠れます。
z-indexを大きくしてみましたけど効果なしでした。何かいい方法はあるでしょうか?

726 :725:2009/04/15(水) 00:33:50
>>725
z-indexをすごく大きい値にしたら桶だった。一応報告。

727 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/15(水) 02:13:32
fast_look_up_alc.user.js のことです。補足します。

728 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/17(金) 13:11:56
eeePC901に入れてみたら、
林檎酢を起動するとタッチパッドが無効になってしまう。
再起動しないと治らないし…相性が悪いのかな?

729 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/17(金) 13:41:46
俺の顔が大きいからタッチパッドが無効になってしまうんや

730 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/17(金) 13:46:32
>>728
お前のせいかw

で、相性問題なんでしょうか…?
出来ればマウスは持ち歩きたくないので、
上手いコト行けば良いのですが…

731 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/17(金) 21:44:47
どなたかLingoesで発音機能を合成では無いものにする方法をご存知の方、教えて下さい

732 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/18(土) 08:41:46
ggrks

733 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/18(土) 20:57:53
Lingoesのポータブル版の使い方がよくわかりません。
ダウンロードしたZIPファイルをUSBで解凍するだけじゃ使えないのでしょうか?

734 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/19(日) 14:11:15
うん

735 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/19(日) 14:12:37
最近本体も辞書も更新しないね。

736 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/19(日) 18:51:00
前も誰か書いてたけど、Lingoesで全文検索ができたらいいのになあ
Pdic使えよって話だけど、1個で済ませたいのさ

737 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/19(日) 20:04:42
FREE Rice
http://www.freerice.com/
1問正解すると米10粒がWFPに寄贈される

マウスオーバー辞書を使って貢献しよう

738 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/20(月) 06:01:21
辞書はRandom Houseが来てるね。
Merriamより使いやすい。

739 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/21(火) 03:47:17
Lingoes用のCollins Cobuild English Grammar のdownload Pageがやっと復活、落とせるようになった。

ちなみに同じくLingoes用のMerriam-Webster's Collegiateツョ Dictionary って、しっかり図版が出るんだw
感動した。

まぁ、あれがあれだから、ヒソヒソ声で呟いた、ということにして・・・・

740 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/21(火) 04:06:42
>>733
普通にそのやり方で使ってますが?

741 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/21(火) 13:04:27
PDF-XChange ViewerとFoxitダウンロードして試してみたけどpdfでlingoesが機能しません。
Foxitの方はScreen word-capturingチェックしたりしてみもダメ。

Someone help me plz!!

742 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/21(火) 19:25:20
lingoes.apiをFoxitのフォルダにぶちこんでみるんだ!

743 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/21(火) 20:29:21
>>742
レスありがとうございます。
やってみましたが駄目でした。
vistaだからでしょうか・・・
あきらめます:(


744 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/21(火) 22:12:29
プロパティシートで互換モードに設定すんじゃね?

745 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/21(火) 22:56:09
>>741のpdfやplzがViconの辞書に載ってて感動した

746 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/22(水) 00:01:34
>>743
別なパソコン(XP)で解凍しなおしたら使えるようになりました。
ちなみに最初はwin2000のパソコンで解凍したんだけど、関係あるのかな?

ともかく、お騒がせしました。

747 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/22(水) 00:03:39
間違えました。>>746>>740へのレスでした。


748 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/22(水) 01:07:24
それよりfirefoxでマウス検索が動かないんだけどどうすればいいの?

749 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/22(水) 12:17:41
>>711
babylonはやめておいたほうがいい。
とにかくうざい。有料なのに変な広告表示させたり
裏で何やってるかわからん。

750 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/23(木) 14:16:39
つべのコメント上でリンゴ酢使えなくなったな

751 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/23(木) 14:23:01
http://www.youtube.com/watch?v=_PIAYaxOkWU

752 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/25(土) 00:12:36
りんご酢、鯖死亡してない?全然辞書落とせないんだけど。

753 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/26(日) 05:05:00
>>752
辞書落とせないのは常時。ダウンローダーにつっこんでしつこく落とせ

754 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/26(日) 05:17:58
Lingoesの辞書ダウンロードしようとすると
マカフィーにこのサイトちょお危険!!やめなよーって言われるんだけど大丈夫なの??
こわいよー

755 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/26(日) 06:12:21
じゃあやめろよ、誰も困らないから

756 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/26(日) 09:01:30
ある意味正しいな、マカフィw

757 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/26(日) 11:04:50
あほは商いに向かんよ

758 :名無しさん@英語勉強中:2009/04/29(水) 20:07:43
>>738
Uから始まる言葉が載ってないんだけどw

759 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/03(日) 23:30:10
>>758
ほんとだwwww

760 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/05(火) 01:11:10
>>758
Random House 出てたの知らなかった。
さっき落としたやつはuもundoも表示されたけど
辞書修正されたのかな?

761 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/05(火) 12:24:11
>>760
ほんとだ、直ってる。サンクス。

762 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/08(金) 00:44:05
>>741
たぶんそれ、そのpdfで使われてるフォントの問題。
特殊なフォントじゃない?

763 :762:2009/05/08(金) 00:45:48
おっと、あと読んでなかった。解決したんだね。失礼しました。

764 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/10(日) 01:45:35
キンソフもリンゴ酢も、Google Chromeはダメだなぁ。
何かフォントに特殊なことして高速化してるみたいだし。

765 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/11(月) 01:07:23
ん?一応プログラムとか組めるんだけど、それ意味不明
どういうこと?

766 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/11(月) 08:56:47
ttp://www.atmarkit.co.jp/news/200903/30/chrome.html
これ。

767 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/11(月) 12:21:21
そういうことか。
フォントがボトルネックになってることはないと思うから、IEとかに比べて劇的な速度はないだろうな。
それは使ったことないけど、別に評判いいわけでもないしただの課題広告と同じだろうな。
あまり触れられてないけど速いかどうかとかは、win,mac,以外の英語(とかその母国語)しか使えないOSでの話だと思うよ(携帯とかカーナビとかゲームコンソールとか)。

768 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/11(月) 13:41:50
課題広告

769 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/11(月) 14:38:41
まあ、だまされたと思って使ってみな。
爆速だからw

770 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/11(月) 14:50:16
>>640の辞書ってもう落とせないの?

771 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/15(金) 13:47:29
ほんとだ。ChromeだとLingoes使えないね…。けっこう痛いな

>>769
確かにFirefoxの新規プロファイル作り直した並に高速

772 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/15(金) 22:04:38
EPWING 変換できれば最強なんだが・・

773 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/18(月) 02:42:53
POP辞書に接続できねえ

774 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/18(月) 12:48:53
リンゴ酢日本語辞書が削除されまくってるw

775 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/18(月) 13:08:58
ホントだ。確認できただけで

ジーニアス英和・和英
小学館中日・日中
明鏡国語

がなくなってる。
落としておいてよかった・・・

776 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/18(月) 16:18:03
>>775
ジーニアス英和・和英は数日前ダウンロードできたと思ったが
明鏡国語が無いのは痛い あと医学辞典が削除されていた気がする (全部ちぇっくしたわけじゃない)

777 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/18(月) 22:59:12
辞書ダウンロードする前になくなるとは・・・涙
誰かジーニアスと明鏡、どこかにあげてくれまいか

778 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/18(月) 23:50:32
>>777
うpしたいけど、ジーニアスとか昨日消しちゃった
---
.ldxでも読み込む方法ある?

779 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 00:13:38
無法地帯中国だからこその無許可での著作物web公開なのに
著作権者がいる国内でうpとか
どこの勇者だよww

780 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 00:23:35
モバ板とかiPhone板とか平気でepwingうpしまくってるけどねぇ

781 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 00:28:23
>>779
業者乙

782 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 00:52:14
>>781
いやいや、愛用者の一人だから。

利用者が増えて国内の出版社に目をつけられたのかな。
ニュー速で何度か大っぴらに広めちゃったし。
誰にも教えずひっそりと使っておくべきだったな。

783 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 00:57:57
ロボワードの時代はもう終わりっしょ
ロゴビスタみたく早いうちに営業方針を変更しておくべきだったんだろうね
著作権云々とかいつまでも言って、時代の波についていけなかったというか…

784 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 15:07:17
ジーニアスがなくなったので、英日辞書として使いたい人にとっては、lingoesもうダメだろうな。
英辞郎はちょっと壊れているみたいだし(goとか出てこない)
あとは簡易辞書みたいな感じで、まともな英日辞書がない

785 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 15:33:24
やっぱり潰されちゃったのか

786 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 15:52:44
>>784
ttp://up2.viploader.net/pic/src/viploader1022028.png

ハッシュ一緒か教えて
CRC32: 721FAB77
MD5: 84C61EDDA63251206847B29FDD4A1252
SHA-1: 49D20F015A6E101D1F2E78EDCA5D03F0F0C641BD


787 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 16:06:04
間違えたw
確かに壊れてる Lingoesのプロパティで見たはっしゅ
MD5 : 298832B7F7A38EC85E7B3F005A9B2B48
ファイルのハッシュ
Eijiro v86 English-Japanese.ld2
CRC32: 592DBBA7
MD5: 351BBE67ED905B6BA5B9A7A7A1882EED
SHA-1: 21F982AB47F62D45DEF30458426E85107B5D8BE4


788 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 16:10:27
持ってる辞書のハッシュ全部一致しない・・・怖い。

789 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 16:13:06
明鏡国語辞典と南山堂医学大辞典ください

790 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 16:24:02
これ、ポップアップ辞書として使っているなら、英辞郎やviconがあれば十分では。
ジーニアスはポップアップ辞書としては収録語が少ないから、ちょっと専門分野の
文章読むとヒットしない語が結構あるし。
viconはfr-en,ger-enで使っているけどそう悪くない。どっかの会社だけあって。
いま、en-jaを入れてみたけど英辞郎よりいいかも。

791 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 17:03:40
英辞郎そんなにいいか?
使ってるとそのうち分かるんだけど翻訳職人用って感じでキモイんだが・・・

792 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 17:07:25
その人たちはH1でそれを統括するのは、

お願いします。ヒントはタタ。

793 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 17:32:54
>>786
英辞郎やっぱりおかしいよねgoで「ゴーカート」ってなんだよw
過去のレスにも報告あったようだから
ずっと壊れたままなんだろうね

794 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 17:55:28
壊れ具合に関しては日本人とかダメアメリカ人の方がひどいよ。

795 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/19(火) 23:27:07
さっさと英英に乗り換えるべし。

796 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/20(水) 14:25:15
明鏡国語辞典おながいします

797 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/20(水) 16:55:32
http://www.megaupload.com/?d=CYQRTXCG
俺のりんご酢バックアップ上げといた

798 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/20(水) 20:41:08
ジニアスも明鏡も入ってないが、どういう意図でアップされたのでしょう?

799 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/20(水) 22:12:40
明鏡お願い;;

800 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/20(水) 23:10:07
ごめん、明鏡別だった

http://www.megaupload.com/?d=MSRNBA35

ジーニアスは持ってないので誰かお願い

801 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/20(水) 23:27:17
南山堂お願い;;

802 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/20(水) 23:29:34
>>800
あなたが神か
本当にありがとうございます

803 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/20(水) 23:37:19
>>800
ありがとう。

ジーニアス持っている人お願いします。

こんな便利なソフトどうしてもっと早く気付かなかったのか悔やまれる・・・
ほんの少し前に消えたなんて

804 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/20(水) 23:40:28
ジーニアスは公式の中国語ページからダウンロードできるよ

805 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/21(木) 01:25:49
>>800
トントン

うんジーニアス中文ページにまだある。

806 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/21(木) 01:48:50
>>801
おなじく

807 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/21(木) 14:00:22
Longman 2005の公式が全く落ちてこないし
余所にどこかない?
rapidリンク切れで見つからない

808 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/21(木) 14:53:25
rainingfog.tistory.com/82

809 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/21(木) 15:12:23
ありがとう!!


810 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/21(木) 17:21:38
>>800

別人だけどサンクス
パソコン買い換えるときのためにも
ソフトと辞書ファイル全部揃えて手元に保存しとくわ
りんご酢自体消えるかもしれないしね

811 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/21(木) 17:27:51
リンゴスはもう限界を超えている。
努力でどうなるものではない。だったら東京の方が職がある。

812 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/22(金) 07:30:36
南山堂医学大辞典おながいします

813 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/22(金) 11:15:49
LingoesのLongman入れてみたが結構便利だな
発音が合成音声じゃなければもっと良かったんだが。

814 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/22(金) 17:28:56
longmanって英和辞書?

815 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/22(金) 23:32:35
英英じゃないの?

816 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/23(土) 00:29:13
医学辞典なんか持っててもどうせ使わんでしょ

817 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/23(土) 00:54:05
ラノベとかSSとか書くのに使えるじゃん

818 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/23(土) 08:22:34
>>814
Longman Dictionary of Contemporary English
英英だよ

819 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/23(土) 10:05:58
Mouseover Translate English-Japanese

の調子が突然おかしくなったんだけど、皆さんどうです?
ポップアップは出るものの、訳が表示されてない原因分かる方いませんか?

820 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/23(土) 15:13:41
>>819
昨日からgooの英辞郎の仕様が変わって、呼び出したページの中からjavascriptでさらに検索して表示する様になった。
24行目の
url: function(word){ return "http://ext.dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej/" + word + "/m1u/" + word + "/"; },
の行を
url: function(word){ return "http://dictionary.goo.ne.jp/api/searchEjOutput.php?SE=" + word + "&mode=1&cond=leaf&page=1&page_limit=10"; },
にすると、取り敢えず表示されるようになる。

ソースいじりたくない人は正式対応を待つべし。



821 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/24(日) 07:22:54
>>813
発音あったぜ
"speech\Longman 2005 Voice Package - American English"

822 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/24(日) 07:28:28
>>821
[朗文?代2005.Updated?音?].American(a-z).rar
これかも。

823 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/24(日) 07:47:06
>>813
てかここに>>813の発音のやつあったわ
ttp://rainingfog.tistory.com/82

824 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/24(日) 09:36:22
>>823
さんくす。

早めにもっていきなよ。
http://www.mediafire.com/?sharekey=70f83366db97045e111096d429abd360e04e78f6e8ebb871

Text_Aloud_2195
Paul3
Mike16ni
Kate3
Crystal16dr
Audrey16bu
misaki

825 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/24(日) 12:13:22
>>824
何もないぜ

826 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/24(日) 12:19:30
>>805
検索したらあったお。トン

827 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/24(日) 18:47:55
>>820
819じゃないけど、ソース変更したら直ったよ。
ありがとです。

828 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/25(月) 00:42:41
これって、Janeのスレビューで使うにはどうしたらいいのかな…
スレビューだけきかないです。
誰かヒントください!

829 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/25(月) 00:54:26
Jane以外のブラウザを使う

830 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/25(月) 11:30:54
>>823
Longman 2005 Voice Package American English ってやつかな?
part01〜part11まであるみたいだけど

831 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/25(月) 11:33:58
misakiください

832 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/25(月) 12:07:23
>>824
有難い!!!と思ったら0 items found to display!!!!!!!

833 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/25(月) 12:52:03
>>831
ttp://tinyurl.com/ph6lzd

834 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/25(月) 13:45:37
misakiって日本人?
カタカナ発音じゃないよね?

835 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/25(月) 17:21:27
>>824
うぅ…見逃してた(´;ω;`)
再うpお願い出来ませんか?

836 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/25(月) 17:48:05
辞書の種類が多すぎてどれ入れていいかわからない
そういやwikipediaは意外に便利だった

837 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/25(月) 17:54:24
英語版Wikipediaをアーカイブしたのもあるのか

838 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/25(月) 22:21:17
>>833のvoiceパッケージダウンロードは出来るんだけど、解凍ができない
何かソフトが必要なのかな?

839 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/25(月) 23:48:13
>>838

Lhaplusというフリーソフトで解凍できるよ
窓の杜にある

840 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/26(火) 00:39:24
>>839
助かりました。有難うございます

841 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/26(火) 14:01:38
166932

842 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/26(火) 22:01:27
>>823

これ入れてみた
ファイルサイズが大きくて解凍が大変だったよ
でも綺麗な音声で予想外にいいね、これ

843 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 00:00:17
ジーニアスきえちゃった?

844 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 00:49:24
>>843

ジーニアスは検索すればたくさん出てくるよ

845 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 00:57:14
何故かAmerican Heritageの存在に気付いていなかったので入れてみた
試しにJapanを引いてみてあまりの詳しさにびびった
American Heritageって固有名詞に強いっぽいな

846 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 01:00:52
>>844
探し方が間違ってたみたい、サンクス
それにしても便利すぎる、これ

847 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 01:05:10
英語と中国語の勉強に使ってて
英語の音声入れたら気に入ったから中国語のも探してるだけど
さすがに中国語の音声はないのかな?


848 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 08:10:47
いやあると思うが

849 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 09:27:37
>>847
いくつか上げられてるけど、どれを入れた?

850 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 13:55:36
>>849

823にあるLongmanのAmericanとBritishの2つを入れたよ
簡単に切り替えられるから便利

誰か中国語の音声が使えるかどうか知ってたら教えてください。



851 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 14:14:46
>>850
ttp://www.lingoes.cn/zh/translator/speech.htm

852 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 14:28:48
>>851

ありがとうございます
中国語も合成だけじゃなくて録音された奴もあるんですね

853 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 14:40:54
と思ったらリンク切れ・・・
検索して探してみる

854 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 15:58:07
>>850
切り替えるのって設定から?
それともワンタッチで切り替えられるの?

855 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 20:20:23
リンク切れしているのは、torrent検索と化すると・・・ゲフンゲフン

856 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 20:25:35
igaku naina tor rent

857 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/27(水) 20:40:10
Subtitle Workshop

858 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/28(木) 14:31:31
>>800
ここ、明鏡ダウンロードできないね。
何度やっても4文字入れさせられる。
どうやったらダウンロード出来るの?

誰か明鏡ちょうだい。

859 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/28(木) 15:03:09
>>858
4文字入れてもダウンロード出来なかったの?

860 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/28(木) 15:12:17
たまにJavaScript無効にしてるやつがいる

861 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/28(木) 16:03:28
普通にできるけど・・・
そこで駄目なら英語で検索すれば他にもあるよ

862 :824:2009/05/28(木) 16:17:01
>>835
34 TTS Voices と検索したらでるので自己責任でしようしてください。

Acapela Telecom - Graham (UK English)
Lucy (UK English)
Aaron (US English)
Heather (US English)
Laura (US English)
Ryan (US English)

AT&T Natural Voices - Crystal (US English)
Mike (US English)

Loquendo TTS - Simon (Uk English)
Elizabeth (Uk English)
Dave (US English)
Kenneth (US English)

Loquendo TTS - Saskia (Dutch)
Sophie, Bernard, Juliette (French)
Stefan, Ulrik (German)
Afroditi, Artemis (Greek)
Gabriela (Portugese - Brazil)
Amalia (Portugese - Portugal)
Diego, Francisca, Esperanza (Spanish - S/A) America)
Jorge, Juan, Carmen (Spanish - Spain)
Jordi, Montserrat (Catalan)
                    Misaki(JAPAN)
Annika (Swedish)
Linlin (Chinese)

863 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/28(木) 21:38:12
>>858
ダウンロード出来ないんじゃなくて君がやり方を知らないだけじゃないの?
ただ近くにあるパスを打ち込めば良いだけの話

864 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/28(木) 23:44:08
いんすこしたldxファイルは、バイナリエディタで先頭の方にあるldxの文字列をld2に直して、
あとは拡張子をld2にするだけでいいみたい

865 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/29(金) 00:17:01
いちおう ここ統一スレだからバビロンのことかいてもいいよね。
そろそろバージョン上がるかなと思って今日みたらアップデートしてた。

成句対応がより進化してるっぽい。
おれはalt+マウスオーバーでリンゴ酢。alt+右クリックでバビロン出してるけど
両方使いこなすのが一番いいと感じた。
単語を調べたいときにバビロンのやつ、周辺語句を拾って無理矢理熟語化してくれる
もんだから迷惑してるw 今のところ 衝突はない。

866 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/29(金) 00:40:49
Nanzando's Medical Dictionary.ld2見つからねー
ldxでもいいから誰か持ってないかー

867 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/29(金) 22:26:35
KateとPaul
http://koudai.360.cn/u/413082/article_122236520.html

868 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/29(金) 22:40:36
最強Lingoesを使っていながら、中文HPで「灵格斯」を訳すのに1日かかったのは
漏れだけでしょうか?

869 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/29(金) 23:47:16
>>867
kateとはもう三年だが そうとういい声出すぞ。


870 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/29(金) 23:56:11
ばかみたい

871 :869:2009/05/30(土) 01:18:38
>>870
くそみたいな発言に見えるが
AudreyやCrystalを試した後で
kateを聞いてみればわかる。


872 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/30(土) 05:02:03
>>871
ペンタックスのWebでデモ聴いてみたけど
かなりいいね!

873 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/30(土) 05:18:21

KateとPaul
ttp://up.menti.org/src/upfl1011.wmv

874 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/30(土) 10:35:52
>>872を見て視聴しにいって見たが・・・中々いいね
ついでに日本人のmiyuも聞いてみたが、なかなか滑らかでびっくりしたわ

875 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/30(土) 18:41:32
この流れに便乗してttsの良さ

リンゴ酢の例文を選択+スピーカーアイコンクリック
通常は内蔵ボイスだがテキスト選択時のみ kateなりpaulなりが話す。

876 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/30(土) 22:23:12
>>875
ナチュラル音声エンジンは入れてないの?

877 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/30(土) 22:53:42
例文の話だからナチュラルは使えないんじゃね?
>>875
リアルタイム発音してないの?

878 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/31(日) 00:06:09
ナチュラルも入れてたら普段の発音ではナチュラル音声、例文ではpaul(Kate)になる。はず

879 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/31(日) 00:21:08
中国語のナチュラル音声探しても落とせるとこないんだが・・・

880 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/31(日) 01:18:44
>>877
リアルタイム発音は初期設定のまま。
リア・・ナチュラル
例文・・けいと
ちょっとスレチだが日本語音声も入れとくと
ニュースを読む手間が省けて、ながら作業ができる。

865にもかいたけどバビとの併用が最強。

881 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/31(日) 01:27:42
南山堂発見

882 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/31(日) 01:49:09
where?

883 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/31(日) 07:42:24
>>880
>リア・・ナチュラル
初期設定なら合成音じゃね?

884 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/31(日) 08:19:08
TTSの方はナチュラルとは少し入れ方が違うのね
まずInfovox Desktop Enginesとかいうのを入れなきゃならないみたい

885 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/31(日) 09:19:57
>>884
ただパッケージをインストールするだけじゃ駄目なの?

886 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/31(日) 12:02:24
>>864
本当?kwsk

887 :名無しさん@英語勉強中:2009/05/31(日) 14:53:32
>>879
つttp://www.lingoes.cn/zh/translator/speech.htm
公式から网页迅雷で落とせるよ

888 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/01(月) 13:15:47
何だか色々と難しそうだなぁ・・・TTS
PCオンチの自分にはツライ・・
>>880
良かったら入れ方教えて貰えませんか?

889 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/01(月) 14:42:04
Babylonはロボットみたいな発音だけど設定みたらKateに変えられたよ。
テキストの翻訳も選択して右クリックで読み上げてくれた。

890 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 02:56:27
荒れるの承知で苦言を呈するテスト。
TTSはLingoes専用のソフトじゃないし、マウスオーバーのソフトでもない。
こんなところで入れ方教えちゃったら、不特定多数に著作権侵害方法を公開するのと一緒。
自分で勉強して自己責任でやったほうがいい。説教臭くてスマン。
あのDownload板でさえ、一からやり方を教えてくれる人なんていない。

>>887
それはTTSでは。とても有益で教えてあげたい気持ちはわかるけど、なんとか押さえてsage推奨。

>>888
TTSパッケージを入手して、普通にsetup.exeを実行すればLingoesで使えるようになる。
公開されてるのもあるから、まずそれを使ってみたら。
ttp://www.neospeech.com/default.aspx
ttp://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_speech_synthesis

891 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 09:43:55
風俗で説教する親父みたい

892 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 11:00:42
TTSってMicrosoftの製品がOfficeについてるしSDK入れたら誰でも使えるよ
再配布可能だからフリーソフトなどでもエンジン部分が同梱されてることがある
SAPI (Speech API) 5.1 が最新だったかな

893 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 11:06:17
リンゴ酢自体思いっきり著作権侵害してるしな
でも便利だし効率が断然上がるから使ってしまう

894 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 11:23:59
なんの著作権を侵害してるの?

895 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 11:30:01
Lingoes、使うたびに中国ドメインにアクセスしようとするんだけど
これって設定の問題?

896 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 11:34:17
俺はgoogle.comにしかアクセスしなけど

897 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 13:26:52
やっぱり中国語のナチュラル音声はなさそうだな
誰か見つけたときはさりげなく教えてください

898 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 18:17:41
中国語は最初の1,2週間で発音パターンを覚えこむのが基本。
あとはローマ字の綴りどおりに読めばいいだけだから音声は必要ない。

899 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 20:54:50
往年のTTSと言えばこれだな。
ttp://www.poeyama.com/gonorego/files/file01.html
ただし、素人にはおすすめできない。

900 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 22:15:57
Lingoesなんだけど、英治郎の辞書ってもう落せなくなってるの?

901 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 22:26:34
英治郎は検索すればたくさん出てくるよ

902 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 23:21:56
出てくるけれどダウンロードできませんでしたってエラーになってしまう

903 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 23:41:13
>>902

eijiro lingoes

でグーグルで検索して一番上の奴は落とせるよ

904 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/02(火) 23:43:05
>>895
本家サイトでexeファイルを入れてしまったんじゃないの?
4,5日前にジーニアスをダウンロードした時、exeファイルのダウンロードダイアログが出たよ
(1番目が推薦されていたので疑いをもって2番目からダウンロードしたw)

905 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/06(土) 07:34:35
OALD見つけた!と思ったらOxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary だった・・・

906 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/06(土) 15:15:06
>>905
たしかOALDは無かったと思う
前に探したことあったけど見つからなかったよ

907 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/06(土) 15:26:17
http://www.google.co.jp/search?q="oxford+advanced+learner's+dictionary.ld2"

908 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/06(土) 15:26:18
Oxford Advanced Learner's Dictionary.ld2
バリバリ使ってるけど、これも消されたのか。

909 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/06(土) 15:26:47
うちのLingoesには入ってるなあ。

辞書ID: 3253C2A669C4DB4F8508B5FC4A017DDE
バージョン: 2.0 作成日: 2007-11-19
語彙数: 34145 更新日: 2007-11-19
言語: English ⇒ English

辞書名: Oxford Advanced Learner's Dictionary
版: 6
説明: The Oxford Advanced Learner's Dictionary is the world’s bestselling advanced learner’s dictionary, recommended by learners of English and their teachers, and used by 30 million people.
著者: Oxford University Press


910 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/06(土) 23:33:53
リンゴ酢のサイトで検索しても出ないから、誰かが上げてるのをダウンロードするしかない


911 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/06(土) 23:42:09
中国語サイト見たら普通にダウンロードできるし
牛津高?英??典ってやつ

912 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/08(月) 17:49:26
新明解国語辞典来ました。つながらないけど。

913 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/09(火) 01:48:48
>>912
Thanx 地址1で落とせたよ

914 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/09(火) 09:51:31
つい先程lingoesをインスコしたらver2.5.3betaだった。公式には2.5.4のlngファイルもあったのでオンラインアップデートを行ったんだけど本体は更新されなかった
2.5.4は様子見してた方がいいのかな?

915 :914:2009/06/09(火) 09:55:57
あれ、どうやら公式でも2.5.4はまだ公開されていないみたいで・・・
あの言語ファイルはテスト用みたいなもんかな?

916 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/09(火) 22:20:45
>>912
どこ?

917 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/09(火) 22:37:42
新明解はアマゾンのレビュー見てみるとあんま評判よくないな。
明鏡メインにしておまけ的に使うか。

918 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/10(水) 00:07:00
>>916
ttp://www.lingoes.cn/zh/dictionary/dict_cata.php?cata=1.ja&lang=&order=0&page=3
新明解国語辞典
作者: 三省堂 发行版本: 6 更新日期: 2009-05-07 词条总数: 56048

新明解は笑えるからいいのではないかな。編者の嗜好が出てるところとか
たい 28 【鯛】 タヒ
深い海にすむ中形の硬骨魚。からだは平たくてさくら色。種類が多く、マダイは味がよく、めでたい時に使う。
あわび 【鮑】 アハビ
海底の岩にくっついてすむ巻貝。貝殻は耳形で、二枚貝の片側のように見える。美味。


明鏡は真面目
おんな [女]
ヲンナ [名]
@人間の性別で、卵子を作る器官を持って生まれたほう。女性。女子。 ⇔ 男
◇他の語に付けて雌の意にも用いる。「―牛」
A成人した女性。
B女性の愛人。情婦。 「―ができる」
C対になったもののうち、やさしい、なだらかなどの性質をもつもの。 「―坂」「―結び」
◇他の語と複合して使う。

新明解は不真面目?
おんな 【女】 ヲンナ⁑
⇐男 
(一)人間のうち、雌としての性器官·性機能を持つ方。〔広義では、動物の雌をも指す。例、「―ネコ」〕
(二)一人前に成熟した女性。〔狭義では、やさしい心根や優柔不断や決断力の乏しさがからまり存する一方で、
強い粘りと包容力を持つ女性を指す〕
「いい〔=器量のいい〕―」
(三)正式の妻以外の、愛人。情婦·めかけなど。
(四)女性の召使。         

919 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/10(水) 00:40:35
「せこい」とか「ところてん」とか引いてみ

920 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/10(水) 01:32:33
PCで日本語辞書ってどういう時に使うの?
青空文庫の本を読むときとかかな。
明鏡入れてみたけど、使う機会がないんだよね。

921 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/10(水) 02:41:34
おれは文章書くとき広辞苑のEPWING使ってる
マウスオーバー辞書である必要はないな

922 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/10(水) 16:50:54
>>920
2chの人が通常使わないような漢字連発してくるとき

923 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/10(水) 17:51:09
>>921
そうなんだよね。マウスオーバーで使うことはほとんどないよね。

924 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/10(水) 22:43:41
英語力が低いとマウスオーバーは海外サイトで重宝するよ

925 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/10(水) 22:47:14
いや、だから…

926 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/10(水) 23:16:22
日本語も古語辞典があればマウスオーバーで使いたい

927 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/10(水) 23:47:14
やっぱり禁糞よりリンゴ酢使う人の方が多いんだね。

928 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/11(木) 08:07:12
国語辞典より漢字辞典がほしいね。
古語辞典もほしい。


929 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/11(木) 12:33:57
Lingoesの中⇒日辞書だとどれが一番お勧めですか?

930 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/11(木) 14:07:25
>>959

小学館の奴が一番使いやすい
あと中日大辞典
新語辞典も入れとくと便利

931 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/11(木) 17:55:20
最初から入ってるjukuu English..って使ってる人いる?
例文があまり好きじゃなくて外しているんだけど

932 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/11(木) 20:52:42
>>930
すいません、新語辞典ってどれのことでしょうか・・・。

933 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/11(木) 21:26:20
カトリとかヤナギサワとか

934 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/11(木) 23:37:38
キングソフト辞書は語彙が全然足りないよね
最近は英辞郎でも物足りないくらいに感じてきた
慣れは怖いね

935 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/12(金) 08:12:47
英辞朗は英英版があれば使うんだけどなぁ

936 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/13(土) 17:41:50
南山堂どうかお願いします

937 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/13(土) 18:28:44
どうぞ

938 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/14(日) 09:52:59
>>936
Stardictならあるぞ

939 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/14(日) 15:53:49
>>938
横からですが私もおねがします

940 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/14(日) 16:51:53
だが ことわる。

941 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/15(月) 22:40:25
lingoesにIT辞書さえあれば最強なんだが・・・

942 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/16(火) 05:59:14
南山堂持ってるよ

943 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/18(木) 16:07:37
64bitのvistaで林檎酢使ってる人いる?
PDF X-CHANGE VIEWERでもPDF上で使えないんだけど
なんかいい方法ないかな?

944 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/18(木) 17:31:46
7でadobeなら使えてるけど
vistaは持ってないので分からん

945 :943:2009/06/26(金) 17:37:52
自己レスだけど
ReaderをFoxitにしてFireFoxからPDFファイルを開くと
lingoes使えた。
ちょっとめんどくさいけど。

946 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/28(日) 15:21:32
lingos(2.5.3Beta)で「Wikipedia English - Free Encyclopedia (2006.5)」
をインストールし、項目の末尾にある「See more at Wikipedia.org...」をクリックすると
Windows(vista business sp1)上の既定のプログラムはFirefoxなのに
IEが開いてしまう。解決方法はありますでしょうか?

947 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/30(火) 01:35:45
>>946
しょうがないな。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1114025366?fr=rcmd_chie_detail

948 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/30(火) 19:56:31
ウイルス注意

949 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/30(火) 21:56:57
>>948
ヤフウ知恵袋がウィルスですか?つまんねえええええええええええええ

950 :名無しさん@英語勉強中:2009/06/30(火) 22:19:50
yahoo.co.jpのドメインがあるからなあ
流石に苦しい

951 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 00:52:39
LingosのせいでBabylonのライセンスを更新する人が減ってる

952 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 12:26:28
Lingoesは、後方一致検索って出来ないのでしょうか?

953 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:03:58
Babylonは独占してからサービスが悪くなったからな。
もっと競争を激しくしないとだめだよ。どの業界も。

954 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:06:49
ところでLingoesの最新バージョンがリリースされてるよ。

955 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:59:23
>>953
サービス悪くなったの?

956 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:06:27
どんなサービスだろ (;´Д`)ハァハァ

957 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 22:19:51
lingoesて使用期限あるの?
使えなくなった。

958 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 00:21:43
ホントだアップデートしないと使えないね
アプリの通信はZonealarmで切ってたつもりでいたけどホントザル状態なんだな
無料も今のうちだけかな?

959 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 01:19:31
何が変わったかわからん

960 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 01:31:04
もし日付で使用期限つけてるならこれで騙せる
http://www.nirsoft.net/utils/run_as_date.html

961 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 03:09:14
辞書コンバーターを用意してないから
変換してもらうつもりで送ったデータが勝手に公開される
その抜け道と言うか言い訳のひとつなんじゃないかと

962 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 05:24:29
>>957-958

Version: 2.5.3 Beta だけど、ポップアップも辞書からの検索も使えている。

リンゴ酢のページみると、最新のVersionは2.6.1みたいだけど、
使えなくなったという人は、バージョンは何使ってるの?


963 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 05:31:05
>>235, >>404, >>497
でも期限切れとあるから、
今、期限切れという人はバージョン2.1.0などかなり前のものを使っているのか。
まあ最新版にしないで、この2.5.3 Betaの期限が切れる日が来るかどうかしばらく様子をみてみよう。

964 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 05:58:20
>>962
2.5.3だがWindowsを再起動したら使用期限のダイアログ出たよ

965 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 07:15:41
うちも普通に使えてる〜ここ読んで再起動もしてみたけど。
2.5.3 Beta ポータブル。

966 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 07:45:55
カーソル翻訳(Ctrl+マウス右)しか使ってないが2.5.3Betaポータブル問題なく使用可能
もしかしてポータブル勝ち組なのか?

967 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 08:30:55
ただなんだから素直にアップグレードすればいいじゃんw

968 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 13:42:05
ダメだったのは通常版のほうだからポータブルは制限ないのかもね

969 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 14:36:26
>>960のソフトでいつ期限切れるか試したら10/1/2009 11:03:03 まで使えた
一秒進めると期限切れる。ちなみにLingosフォルダの更新日時は?06/08/2009 ?22:48:31になってて
たしかこの頃にイントールしたと思う
(2.5.3Beta Vista business sp1)

970 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 16:09:06
>>966
有料になるまで勝ちも負けもねーわw
有料になるか知らんけど、なった時点でバビロンと比較してどっちかにする。
少なくとも現時点ではバビロンの方が良くできてるよな

971 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 19:09:14
一応言っとくけど Stardict はオープンソースでLinuxのほかにWindows版もあるよ

972 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 21:20:19
うちは2.5.3 Betaで再起動しても切れないな

973 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 23:16:39
https://buy.babylon.com/index.php?x=6&trid=FAQENG
バビロン Babylon 8 の月刊誌の予約購読
バビロン月毎購読パッケージ
バビロン辞書及び翻訳ャtトの月額購読料(使用料)
*料金は月毎の侮ヲです。

文字化けでライセンスの詳細をごまかすbabylon.com

974 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/03(金) 15:41:30
よく見る文字化けだが表示って意味か
ShiftJISのダメ文字にはうんざりだ

975 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/03(金) 23:24:33
次スレはPC用の辞書総合スレにしないか?該当するスレが無いから

976 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/04(土) 11:54:53
Lingoes 2.5.3 Beta (Vista SP2)
うちは大丈夫だよ。
通常版をインスコしたけど、ポータブルに使ってる

977 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/05(日) 00:37:59
通常版とポータブル版って大きいな違いある?
自分は2.3.5beta通常版だけど今も使えてる

978 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/05(日) 18:47:15
>>977
わからん・・・俺は通常版をそのまま持ち運んで使ってるが

979 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/06(月) 07:12:12
>>978
d
どっちにしろ今の問題なく使えてるしこのまま様子見する

980 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/06(月) 22:30:20
>>975
スレタイは「マウスオーバー辞書」が入ってたほうがいい
そうしないとたぶん次スレ検索で引っかからないし
PC用辞書総合だとソフトウェア板とかに既にある気がするよ

981 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/08(水) 08:14:24
リンゴ酢ポータブル使えなくなりました
アップデートしろとのこと
たぶん一定期間が経つと使用不可になる設定なんだろうね
簡単に設定介助する方法はないのかな?

982 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/08(水) 08:59:44
アップデートするのが一番簡単

983 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/08(水) 09:54:39
バビロンはイスラエル企業だからもう使わない。
値段もどんどんつりあがって1万円近いし。ver3や4のころは20,30ドルだったとおもうが。。。

984 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/08(水) 13:21:12
>>982
安定して使えてるからアップデートするメリットはあまりない
それよりも明らかに違法なソフトだからいつ消えるか心配

985 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/08(水) 13:27:09
消えそうになったり有料化になったりしたら、クラックパッチが出てくるんじゃね?

986 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/08(水) 16:05:31
そろそろ次スレ

987 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/09(木) 08:13:00
ソフト自体に違法性は無いと思うが

988 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/09(木) 21:13:43
>>987
著作権無視の辞書データをHPに並べておいて違法性がないと?w

989 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/09(木) 21:22:13
バビロンと辞書のセットを拾ってきてタダで使うのと同じくらい悪いことだな。


990 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/10(金) 13:39:05
マウスオーバー辞書を語るスレ Part2
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1247200676/

991 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/10(金) 13:43:29
>>990
おつ

992 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/10(金) 14:55:46
>>990


993 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/10(金) 15:23:29
バージョン7からバビロンはライセンスに厳しい。
ライセンス1つ買って2台のPCに入れたら、両方ライセンスを剥奪された。高かったのに…。
その後、割引購入の案内がいまだに来るが、イスラエルの横暴見てると買う気になれない。

リンゴーに移行したが、こっちの方が発音記号も出るしよかった。


994 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/10(金) 23:18:24
>>993
剥奪以降、一切使用不可になるの?
厳しいね

995 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 00:20:06
>>990
おちゅ

996 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 08:44:13
バビロン

997 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 09:05:05
リンゴー

998 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 09:05:48
ロボワード

999 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 09:09:59
マウスオーバー辞書を語るスレ Part2
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1247200676/

1000 :名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 10:14:02
せん!

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

205 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)