もう4時か、
2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50 [PR]女性必見!ネットで高収入バイト[PR]  

【教科書ガイド】和訳スレ11

1 :名無しさん@英語勉強中:2008/06/21(土) 13:26:14
前スレが容量オーバーとなったので立てました。

・和訳依頼する側は和訳してほしい原文全文を載せるが原則
・依頼する前に自分で調べ、それでも分からなかったら原文カキコ
・依頼するときは「よろしく」和訳してもらったら「ありがとう」
・依頼はまともな日本語でないと、答える気がしなくなります。
・お礼をしないと、その時はよくても、次から答えるものが減ります。
・原則として高校生対象ですが、大学生でもOK.
・翻訳者の方はマルチ依頼されているかどうか注意しましょう。
・訳すかどうかは自由です。

以上の点を踏まえて神様に訳してもらいましょう


392 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/26(火) 22:00:45
>>387
驚きですねえ。でも、あなたにとっては良かったわけですよね、なぜならそれ(事故)はあなたが
プロリーグでバッターになることを決意する方向に持っていってくれたわけですから。

ええ、そうでしたね。
ピッチャーにはなれなかったでしょうし。

監督の中村先生に対してはどのように感じましたか、彼のチームに3年間所属した後は?

先生は僕が出会った最も素晴らしい先生です。
野球も勿論教えてくださいましたが、それ以上のことも教えてくださいました。世の中に出ていった
後、どのように行動すべきかも教えてくださいました。先生はチームのミーティングで
人生についての教訓も教えてくださいましたね、野球をやれるのは短期間だが、本当に
大事な問題は、その後(野球を辞めた後)どのような人間にお前たちがなるか、なのだと
おっしゃいながら。
僕が一番覚えているのは先生がおっしゃった二つのことです。;「野球でレギュラーに
なるよりも、人生においてレギュラーであることを目標にせよ。」ということと
お前たちの師匠を乗り越えるように努力せよ。」の二つです。
チームの他の部員たちは先生がおっしゃったことをノートに書き留めていましたが、僕は
書きとめるフリをしていただけでした。
そのことを振り返ってみると、ぼくは先生が僕たちにおっしゃった全ての言葉を書き留めて
いればよかったなあ、と思うのです。


393 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/26(火) 22:10:37
>>388
もしこれをするつもりなら(これがなされる予定であるなら?)ロブスターが養殖される
条件が究明されるべきである。ロブスターとその環境について直接的に科学的な観察を
することよりもこういうことをすることには、どのようなもっとよい方法があるのだろうか?


394 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/26(火) 22:16:17
ああ、疲れました。
背景知識が足りなくて、英語力も怪しい。どういう文脈か(特に
>>388)わからない。
片腕のサーファーの話は、前にも出てましたよね。イチロー選手の
インタビューは、ネットのどこかに日本語で見つかるかもしれません。
キーワードで検索してみてください。
夏休みが終わるからですかね。急にいそがしくなりました。

395 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/27(水) 06:56:37
394さんありがとう

396 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/27(水) 14:33:07
My plans to be a professional surfer got hit pretty hard on that Halloween morning.
In the days, weeks, and months that followed I had a lot of cleaning up to do.
Often, it was scary or trying.
And I wont`t lie to you: in some ways it still is.
But I believe God loves me and has a plan for my life that no shark can take away.
Look, lots of bad stuff happens to people.
That`s life.
And here`s my advice: don`t put all your hope and faith into something that could suddenly and easily disappear.
A terrible thing did happen to me, but I have been very blessed in my life.
People often ask me, "How can you say that after this kind of an accident?"
It`s because I have to look at the big picture: I have a family that loves me, supports me, and encourages me to go after my dreams.
I have many close friends from the community and the surf world that care about me.
These people like me for who I am; I am the same Bethany, no matter how changed I look.
Most of all, I know God keeps me strong and helps me see how good can come out of a bad situation.
I think that if I can help other people find hope in their hard times, then that is worth losing my arm for.

どなたかお願いします。

397 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/27(水) 16:37:07
>>390-392
ありがとうございます

398 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/27(水) 17:12:38
恐れ入ります。
海外でネットを通じてカードで買い物をしたのですが、
業者から下記の英文が送られ意味がわかりません。
和訳宜しくお願い致します。

Ok i have found your payment, however it has been flagged as a high risk and
possibly a fraudulent transaction. can you explain this?

399 :398:2008/08/27(水) 17:17:48
続けて下記のメールもきました。
和訳願います。

Yes we have recieved the money, but we do a fraud check on every payment as
if it fraudulent we will have to eventually refund the money. So we cannot sent
the items while the payment transaction is still in a fraudulent state.

If this is a genuine mistake then please accept my apologies, however what
i would recommend is for you to cancel the payment with the card and send
us the money via paypal. That way we are both insured against problems.

400 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/27(水) 20:25:51
 At 90 feet below surface, the divers find lobsters.Experimental work begins.
Through firsthand observations the divers record the way in which lobsters live,
how they behave,feed,and move about.
Of what importance is such research?One goal is to determine the number of
lobsters that can be caught without overfishing.Overfishing would reduce
the number that can be caught in future years.Another goal is to determine
whether present fishing methods can be improved.Forward-looking biologists
are also dealing with the possibility of raising lobsters artificially.
If this is to be done,the conditions under which lobsters can be cultivated
must be determined.What better way is there to do this than to make scientific
observations directly on the lobster and its environment?
Three thousand miles away,along the southern California coast,another
team of diver-biologists is preparing to enter the compression chamber that
will carry them below surface waters to a depth of 450 feet.There the
chamber,which has been slowly pressurized to the water pressure at this
depth,is opened.The team swims a short distance to enter the already-
anchored Sealab3.
お願いします。

401 :400:2008/08/27(水) 20:26:46
The divers will live in this underwater dwelling for two weeks with their
lungs filled with a mixture of helium and oxygen.Since the pressure in
their bodies and living quarters is the same as that of the surrounding
water,the divers will be able to leave and enter Sealab3 at will.In this way
they will be able to conduct research that will tell more about marine life
and how it can be used to the advantage of mankind.
Marine scientists have also been working with our space scienists.
Astronauts have taken photographs of certain coastal and oceanic areas
around the globe.This is called spacecraft oceanography.It tells us where
areas of abundance of fish and shellfish might be expected,and where the
waters would yield nothing to the fisherman.
These are but a few of the many exciting new techniques that are being
explored and developed by scientists.They help us to understand the nature
of the ocean and the living aquatic resources it contains.
続きです。お願いします。

402 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 02:49:41
>>398>>399
OK.私はあなたの支払いを見つけました。しかし、それは大きな危険とおそら
く詐欺的な業務として旗がついていました。あなたはこのことを説明すること
ができますか?はい、我々はお金を受け取りましたが、我々があらゆる支払いの
詐欺チェックをします。なぜならもし詐欺ならば、我々は結局お金を払い戻さなけ
ればならないからです。我々は支払い業務がまだ詐欺的な状態にある間、アイテ
ムを送ることができません。もしこれがただの間違いであるならば、私の謝罪
を受け入れてください。しかし、私が薦めることは、あなたがカードでの支払いを
キャンセルして、paypalを通して我々にお金を送ることです。そうすれば、
我々双方は、この問題に対して安心することができます。

403 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 03:22:32
>>400
表面の下の90フィートで、ダイバーはロブスターを見つけます。実験の作業
は始まります。始めの観察を通して、ダイバーたちは、ロブスターの生き方、
どうのようの行動し、食事をし、動くのかを記録します。
そのような研究にどんな重要性があるのでしょうか?1つの目的は、採りすぎ
ることなく捕まえることがかできるロブスターの数を決めることです。
とりすぎは将来に捕まえることができる数を減らします。もう1つの目的は、
現在の狩猟方法が改良できるかどうかを決めることです。前向きな生物学者た
ちも、ロブスターを人工的に養殖する可能性を扱っています。もしこれが
できるならば、ロブスターが育てられることができる条件が決められなければなりません。
ロブスターとその環境を科学的に直接観察するよりいい方法があるでしょうか?
3000マイル離れた南カリフォルニア海岸沿いで、ダイバーと生物学者のもう一つの
チームが彼らを水面下450フィートに運ぶ圧縮室に入る準備をしています。
そこでは、ゆっくりとこの深さまで圧縮することができる部屋は開いています。
そのチームはすでに錨を下ろされたシーラブ3に入るために、短い距離を泳ぎます。

404 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 03:33:49
>>401
ダイバーは、彼らの肺をヘリウムと酸素の混成でいっぱいにしながら、2週間
この海中住居に住むでしょう。彼らの体と居所空間の圧力が周囲の水のそれと
同じであるので、ダイバーは去って、自由にSealab3に入ることができます。
このように、彼らは海洋生物についてよろ多く語り、いかにそれを人類に有利に
使うことができるかの研究を実施することができるでしょう。
海洋科学者は、宇宙科学者とも一緒に働いてきました。宇宙飛行士は、地球を囲
むある特定の沿岸と大洋の地域の写真を撮りました。これは、宇宙船海洋学と
呼ばれています。それは、豊富な魚と甲殻類の領域がどこに予想されるか、海がどこ
に漁師に何も与えないであろうかを我々に教えます。これらは、科学者によって調
査・開発されている多くの刺激的な新しい技術のわずか2、3です。
彼らは、大洋の性格とそれが含む生きた海洋資源を我々が理解するのを助けます。

405 :400:2008/08/28(木) 06:07:49
ありがとうございます

406 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 06:30:15
>>402
ありがとうございました。

407 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 12:19:03
>>389
ありがとうございます。
本当に助かりました!!
続きもお願いします(´・ω・')

Imageneyou may never again be able to do the thing you love most.
how would you feel?Sad?Angry?Shocked?For me,the answer was all of these.
In the hospital,I would look over at where my arm used to be and to think,
"Now what?"For a while,I doubted that I would ever surf again.
I tired to tell myself,"Hey,I'm okay with this.I mean,surfing isn't everything,right?"
I told my dad I wanted to be a surf photographer,since that would be the only way
I could still stay close to the sport if I couldn't directly take part in it.

But even before I got out of the hospital-in fact,by the second day of my one-week
stay-I was talking differently about the possibility of sufing again.
My whole family stood behind me and tried to encourage me as much as pssible.
I had some stitches,and the doctor ordered me to stay out of the water until
everything got well.I set a deadline for miself:THanksgiving Day.

The day before Thanksgiving,I decided I would go down to the beach and just watch...
but of course,I couldn't stand to do just that.The water,the wind,...it was all too beautiful.


408 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 12:20:16
続きです。
first couple of tries didn't work. I couldn't get up.
My dad,who was in the water with me,kept shouting,"Bethany,try it one more time.
This one will be it!"So I tried again and again.
Then it happened.A wave rolled through, I caught it,put my hand on the board
to push up,and I was standing.

It's hard for me to describe the joy I felt after I stood up and rode
a wave for the first time after the attack.
What I don't want is for people to pity me.My mom is always saying,
"If life hands you lemons,make lemonade."
This is a great outlook on life.

I often wish the whole shark business had just been a bed dream.
But it wasn't.It's my reality now,and I've learned to accept it.
I've moved on!

お願いします!!

409 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 13:44:09
後半部分がいまいちよく分かりません。
分かる方いましたらお手数ですがお願いします。

One is the expansion
threshold "eg" that satisfies 1/4 < "eg" < 1/2. When the local
load estimate of g indicates that the system has utilized a fraction
of maximum capacity that is in excess of "eg", it performs localized
expansion.

Oneは”(二つあるうちの)一つは”という訳でお願いします

410 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 17:28:41
何卒皆さんのお力をお貸し下さい。
よろしくお願いします。

1.If a machine is already setup to run “Job X” and a job X is available, then it is scheduled.
2.If a machine is setup to run “Job X” and X is unavailable then an “idle time” is introduced waits for X.

自分で訳してみると
1.”Job X”を実行するために既に機械が設定され、Xが利用可能である場合、次に予定に組み込まれる。
2.”Job X”を実行するために機械が設定され、Xが利用不可である場合、次に、導入された”遊休時間”がXを待つ。

1と2の文は似ているのですが、thenの前に「,」があるか無いかで意味が違うのかどうかもわかりません。だから、
主文と従文の区切りが両者で違うのかも判断できません。
一番理解できないのは、「“idle time” is introduced waits for X. 」で、introducedは"idle time"に係る?動詞
というのはわかるんですが、waitsは一体どう係るのかがわかりません。

何卒お願い申し上げます。

411 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 17:36:35
396の和訳どなたかお願いします。

412 :410:2008/08/28(木) 18:11:40
410ですが、すいません。
文が根本的に間違ってました。

正しくは、

2.If a machine is setup to run “Job X” and X is unavailable then an “idle time” is introduced.

これなら訳せる・・・気がします。

2.”Job X”を実行するために機械が設定され、Xが利用不可である場合、次に、”遊休時間”が導入される。

かな。
ただ、
先述の1との違い、thenの前の「,」の有無による意味の違いが良くわかりませんが。
皆さんお手数かけました。

考えてくださった方々、ありがとうございます。

413 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 22:04:36
>>396
プロのサーファーになるという私の夢はハロウィーンの朝にかなりの打撃を受けたわ。
それに続く日々、数週間、数か月、私には、しなくちゃならない片付けごとがたくさんあった。
しばしば、それは怖かったりまた骨の折れることであったりしたのよ。
(嘘なしで言うと)本当のことを言うと、ある面、今もそうなの。
でも、私は神様が私を愛してくださり、どんなサメも私から取り上げることのできない
私の人生に計画を立ててくださっていると信じていたの。だってそうでしょう、大変なこと
は人間の身に起こるものでしょう。それが人生というものよ。
それから、これが私のアドバイスよ:突然、また、簡単に無くなってしまう可能性のある
ような何かにだけ、あなたの希望や信頼を寄せちゃだめだってこと。
つらいことが私の身に起きたけれど、私は私の人生は恵まれているわ。
「こんな事故にあった後に、どうしてそういうことが言えるんですか?」ってよく人に
聞かれるわ。それは、もっと大きな視点で私がものを見なくてはいけないからなのよ。
:つまり、私には夢を追うために私を愛し、支え、励ましてくれる家族がいるのよ。
私には隣近所にたくさん親友がいてくれるし、私のことを気にかけてくれるサーフィンの
仲間もいるわ。このような人たちは、私のありのままを気に入ってくれているの:
どんなに姿が変わろうと、私は同じベサニーなのよ。中でも、私は神様が私を強くし
どんなつらい状況からもどんなに素晴らしいことが生まれるかもしれないということを
私が分かるよう助けてくださっているの。私は他の人たちがつらい状況で希望を持ち続ける
のを助けることができるのなら、私が腕を失うだけの価値があることなんだって思うの。


414 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 22:31:36
>>407

あなたが一番好きなことをもう二度とできないかもしれないことを想像してみて。
どのように感じるかしら?悲しい?腹が立つ?ショック?私にとっては、その質問に対する
答えは、その3つの全部だったのよ。病院で、私は前には腕があったところを眺めて、思ったわ。
「これからどうしたらいい?しばらくは再びサーフィンができるとは思わなかった。私は
自分に言い聞かせようとしたの。「ほら、これでいいじゃない。つまり、サーフィンが全て
じゃない、そうでしょ?っていう意味よ。私はパパにサーフィンを撮る写真家になりたいって
話したの、もし直接それを自分ができないのなら、サーフィンというスポーツの近くに
まだいられる唯一の方法だったから。

でも、退院もまだしないうちに、・・・実際一週間の入院期間の2日目には・・・
もうサーフィンをやる可能性について、違ったことを話していたのよね。
家族全員が私を支え、できる限り私を励ましてくれたのよね。
まだ縫合した傷口があって、お医者さんは全部治るまで水に入ってはいけないって
私に命じてらしたの。私は自分自身に最終期限を感謝祭の日に決めたの。

感謝祭の前日、海岸に行って、ただ眺めるだけ、と決めていたんだけれど、でも
やっぱり(もちろん)それだけだなんて我慢できなかったわ。海の水や
風・・・全てがとても素晴らしかったの。


415 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 22:34:34
are you were previousty(in TGS)?
can i ask you about your age and neme?
thanks(otsukaresama?)(in spanish"gracias")
yours sincerely(keigu?)("atentamente")
sorry for this personal questions
お願いします

416 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 22:35:37
>>408

これは自分でやるなり、誰か別の人に頼んで。もう疲れたから、寝る。

417 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 22:52:56
>>415
あなたは以前(TGSに)いたのか?私が、あなたの年齢と名前について、
あなたに尋ねることができるか?ありがとう(お疲れ様?)(スペイン
語ではグラシアス)敬具(敬具)("atentamente")
個人的なことを聞いて御免な。

418 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 23:12:07
>>413さん、どうもありがとうございました。

419 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/28(木) 23:49:17
>>417
ありがとう

420 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/29(金) 11:01:19
>>414
ありがとうございます(/_・、)
ほんと助かりました☆、。
>>408
お願いします(;´д⊂)

421 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/29(金) 19:24:02
>>408 本当に誰もやってあげないの?


最初数回やってみたけどうまくゆかなかった。(ボードの上で)立ち上がることができなかったのだ。
パパは私と一緒に海の中にいたんだけれど、ずっと「ベサニー、もう一回やってごらん。
今度はうまくゆくよ。」と叫び続けていた。それで私は何回も何回もやってみた。
すると、偶然うまくいったのだ。波が押し寄せてきて、私はそれ(波)をとらえて、
ボードに片手をついて腕をたてるようにすると、私は立ち上がっていた。
サメの攻撃の後初めて立ち上がって波に乗れたとき私が感じた喜びを言い表すことはできない
くらいだ。私が嫌なのは、人が私を憐れむことだ。母はいつも言っている。
「もし、人生があなたにレモンを手渡したなら、レモネードを作りなさい」と。
これは素晴らしい物の見方だ。

私は時々、この鮫事件が全てただの悪夢であれば良かったのにと思うことがある。
でも、夢なんかではない。それは今では現実であり、私はそれを受け入れられるように
なったのだ。私は気持を切り換えたのだ。

422 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/30(土) 09:00:45
Sugihara petitioned his government to allow him to issue the visas, but they rejected
his request twice, and ignored it once. Taking matters into his own hands, Sugihara
decided to issue visas to the Jews, enabling them to follow a plan to travel to the
Dutch-cantrolled island of Curacao in the Caribbean, where no entry permit was necessary,
by way of the USSR and Japan.The Soviets had made their approval of the plan conditional
on the refugees obtaining transit visas from Japan.

よろしくお願いします。

423 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/30(土) 09:56:16
>>422
スギハラは彼の政府に彼がビザを出すのを許すように請願しました。しかし、
彼らは二回彼の要請を拒否して、一回それを無視しました。彼自身の責任でス
ギハラはビザをユダヤ人に支給することに決めました、それによって彼らは、
ソ連と日本を経由すると入国ビザが必要ないカリブ海に浮かぶオランダ統治領の
カラカオに旅する計画に従うことが可能になりました。ソ連は日本からの出国ビザ
を得ることを難民の条件として、その計画に許可を与えていました。

424 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/30(土) 11:59:30
>>423
ありがとうございましたm(_ _)m

425 :名無しさん@勉強中:2008/08/30(土) 16:47:33
PURPOSE
Persistent symptomatic inferor oblique(IO)muscle overaction(IOOA)after IO muscle weakening surgery is a common problem.
We describe the result of re exploration and myectomy of the IO muscle using a standard inferotemporal approach to treat this clinical entity.

METHODS
A retrospective noncomparative consecutive saries of patients referred foe treatment of persistent IOOA.
The following preoperative and postoperative measurements were recorded in each case:
(1)the duction and versions of the overacting IO muscle and its antagonist superioe oblique(SO) muscle;
and (2)alternate prism coner test,using loose prism at 6 m,in primary position and right-and leftgaze.
The preoperative and longer term postoperative findings were compared.

RESULTS
Eight patients were identified.
Three had previously undergone a standard IO myectomy,and five had undergone a standard IO muscle recession.
The median period of postoperative follow-up was 12months(range,7months to 2years).
The IOOA was eliminated in three patients and a reduction of IOOA of at least 1 unit was achieved inall patients.
Sevsn patients showed improvement of their SO muscle underaction on versions,postoperatively.
All patients achieved a marked improvement in their alignmet across the thre standerd horizontal position of gaze.
The mean vertical deviations pre- and postoperatively was 23△versus 7△in contralateral gaze,
17△versus 4△ in primary baze,and 7△ versus 1△ inipsilateral gaze.

CONCLUSIONS
Re exploration and myectomy of the IO muscle near to the temporal border of the inferior rectus muscle is a reliable and effective way of treating persistent IOOA.


難しくて訳せません。医学辞書にしか載っていない単語もあります。
どなたか訳していただけませんか?お願いします。

426 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/30(土) 17:12:00
Thats the Japanese dude who helped the hopeless Jews from Nazi in WW2 isnt he?
I watched a doco on him in Australia a while ago.
Been wondering if he was famous here.

427 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/30(土) 17:33:31
Are yo talking about Sugihara?
Yeah, that's right.
Do you mean a documentary by a "doco?"
He is rather famous here but I didn't know his story was on air
in Australia...

428 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/30(土) 17:40:59
Yeah Im sure I watched it on Tv. Like normal TV not pay-Tv.
Not that I can remember it in details but yeah pretty sure it was him.
Im glad he is famous here yeah he deserves it.

429 :名無しさん@英語勉強中:2008/08/30(土) 20:21:22
I wonder how you started looking at this thread, assuming you are Australian.
Are you interested in Japanese culture or something?
As for me, I sometimes come here, trying to see if I can help high school students
who are not good at shcool English.

430 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/01(月) 17:05:27
お願いします。 改行ぐちゃぐちゃですいません

 Did you know that there are only a few differences between humans and animals?
Whether you watch the family dog, an elephant in the zoo, or a mountain goat in the
Andes,you'll see that they do essentially the same thing.
They eat, sleep,seek shelter,and breed. Those are all instincts. Their sole purpose is to survive.
They react to chance happenings and are conditioned by their environment.
How are we different? We have the same body parts and functions. And we have the same basic needs, along with the instincts for survival.
Like animals, we react to what happens around us, and we aHow ourselves to become conditioned by our environment.
The only difference is that we have the ability to choose. That's whats eparates human beings from the animal world.
And if we don't exercise that ability,then we're no better off than animals.
All(is/doing/are/surviving / that / we).
Instead of living, we're simply existing.
The starting point for better life is discovering that we have choices.
Sadly,many people never make that discovery.
They live in a country that offers a lot of freedom of choice, yet they live like prisoners,trapped by circumstances.
I'm always amazed at some of the excuses people come up with for not taking advantage of life's
opportunities to make new choices: not enough money, no time, wrong conditions, poor
luck,and so on.
But the truth is that they just don't see their choices.
It's like being locked up somewhere and having a key in your pocket that'Il set you free, but never
usingit simply because you don't know it's there.
You have more choices than you ever dreamed.
The key is knowing that they're there ―― every day of your life.
We live by choice, not by chance. It isn't what happens that's most important.
It's how we deal with what happens. It's what we choose to think and what we choose to do that are most important.

431 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/01(月) 20:38:45
Medicine,usually regarded as a natural science,autually is a social science because its goal is social.
ことわざらしいのですが、よろしくお願いします。(教科書引用です)

432 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/01(月) 22:11:47
>>430
人間と動物の間にはほんの少しの違いしかないことを知っていましたか?家庭犬や
動物園のゾウやアンデス山脈のヤギを見ても、それらが根本的には同じものなのだという
ことが分かるでしょう。それらは食べ、雨露をしのぐ場所を見つけようとし、繁殖しようと
します。それらは皆、本能なのです。それらの唯一の目的は生き残ることなのです。
それらは全くの偶然の出来事に対して反応し、環境に順応してゆくのです。
我々は(動物たちとは)どのように違うのでしょう?私たちも同じように体の部分を持ち、体の機能を持って
います。そして、私たちも同じように生存本能以外にも基本的な欲求というものがあります。
動物のように、我々も周りで起こっていることに反応し、環境に自分自身を順応させようとします。
唯一の違いは我々には選択するという能力があるということです。それが、我々人間と
動物社会を分けるものだのです。もし、私たちが選択するという能力を行使しないとしたら、
私たちは動物並だということになってしまいます。
All that we are doing is surviving. 私たちがしているのは生存するだけということに
なってしまいます。生きているのではなく、ただ、存在しているということになってしま
います。より良い生き方への出発点は我々は選択することができるということを発見する
ことなのです。

433 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/01(月) 22:12:43
>>430 つづき
悲しいことにその発見が全くできないような人も多くいます。
その人たちは選択の自由がたくさん与えられているような国に住んでいながら、囚人のように
状況の罠から抜け出せずにいるのです。私は人々が新しい選択をする人生のき機会を利用しようと
しないのに対して考え出す口実のいくつかにはいつもビックリしてしまいます。:(つまり)
金が十分にない、とか、時間がない、とか、条件が合っていないとか、不運である、とか、です。
でも、実際のところは、彼らは選択できることが見えていないだけなのです。
それはポケットに自分を自由にしてくれる鍵を持っているのに、どこかに閉じ込められて
いて、単に鍵がそこにあるということを知らないから、鍵を使わないということに似ています。
あなたたちには、夢想するよりも多くの選択肢があるのです。大事なことは
選択肢がそこにある・・・毎日の暮らしの中にあるということを知ることなのです。
私たちは選び取ることで生きているのあって、たまたま生きているのではありません。
重要なことは何が起こるかではないのです。重要なことは、我々が周りで起こることに
どのように対処してゆくかということです。重要なことは、どんなことを考えるかを
選ぶことであり、どんなことをするかを選ぶことなのです。

434 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/01(月) 22:17:18
>>431

医学は通常、自然科学であると見なされているが、実際のところ、医学の目的は
社会的なものであるのだから、医学は社会科学なのである。(???)

435 :430:2008/09/01(月) 22:20:45
>432-433
ありがとうございました!

436 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/01(月) 22:52:26
>>430
aHow←?    allow ということで訳しておきました。
eparates←?   separates ということで訳しておきました。

かなりいい加減な訳なので、参考にするくらいにしてください。

437 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/02(火) 00:21:41
>>434
>>436参考にします!ありがとうございました(=・ω・)/

438 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/02(火) 01:34:58
you raise me up

どんな意味になるか辞書を引いても、文にできません。お願いします。

439 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/02(火) 23:08:07
For centuries, people have said that the dog is man’s best friend. The following story,
(in other words/ for example/ as a result), is more than a thousand years old.
A king had a strong, beautiful dog he loved greatly. When the king went to war, the dog
went with him. When the weather was warm and sunny, the dog joined the king on
nice pleasant walks in the countryside. Whenever the king went to the public hall,
where anyone could talk to him, the dog lay at his feet. If the king felt sad or troubled,
he talked to the dog. The dog always listened. After the king had his first son, he often
let the dog watch the baby. He trusted the dog to take care of and protect this special,
precious child.
One day, after being away for an hour or so, the king returned to the baby’s room. He
saw something terrible. The baby was nowhere in sight. His bed was turned over, and
there was blood all over the dog’s mouth. Accusing the dog, the king shouted, “You
killed my son!” He grabbed his knife and stabbed the dog in the heart several times.
Then he heard a soft cry. Looking under the baby’s bed, he found his baby son safe and
sound. Looking further, he saw the body of a large wolf. Its body was bloody and covered
with deep bites. At this moment, the king understood that he had killed the dog that
had saved his son’s life.

和訳をお願いします。選択問題もよろしくお願いします。

440 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/02(火) 23:30:01
>>439
何世紀もの間、犬が人の一番の友であると人々は言っている。次の話は、
例えばfor example1000年以上も前の話です。
王は強く美しい犬を飼っていて、その犬のことをとても大事にしていた。
戦争に行く時もその犬は王と一緒だった。天候が温かく晴れているような時
犬は田舎を楽しく王とともに散歩した。王が公会堂に行き、皆が王と
話をするような時犬は王の足もとにうずくまっていた。王が悲しかったり
つらいような時、王はその犬に話しかけた。犬はいつも耳を傾けた。
王に長男が生まれた時、王はその犬に赤ん坊の王子を見守らせていた。
王はこの特別に大事な子供(王子のこと)の面倒を見させるくらい
その犬のことを信頼していたのだ。
ある日、1時間くらい留守をして、王は王子の部屋に戻った。王は何か
大変なことが起こったことを見てとった。赤ん坊は見あたらなかった。
赤ん坊のベッドはひっくり返され、犬の口の周りじゅうに血がべっとり
ついていた。犬を非難して、王は「お前が息子を殺したんだな!」と
叫んだ。王はナイフをつかんで数回犬の心臓を突いた。
その時、王は、小さな鳴き声を聞きつけた。赤ん坊のベッドの下を見ると
赤ん坊の息子が傷一つないのがわかった。もっとよく見てみると、大きな
オオカミの死体が見えた。
死体は血まみれで、深い噛み傷がいっぱいついていた。
この時、王は、自分の息子の命を助けてくれた犬を殺してしまったと
いうことが分かったのだった。

ベスゲラートという犬の話ですね。

441 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/02(火) 23:39:17
>>440
ありがとうございました!

336 KB [ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]

■ おすすめ2ちゃんねる 開発中。。。 by FOX ★
このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20)
■ ■異性の親友についてどう思いますか?■ ■ [不倫・浮気]
新潟の温泉 7 [温泉]
【UTAU】小山乃ライブラリの新キャラを考えるスレ [マスコットキャラ]
ジーザス!PCがぶっ壊れた [ニュース実況+]
あと50年ほどで技術はどれくらいまで向上する? [未来技術]

新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :


read.cgi ver 05.0.7.3 2008/07/26
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)