もう16時か、
2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50 [PR]美人女性のお部屋をナマ体験[PR]  

10公式を使おう!

1 :数吉:2008/07/12(土) 12:05:28
英文法集約の10公式を使いましょう。
[主語述語]
@存在:I am here. I am at a computer. I am on the Internet.
I am a teacher. You are my friend.  
A作用: I teach English. You learn English. We speak English. We live. We love. We talk.
B状態、性質: I am kind. You are beautiful. He is nice. We are happy.
[助動詞]
C一般の助動詞: Do you love me? I will love you. Can you speak English? May I help you. We must work for peace.
D進行形: I am using a computer. Are you eating lunch?
E受身形: You are loved by me. English is used by many people.
F完了形: I have used computers for over 30 years. I have lived 58 years. I have visited many foreign countries.
[従属する主語述語]
G従属節: I know [ that you love me ]. I wonder [ if we can meet ]. I wonder [ where we can meet ]. You can call me on the telephone [ when you want anything ].
You are a person [ who is very precious to me ].
H不定詞: I want [ you to call me on the telephone ]. Do you have a passport [ for us to travel overseas together with ]?
I分詞、動名詞: [ Feeling lonely ], you can call me on the phone. [ Loving each other ] makes our lives very meaningful.


99 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 14:11:10
Somebody once went to a good deal of trouble 誰かがかつて一つのかなりな量の困難まで行った
to find out if cigarette smokers make lower college grades 喫煙者たちは大学のより低い成績たちを作るかどうかを発見すること
than non-smokers. 非喫煙者たちよりも
It turned out that they did. 彼らがしているということが明らかになった
This pleased a good many people これは一つのかなり多くの人々を喜ばせた
and they have been making much of it ever since. そして彼らは以来ずっとそれを重視してきた

100 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 14:17:31
It is not the fact それはその事実ではない
that virtue wins out at the end 美徳がその最後に勝ちを収める
which promotes morality, 徳を促進する
but that the hero is most attractive to the child, その英雄がその子供にとって最も魅力がある
who identifies with the hero in all his struggles. 彼の全ての闘いたちの中でその英雄と一体化する
Because of this identification この一体化により
the child imagines その子供は想像する
that he suffers with the hero his trials and hardships, 彼はその英雄とともに試行たちと困難たちに苦しみ
and triumphs with him as virtue is victorious. そして彼とともに美徳は勝ちを収めるとして勝利する。

101 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/20(土) 20:22:32
I felt sure that I would never see him again. 私は彼を二度と再び見ないだろうと確信を感じていた
But in a few minutes he was back. しかし数分たにの後、彼は戻ってきた
“The last bus left an hour ago. その最後のバスは1時間前に出発した。
I must drive you to Partinico in my car.” 私は私の車の中でパルティニコまであなたを車で連れて行かなければならない。
I had no choice but to accept. 私は受け入れる子と以外に選択肢を全く持っていなかった
It wasn’t until my suitcases and I were piled into a little Fiat 私のスーツケースたちと私は一つの小さなフィアットに積み込まれるまでではなかった
and the man in dark glasses was telephoning to his mamma そして暗い眼鏡をしたその男が彼の母親に電話をかけていた
that he would be late for supper, 彼は食事に遅れるだろうという
that the voice of my mamma could be heard above my desperation. 私の母のその声が私の捨て鉢を超えて聴かれることが出来るのは

102 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/20(土) 20:28:05
People die. 人々は死ぬ
It is a strange event, a strange order of event; それは一つの奇妙な出来事であり、一つの奇妙な出来事の宿命である
it is an order that is not accurately understood. それは正確には理解されていない一つの宿命である
Nobody really knows what death is. 死が何であるかは誰もはっきりとは知らない
Everybody talks about death all their lives. 誰もが死について彼らの人生たちの全てに話す
Everybody dies and falls silent. 誰もが死に、そして静かになる

103 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/20(土) 20:37:46
Some of the lies parents tell are completely ridiculous: 親たちがつくその嘘たちの一部は完全に馬鹿げている
that boys climb trees, girls don’t; 男の子たちは木々に登り、女の子たちはしない
that, for a girl, it’s nice to be better but it’s better to be nice; 一人の女の子にとってよりよくあるのは良い事だ、しかし良くあるのはよりよいことだ
that John is great at helping dad with the car ジョンは父の手伝いをするのがすごい、その車と一緒に
and Jenny is much better in the kitchen helping mummy bake cakes. そしてジェニーはその台所で母がケーキたちを焼くのを手伝うのがはるかによい
I feel sorry for parents. 私は両親が気の毒に感じる。
It isn’t that they say things that are lies. それは彼らが嘘たちであることたちを言うからではない
It’s that what we do is what we are. それは私たちがすることが私たちであるからだ
Children have eyes and can see. 子供たちは目たちを持っており、見る事が出来る
That’s why it’s better to tell the truth. だからその真実を話す方がよりよいのである

104 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/20(土) 20:46:51
Some people are so changed いくらかの人々はそれほど変わっている
by their life’s experience 彼らの人生の経験により
that in old age they behave in completely unexpected ways. 老齢の中で、彼らは完全に予想しないやり方たちの中で振舞うほどに
Many of us know elderly men and women 私たちの多くはかなりの年齢の男たちや女たちを知っている
who no longer act もはや行動しない
as we have come to expect them to act. 私たちが彼らが行動してくれるだろうと予期するようになっているようには

105 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/20(土) 20:51:28
In any complex social activity いかなる複雑な社会的活動の中でも
in which different persons have conflicting interests, 異なる人々が相反する利害関係たちをその中で持っているような
there must be rules that regulate behavior 行動を規則で取り締まる規則たちがなくてはならない
so that everyone’s interests are equally protected. 全ての人の利害関係たちが平等に守られるように
Automobile driving laws provide a clear case of such rules. 自動車運転の法律たちはそのような規則たちの一つの明確な例である

106 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/20(土) 21:08:30
Non-verbal signals play an important role 言葉を用いない合図は一つの重要な役を演じる
in communicating attitudes and affect,  態度たちや感情を伝える中に
in expressing emotions, in supporting speech 感情たちを表現する中に、言葉を補う中に
by elaborating on what is said, 話される事を詳述することにより
by providing feedback from listener to sender 聞き手から話し手に反応を供給することにより 
and by synchronizing verbal interactions そして言語的相互作用たちを一致させることにより
so that the participants know その参加者たちが知る
when it is their turn to speak 話す番がいつか
and when it is their turn to listen, そして聞く時がいつか
when it is appropriate to interrupt, and so on. 遮るのが適切なのはいつかなど

107 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/29(月) 22:12:53
うめ

108 :名無しさん@英語勉強中:2008/09/30(火) 14:18:18
英訳お願いします。

このエレベーターは今、故障中だ。僕のパソコンは故障中だ。
彼はお気に入りの花瓶を壊した。彼は床に時計を落として壊してしまった。
その台風が町中を壊した。自分たちの古い校舎が壊されているのを見て、悲しかった。
新しく建てられたビルが風景の美しさを壊した。

109 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 07:49:40
>>108
故障中という日本語はありません

110 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 12:58:15
To write about human aggression is a difficult task人間の攻撃性について書く事は一つの難しい仕事です
because the term is used in so many different senses.なぜならばその言葉はそれほど多くの異なった意味たちの中で使われているからです
Aggression is one of those words which everyone knows,攻撃性は誰でも知っているそれらの言葉たちの一つです
but which is nevertheless hard to define.しかしそれにもかかわらず定義するのが難しい
One difficulty is that there is no clear dividing line一つの難しさははっきりとした区切りの線が無いことです
between those forms of aggression 攻撃性のそれらの形態たちと
which we all deplore 私たち全てが嘆かわしいと思う
and those which we must not disown そして私たちが否認すべきではないそれらのもの
if we are to survive.もし私たちが生き残ろうとするならば

111 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 13:05:45
Being able to record and predict such eventsそのような出来事たちを記録し予測できることが
as the ripening of berries, fruits, and grasses,苺たち、果物たち、そして草たちのその成熟などの
as well as the migration periods of different birds, fish, and game animals,異なった鳥たち、魚、そして猟獣たちのその移動の時期たちも同様に
greatly improved the potential for survival of these early human beingsこれらの初期の人間たちの生存についてのその可能性を多いに改良した
and made it possible for them to plan for the first time in human history.そして彼らが人類の歴史の中でその初めの時として計画を立てる事を可能にした

112 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 13:13:06
Is there any end in sight to the fitness fever?その健康維持熱に視界の中に何らかの終わりはあるのでしょうか
Exercise enthusiasts agree that運動熱心な人たちは同意する
fitness is such an essential part of their lives健康維持はそのように彼らの生活たちの一つの本質的な部分である
that it will continue in some form right into old age.それは何らかの形態の中でずっと老齢の中まで続くであろう。
As one Oregon jogger noted, 一人のオレゴンのジョギングする人が言っていた
when he and his friends are too old and too worn-out彼と彼の友人たちが年を取りすぎてダメになりすぎて
to run marathons any longer,もはやマラソンたちを走るには
they’ll still be out there―walking.彼らはそれでもそこに出ているだろう―徒歩で。

113 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 13:19:33
Except for children子供たちを除いて
(who don’t know enough not to ask the important questions),彼らはその重要な質問たちをしないほどには十分ものを知っていない
few of us spend much time wondering私たちの殆ど全ては不思議に思うことに多くの時間を使わない
why nature is the way it is,自然はなぜそれが今あるその様態なのか
where the cosmos came from,その宇宙はどこから来たのか
or whether it was always here;あるいはそれはいつもここにあったのか
if time will one day flow backwardもし時間がいつか過去に向かって流れ
and effects precede causes;そして結果が原因に先行する
or whether there are ultimate limits to what humans can know.あるいは人間たちが知る事の出来る事柄について究極の限界たちは存在するのかどうか

114 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 19:02:27
Woodrow Wilson in 1912 observed thatウッドロー・ウィルソンは1912年に述べた
Americans like to think thatアメリカ人たちは考えるのが好きだ
“this is the country where there is no distinction of class, no distinction of social status.”これは階級の区別のない、社会的地位の区別のないその国である
To judge from their responses to modern sociologists’ questionnaires,現代の社会学研究者たちのアンケートたちに対する彼らの反応たちから判断すると、
American attitudes toward class have not changed much階級に対するアメリカ人の態度たちはそれほど変化していない
during the past two generations.その過去2世代たちの間では

115 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 19:19:32
In the 1960’s and 1970’sその1960年代と1970年代の中で
women underwent many changes女性たちは多くの変化たちを経験した
through the Women’s Movement.その女性たちの運動を通じて
Many women began realizing the roles and images多くの女性たちはその役割たちやイメージたちに気付き始めた
forced upon them by a male-dominated society一つの男性に支配された社会により押し付けられた
and started to do something about it.そしてそれについて何かをする事を始めた
This period of consciousness-raising resulted意識高揚のこの時期は
in women taking actions to結果として女性たちが行動たちをとることになった
eliminate sex discrimination in society,社会における性差別の除去
realize their full potential as human beings,人間たちとして彼女たちの全ての可能性を実現すること
and humane attitudes towards women.女性たちへの人道的な態度たち

116 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 19:24:54
The length of life as an adult moth is very variable.一つの大人の蛾としての一生のその長さはとても変わりやすいです。
The males live longer than the females,そのオスたちはそのメスたちよりも長く生きます
the former averaging about four weeks and the latter half that time or a little more,その前者は約四週間を平均し、その後者はその時間の半分またはそれよりも少し長い
but in cold winter weather females will live some five weeks.しかし寒い冬の気候の中でメスたちは約五週間長く生きるものです

117 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 19:30:57
Forest is, paradoxically, at once the most durable and the most fragile of such resources.
森は逆説的にその最も耐久性があると共にその最も壊れやすいそのような資源たちの中で
Given the right care, it can endure for centuries,その正しい世話を与えられるとそれは数世紀たちの間耐える事が出来る
but a single act of folly―a fire or an ill-planned cutting down of trees―しかし愚かな一つの単独の行為―一つの火、あるいは一つの無計画に木々を切り倒すこと―
can destroy it within weeks or even hours, and it will take a century to return.それを破壊することがありうる
週間たちまたは時間たちの間でさえ、そしてそれは一つの世紀を要する、取り戻すことは

118 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 19:45:48
The truth is that newborns arrive in a presocial state,その事実は新生児たちは一つの社会生活以前の状態の中に到着する
ready and eager for contact.接触の準備と熱望
They turn toward sounds and彼らは音たちの方へ向くそして
even show a preference for the human voice,その人間の声へ一つの好みを示しさえする
especially a high-pitched one.特に一つの高いそれ
Newborns spend nearly forty minutes of their first hour paying attention,新生児たちは彼らの初めての時間の40分近くを過ごす、注意を払うのに
with eyes bright, shiny, wide open, and capable of fixing on objects.両目をぱっちりときらきらと大きく開けてそして対象たちの上に固定する事ができる

119 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 00:54:36
To be happy, a man must feel, firstly, free and, secondly, important.幸せでいるためには一人の男は感じなければならない、第一に自由を、そして第二には重要であることを。
He cannot be really happy if he is compelled by society to do what he does not enjoy doing,彼は本当には幸せになれない、もし彼が社会により強制されているならば、彼が楽しんでやることのできないことをするように
or if what he enjoys doing is ignored by society as of no value or importance.または、もし彼が楽しんでやることが社会により無視されているならば、無価値または重要ではないとして。

120 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 01:01:55
All of us have had the experience of not being able to find the right words私たちの全てがその経験を持っている、その適切な言葉たちを見付ける事が出来ないという経験
to get across our meaning, of being misunderstood, of finding that we don’t make ourselves clear.私たちの意味を理解させること、誤解されるということ、私たちは自分自身たちを明晰に出来ないということを見付けるということ
Thought and language are mutually dependent.思考と言語はお互いに依存している。

121 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 01:11:45
In the age of abundance,豊かさのその時代の中で
the apparent availability of virtually all material necessities殆ど全ての物質的必要物たちのその一見した所、
手に入りそうなことが
tended to lead people to expect speedy gratification of their desires人々を素早い満足感、彼らの欲望たちを期待することに導く傾向があった
and to have little sense of the length of timeそして時間のその長さについての感覚を殆ど持たない
over which people in other times and places had had to wait他の時代たちや場所たちの中の人々が待たなければならなかった
in order to have some of their more basic material needs satisfied.彼らのより基本的な物質的必要性たちの幾つかを満足させるために

122 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 01:25:36
Since he came down from the trees,彼がその木々から下りてきて以来、
man has faced the problem of survival,人間は生存のその問題に直面してきた。
not as an individual but as a member of a social group.一人の個人としてではなく、一つの社会的グループの一人のメンバーとして、
His continued existence is testimony to the fact彼の続いている存在はその事実を立証するものです
that he has succeeded in solving the problem;彼がその問題を解決する中に成功した
but the continued existence of want and misery,しかし欠乏と惨めさのその続く存在は
even in the richest of nations,国々の中で最も国でさえ
is evidence that his solution has been, at best, a partial one.彼の解決は良く言って。一つの部分的なもの

123 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 01:50:31
Since the decipherment of the writing systemその文字体系のその解読以来
in the third decade of the last century,その最後の世紀のその三番目の中の
the language has been among the most thoroughly researched areas of Egyptology.その言語はエジプト学のその最も徹底的に調べられた分野たちの中にある。
As a result, although a great deal of vocabulary and many points of grammar一つの結果として、一つの大きな量の語彙と文法の多くのポイントたち・・・けれども
remain to be fully explained,完全に説明されずに残っている
our understanding of the basic structure of Egyptianエジプト語のその基本的な構造を我々が理解する事は
and of the rules governing its operationそしてその運用を司るその規則たちの理解
can now be considered to be on a reasonably firm footing. 今や、一つの相当しっかりした基盤であると考えられている

124 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/04(土) 13:17:14
英文法集約の10公式を使いましょう。
[主語述語]
@存在:I am here. I am at a computer. I am on the Internet.
I am a teacher. You are my friend.  
A作用: I teach English. You learn English. We speak English. We live. We love. We talk.
B状態、性質: I am kind. You are beautiful. He is nice. We are happy.
[助動詞]
C一般の助動詞: Do you love me? I will love you. Can you speak English? May I help you. We must work for peace.
D進行形: I am using a computer. Are you eating lunch?
E受身形: You are loved by me. English is used by many people.
F完了形: I have used computers for over 30 years. I have lived 58 years. I have visited many foreign countries.
[従属する主語述語]
G従属節: I know [ that you love me ]. I wonder [ if we can meet ]. I wonder [ where we can meet ]. You can call me on the telephone [ when you want anything ].
You are a person [ who is very precious to me ].
H不定詞: I want [ you to call me on the telephone ]. Do you have a passport [ for us to travel overseas together with ]?
I分詞、動名詞: [ Feeling lonely ], you can call me on the phone. [ Loving each other ] makes our lives very meaningful.

125 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/04(土) 13:23:31
>>123
Since the decipherment of the writing system in the third decade of the last century,
the language has been among the most thoroughly researched areas of Egyptology.
As a result,
[ although a great deal of vocabulary and many points of grammar remain
[ to be fully explained ] ],
our [ understanding ] of the basic structure of Egyptian
and of the rules [ governing its operation ]
can now be considered [ to be on a reasonably firm [ footing ] ].

10公式の威力、驚異


126 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 15:01:49
My father enlisted私の父は兵役についた
when my brother Jacey was two and I was on the way.私の兄のジェイシーが2歳で私がその道の上にいた時
He died only a few months before my birth,彼は私の誕生のほんの数ヶ月たち前に死んだ
and my mother brought us backそして私の母は私たちを連れて帰った
to live with her parents here in Haley,彼女の両親とここヘイリーの中で生きるために
the small town in Illinois where she’d grown up.彼女が育ったイリノイのその小さな町
My mother was the only woman in our circle who worked.私の母は私たちの輪の中で働いているその唯一の女性でした
She taught second grade at the Haley Elementary School,彼女はそのヘイリー小学校で2年生を教えていた
moving to third grade the years Jacey and I would have been her pupils.3年生に移った、ジェイシーと私が彼女の生徒たちになるであろうその年たちに。

127 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 15:09:27
Even if someone were to writeたとえ誰かが書くとしても
a sentence or two of his diary一つの文か2つを、彼の日記の
immediately after he had finished whatever he was doing,彼が彼がしていることが何であってもそれをやり終えた直後に
still his diary would not be like those television camerasそれでもなおやはり、彼の日記はそれらのテレビカメラたちのようではない。
that follow shoppers around in book shops.それは書店たちの中で客たちを追いかけ回す
It could not simply record.それは単に記録することはできない。

128 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 15:23:53
The peaks of the Kandertal Range go on and onそのカンデルタール山脈のその頂たちはどんどん続いていく
as if God had forgotten to stop making mountains.まるで神様が山たちを作る事をやめる事を忘れてしまったかのように
Snowcapped pinnacles are everywhere,雪で帽子を被らされた頂上たちはどこにもある。
with nothing above them but an azure sky.それらの上方には一つの青空以外には何もないので
There isn’t a hint of a cloud.一つの雲の一つの兆候も無い
My two friends and I stop to marvel私の二人の友人たちと私は足を止めて驚いた
at this show of sunlit peaksこの太陽の光に照らされた頂たちの見せ物を
and then push forward through the fresh snow.そしてその後、その新鮮な雪の中を前に押して進んだ
We skim down the bowl,私たちはその窪みを表面を掠め取りながら降りて行く
the snow giving wayその雪は道を開けてくれながら
as if we were skiing through a seaまるで私たちが一つの海の中をスキーしているかのように
of foam washed up on a beach.一つの海辺の上に打ち上げられた泡の

129 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 15:36:50
The electronic media themselvesその電子媒体それら自身たちが
can be understood as merely technological extensions理解されることができる。単に技術的拡大たちとして
of preexisting forms of communication.それ以前に存在していた意思伝達の形態たちとしての
There would, in fact, be little point実際に、意味が殆ど無い
in developing them at all,それらを発達させる中に、全てにおいて
were we not people私たちが人々でないとしたら
who had in the course of some long evolutionary development何らかの長い進化的な発展のその過程の中にいる
come to have things to say to each other.お互いに話すべき事たちを持つようになった

130 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 15:43:48
Without the aggressive, active side of his nature彼の性質のその攻撃的で活動的な側面が無いとしたら
man would be even less able than he is人間は彼がそうであるよりも遥かに少なく〜であろう
to direct the course of his life or to influence the world around him.彼の人生のその道を指示したり彼の周囲のその世界に影響を与えることが出来る
In fact, it is obvious that実際それは明らかだ
man could never have attained his present dominance,人間は彼の現状の優位を獲得することは決してできなかった
nor even have survived as a species,また、一つの種として生き残ることさえもできなかった
unless he possessed a large amount of inborn aggressiveness.もし彼が一つの大きな量の生まれつきの攻撃性を所有していなかったとしたら。

131 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/05(日) 02:46:18
10公式文法:

文(名詞、動詞、助動詞、動詞相)

動詞[ be動詞(ある、いる)、一般動詞(〜する) ]

助動詞[ 一般助動詞(do(es),will,can,may,must,,,))、相態助動詞(進行形、受身形、完了形))

動詞相[ 述語相動詞(主節動詞、従属節動詞)、非述語化相動詞(不定詞、動名詞、分詞)]

述語相動詞(時制、三人称単数現在)

*中高生が見ただけで体系を把握できる

本当の理解は、すっきり



132 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/05(日) 04:38:40
今井紀明君が生きていた、善かった生きていた
ガンジス川って善いね、ヒマラヤの水平原の水が流れていく、緑を潤す水
僕は今度の3月で停年まで1年を残して宮崎県教員を辞めて東京の講師教員になる
休みは幾らでも作れる、ガンジス川にも行く、僕の友達で死んだ河島英五君もガンジス川が好きだった
ロシアにも行く、ロシアの草原を200CCバイクで走る
ニューヨーク州のハーバード大学で講師をする
もう僕は今殆ど自由宮崎県から、僕は東京の教員になる、ニューヨークの教員になる、ロシアの教員になる
日本ではもうすぐ衆議院選挙、自民党代議士達ボロボロボロ出る、共産党党員急増、暮らしと平和の共産党躍進あれ

133 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 14:03:18
片岡ガイキチ

134 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/05(日) 23:08:01
こんばんは

135 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/06(月) 18:14:52
埋め

136 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/06(月) 20:42:05
Tell me the tales [ that to me were so dear,
Long, long ago, long, long ago, ]
Sing me the songs [ I delighted to hear,
Long, long ago, long ago, ]
[ Now you are come ] all my grief is removed,
Let [ me forget [ that so long you have roved ] ].
Let [ me believe [ that you love [ as you loved,
Long, long ago, long ago ] ] ].

Do you remember the paths [ where we met?
Long, long ago, long, long ago ].
Ah, yes, you told me [ you'd never forget,
Long, long ago, long ago ].
Then to all others, my smile you preferred,
Love, [ when you spoke ], gave a charm to each word.
Still my heart treasures the phrases [ I heard,
Long, long ago, long ago ].

137 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/06(月) 20:50:08
10公式文法: 文(名詞、動詞、助動詞、動詞相)
動詞[ be動詞(ある、いる)、一般動詞(〜する) ]
助動詞[ 一般助動詞(do(es),will,can,may,must,,,))、相態助動詞(進行形、受身形、完了形))
動詞相[ 述語相動詞(主節動詞、従属節動詞)、非述語化相動詞(不定詞、動名詞、分詞)]
述語相動詞(時制、三人称単数現在)
*中高生が見ただけで体系を把握できる、本当の理解は、すっきり
***************************************************
既成文法: 動詞(本動詞、助動詞、準助動詞)
助動詞(一次助動詞、法助動詞)
一次助動詞(機能語:進行相、完了相、受動態、疑問文、否定文)
本動詞[ 定形動詞(単一動詞句、複合動詞句)、非定形動詞(不定詞、動名詞、分詞)]
単一動詞句(時制、三人称単数現在)
*中高生が見て、体系がサッパリ分からない、語意がサッパリ分からない。**既成文法は何も反論できていない・・

138 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/06(月) 22:54:54
AIt determines the success or failure of the experiment
G[ which was performed G[ as they attempted G[ so that they might make new energy ] ] ].
なのです。一部を切り離すと
EThe experiment was performed G[ as they attempted G[ so that they might make new energy ] ] ].
これの従属節を簡単にすると
EThe experiment was performed I[ attempting H[ to make new energy ] ] ].
となるのです。10公式で全ては説明されるのです。507さん、500さんと同じ答なのです。
10公式は安心して使うことが出来る公式なのです。(^-^*)
10公式は最強なのです。
既成文法は何の反論も出来ないのです。

139 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/06(月) 23:27:22
次のことをいつも心に置いていることが本当に善い生き方をするためにとても大切なことですよねえ。
僕の父も母も死んだ。祖父も祖母も死んだ。江戸時代の人は一人残らず死んだ。
故に人は一人残らず死ぬ。
故に僕は死ぬ。あなたも死ぬ。死ね死ね死ねと呪う人も死ぬ。
死ね死ね死ねさん、人を呪い呪い呪い死ぬ人の死は暗闇であるように思いますが、どうでしょうか?
********************************************************************
江戸時代の人は一人残らず死んだ。故に人は一人残らず死ぬ。帰納法思考
故に僕もあなたも死ぬ。演繹法思考
****************************************
帰納的思考をして演繹的思考をする。真実を見出す方法です。是非真実を見出し続けましょう。

140 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/06(月) 23:43:23
そうだよ、硫黄の燃える池、針の山、底無しの沼を旅しないようにイエス様がどんなに僕達を愛してくれているか知ろう!
そしてイエス様の愛を受け入れれば、緑の山河で幸せに生きることが出来て、更に死んで、自分達のまだ知らない素晴らしい国で生きることが出来るんだよ。
イエス様がどういう人だったか思いを巡らせようよ。
そして一緒に幸せになろうよ

141 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/06(月) 23:55:27
Some people would say that〜と言う人もいるだろう。
the Englishman’s home is no longer his castle;その英国人の家はもはや彼の城ではない
that it has become his workshop.それは彼の仕事場になった
This is partly becauseこれは部分的には〜なのである
the average Englishman is keen on working with his handsその平均的な英国人は彼の両手で働く事に夢中になっている
and partly because he feels, for one reason or another,そして部分的には彼は、一つの理由または二つのために感じる
that he must do for himself many household jobs彼は彼のために多くの家事たちをしなければならない
for which, before the war, he would have hired professional help.そのためにその戦争の前に、彼はプロの手助けになる人を雇っただろう

142 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/07(火) 00:09:28
It is only when some irrelevant memory makes us prejudiced,何らかの無関係な記憶が私たちに偏見を持たせる時だけこそが
when we instinctively turn away from私たちが本能的に〜目を背ける
a magnificent picture of an alpine scene一つの壮大な高山の風景の写真
because we dislike climbing,なぜならば私たちは登山を嫌う
that we should search our mind for the reasonその理由のために私たちは私たちの頭を探すべきだ
of the aversion which spoils a pleasure we might otherwise have had.そうでなければ私たちが持っていたであろう一つの喜びを駄目にするその嫌悪のその理由

143 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/07(火) 00:17:38
Those who live in a city are, to be sure,一つの街に住んでいる人々は確かに
dependent on other people for their daily needs彼らの日常必要たちを他の人々に頼っている
since they cannot be self-sufficient,彼らは自己充足できないから
but they are less dependent on particular individuals.しかし彼らは特定の個人たちの上により少なく頼っている
Moreover, although he may know more people更に彼はより多くの人々を知っているかも知れないけれども
than the country dweller,その田舎住まいの人より
the urbanite knows a much smaller percentageその都市生活者は遥かに少ない一つの百分率を知っている
of those he sees daily and knows them less well.毎日彼が見るものの、そして彼はそれらをより少なく良く知っている

144 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/07(火) 00:24:34
Before making a valuable observation,一つの価値のある観察を作る前に
it is necessary to have some idea of what to observe,何を観察すべきかについて何らかの考えを持つことが必要である
a preconception of what is possible.何が可能かについての一つの予想
Scientific advances often come from科学的進歩たちはしばしば〜来る
uncovering some previously unseen aspect of things,物事たちの以前には見られなかったある局面を発見する事
not so much as a result of using some new instrument,ある新しい機械を使う一つの結果というよりは寧ろ
but rather of looking at objects from a new angle.一つの新しい角度から対象たちをみること


145 :名無しさん@英語勉強中:2008/10/07(火) 00:34:13
It is well known that〜は良く知られている
camels can go for long periods without drinking駱駝たちは飲む事無しに長い期間たちの間、行く事が出来る
and then take in enormous quantities of water at one time;そしてそれから一度に巨大な量たちの水を飲み込む
in fact, camels can refrain from drinking事実、駱駝たちは飲む事を差し控える事が出来る
for as long as eight days in summer and eight weeks in winter.夏は8日たち、冬は8週間たちもの長さの間、
After such abstinence they have been knownそのような禁欲の後、それらは知られてきた
to imbibe as much as a hundred quarts in ten minutes.10分たちの中で一つの百クゥーツも飲むこと

146 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/07(火) 17:53:15
10公式GHI括りです
[ It is well known
[ that camels can go for long periods without [ drinking ]
and then take in enormous quantities of water at one time ];
in fact, camels can refrain from [ drinking ]
for as long as eight days in summer and eight weeks in winter.
After such abstinence, they have been known
[ to imbibe as much as a hundred quarts in ten minutes ].


147 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/07(火) 20:42:48
15分後にスナック[美智子]ですので
ご質問はお早めに

148 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/08(水) 02:44:19
「智子」に行きました。帰ってきて眠りました。起きました。

82 KB [ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]

取りに行ったけどなかった。次は一時間後に取りに行くです。
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :


read.cgi ver 05.0.7.8 2008/09/25 アクチョン仮面 ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)