もう4時か、
2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50 [PR]美人女性のお部屋をナマ体験[PR]  
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。

中国語は欠陥言語

1 :名無し象は鼻がウナギだ!:2007/09/24(月) 12:49:09 0
中国語って言うのははっきり言って欠陥言語だよ。
文字って言うのは思考にとても大切なんだけど、ひらがなを覚えた時点で早期に思考力を発達させることができる日本語に比べて
漢字だけを使う中国人は記憶することに脳の容量を取られ思考力が養われない。
幼児期という大切な次期に暗記中心の学習を強いることがいかに愚かなことなのかは考えれば素人でも解るだろ?

429 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/03(木) 09:09:47 0
>>428
しばし唖然、本気だったのか・・・・


430 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/03(木) 12:05:19 0
>>424-426
>玄宗泣曰:「四哥仁孝,・・・
武后生四子,睿宗行四。
武后は四人の男子を産んだ。睿宗はその四番目だった。
他に腹違いで四人居たということだ。【行】=排行
>>426
喪毎が 旧唐書を読むよりネットで検索したほうが
早いし正確だ。
何より喪毎の偏見が入らないから 哈哈!

「唐代常稱父為哥。」
唐代には父を「哥」と称していた。

「唐時父對子自稱哥哥。」
唐代には父が息子に対して自分を
「“哥哥”おとうさん」と称していた。

431 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/03(木) 20:29:18 0
男性に対する尊称として「哥」を用いた現存する最古の例は
越王楊侗が李密に送った書簡で“宗哥”と書いている。

唐の太宗李世民が息子に与えた《数年帖》には
“哥哥敕”と書いている。

“四哥仁孝,同气惟有太平。”
玄宗が父親の睿宗を「武后の四男」という風に
呼んでいるように見える。
玄宗の息子李琰は彼の父玄宗を「三哥」と呼んでいた。

阿哥(ā ge)は福建語や客家語で「おにいちゃん」という
      ニュアンスで用いている。

阿哥(à ge)は満州語ageの音訳で,満州族が若旦那、御坊ちゃんの
      ニュアンスで用いている。

大哥は黒社会(黒幇)でボスを呼ぶのに用いている。

哥哥は恋愛関係にある女性が彼氏を呼ぶときに用いる。
また男性同性愛者が相手を呼ぶときに用いる。ホモ達。

432 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/04(金) 00:04:51 0
阿哥(ā ge)vs 阿哥(à ge)
中国語の欠陥は正にここにある。
漢字だけ見ていると声調の違いが分からない。

「呼韓邪」の「邪」もyaという音とxieという音がある。

433 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/06(日) 19:13:53 O

中国語は文法が単純過ぎて、複雑な活用が無い代わりに
文の形から明確に意味を導けないのが欠陥じゃない?


434 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/06(日) 19:54:44 0
>>433
そうだね
>>427のように取り違える例が後を断たない。

435 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/06(日) 21:01:46 0
>>434
何か貴方には独自の世界観があるようで何よりです。(皮肉ではありませんよ)
 
商務印刷館 出版
古代漢語辞典 より引用
 
「阿哥」
清代皇子的通称。清代不成立太子、皇子生後、只按排行称阿哥
如大阿哥、二阿哥。
至成丁、才授以爵号。

436 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/06(日) 23:03:34 0
>>433
>中国語は文法が単純過ぎて

それは中国語の文法が理解できないからそう思うだけ。

437 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/06(日) 23:55:50 0
>>435
>>418に台湾教育部国語辞典より引用した
>「阿哥」は「清制,皇子未成年受爵時的通稱。見稱謂録.卷十.皇諸子.阿哥。」
>>435の引用
> 清代皇子的通称。清代不成立太子、皇子生後、只按排行称阿哥
>如大阿哥、二阿哥。
>至成丁、才授以爵号。

「未成年受爵時」=「至成丁、才授以爵号。」
同じ趣旨である。それを>>427は「未成年」の時に「受爵」と解釈している。
>>427が馬鹿だということだ。

以下、中華書局《辞海》より。
清代不立太子,諸皇子生後皆稱à ge阿哥,
並冠以排行稱爲「幾」à ge阿哥;
至成丁之年,始授以爵號。
「」と“à ge”は引用者が付け足した。
文語体の【始】は白話では「才<纔」だ。

438 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/07(月) 00:11:51 O
>>436
中国語の文法は理解不能ってこと?

439 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/07(月) 20:49:02 0
>>438
>>436のオツムでは到底理解不能っていうこと。

440 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/07(月) 23:12:58 0
何だか、口が悪いだけが取り柄の粘着者がいるな。

441 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/08(火) 09:26:33 0
>>437
唖然通り越して顎が外れそうで、レス返す気力も湧かなかったが
間違っているよ。
細かく説明するまでの気力は出ないけど。

442 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/09(水) 13:39:01 0
粘着語から孤立語へ言語は進化しているらしい

443 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/09(水) 16:07:04 0
粘着してるとそのうち孤立しますよってことか。

444 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/09(水) 16:10:42 0
孤立語から粘着語へ変化しているのが中国語。

子適衛。(論語.子路) 子、衛に適(ゆ)く。適=之
我去上海。(適が去に置き換わっただけ)

我到上海去。(目的地の前に動詞起源の介詞「到」を付加)

我対日本進行訪問。
(「訪問」の前に日本語の「する」に相当する「進行」を付加)

445 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/09(水) 17:46:58 0


現代中国語の学術用語の70%ほどは日本から輸入された和製漢語だから

現代漢中的日語“外来語”問題
王彬彬

現代漢中的日語“外来語”,数量是很?人的。据統計,我們今天使用的社会和人文科学方面的名詞、術語,
有70%是从日本輸入的,
http://www.zhaojun.com/youci/riyu.htm


446 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/09(水) 18:21:52 0
我去上海。(目的地が述語動詞の後)
我到上海去。(目的地が述語動詞の前)
これは中国語のobuject志向化。
日本語は元々目的地が述語動詞の前に置かれる。

447 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/10(木) 00:02:28 0
賓語の役割をはっきりさせるような変化が起こったりしないのかね?

448 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/10(木) 00:51:14 0
「膠着語」だろう。「粘着語」の話者は全員キモそうだ。

449 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/10(木) 08:18:41 0
それは言わない約束じゃなかったのか

450 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/10(木) 08:42:41 0
「膠着」は「にかわ」で接着すること。
「粘着」は何かがねばって接着すること。
「膠着語」は煮皮で接着してるらしい。

451 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/10(木) 09:12:22 0
>>447
我給他一本書。I gave him a book. I gave a book to him.
有人送他一本書。A book is given to him.
("有人"+動詞=somebody+動詞)
我把它送給了他。I gave it to him.
給父母帯来麻煩。give one's parents some trouble.
("帯来"=bring)

452 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/10(木) 17:00:56 0


やがて中国は労働者輸入国になる - ビジネススタイル - nikkei BPnet
中国の少子化問題

http://www.nikkeibp.co.jp/style/biz/china/mo/080107_rodosya1/index2.html

http://www.nikkeibp.co.jp/style/biz/china/mo/080107_rodosya1/index.html
http://www.nikkeibp.co.jp/style/biz/china/mo/080107_rodosya1/index1.html
http://www.nikkeibp.co.jp/style/biz/china/mo/080107_rodosya1/index2.html


453 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/10(木) 23:56:31 0
>>448
マジレスすなよ

454 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/11(金) 00:26:26 0
>>445
http://www.zhaojun.com/youci/riyu.htm
「再如“自然”這個詞,在古漢語中指不依頼人力,
或人対之无能為力的現象,
但在伝入日本後,却具有了
“偶然”、“万一”、“意外”這幾種意思。
「自然」が日本語に入ると“偶然”、“万一”、“意外”といった
意味を持つようになった、
って嘘ばっかり書いてるw

455 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/11(金) 00:56:19 0
>>453
スマソかった
ありえない間違いをいくつも定着させた2ちゃんなもので

456 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/11(金) 20:50:36 0
>>454
合っているのだが?


457 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/12(土) 03:17:51 0
自殺、売春、虐待、大量殺戮、女性差別、ホームレスは農耕社会になってから始まりました

天皇はA型で朝鮮の出身です。A型は2000年前に日本に来たから帰ればいいのに。
A型は100%農耕民族とはいえないがO型かB型にぜんぜん好かれないA型は
農耕民度が高すぎるから2000年前に日本の先住民族を大量に殺してきた
遺伝子、多そうだね。

遊牧民族は厳しい自然の中を小さい家族で移動しながら生活してきたので家族と他人の線引きをはっきりさせたと思う。
これをクールと感じる。だから、そのぶん身内にはあつくなるのか。

B型は遊牧民族、O型は狩猟採取民族。
A型は農耕民族。農耕民族は2千年前(つい最近)に、中国から日本に来た。A型は2万5千年ごろ誕生して農耕社会を
作ってきた。農耕民族社会になってから狩猟採取民族が大量に殺され滅び吸収され、ホームレス、虐待、売春、
女性差別 が始まり、強制的に横並び結婚し横並び子作りしないと女が生きていけない社会になる。
横並びの群れ社会(農耕民族社会)は無理やり敵を作り差別しないと作れない。これが、いじめ。
ブサイクで、もてない農耕民族はとくに性欲として横並びの群れ社会を作りたがる。

農耕民族社会はA型女も不幸になります。


458 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/12(土) 06:54:03 0
いまどき「自然」を“偶然”、“万一”、“意外”の意味で使ってる香具師はいないだろう。

459 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/12(土) 14:38:47 0
自然にそんな意味あった?

460 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/12(土) 15:00:12 O
「今どき」って、natureの訳語として使われる前のことを言ってるんだろ。
鎌倉時代の禅僧とかどんな意味で使ってたのかにわかにはわからないだろ。

461 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/12(土) 18:40:19 0
>>456>>460
「自然薯」は「自然」がnatureの訳語として使われる前には
何て呼んで多の?
「偶然いも」?

462 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/12(土) 21:22:11 0
>>461
自生芋の意味で自然薯と呼ばれていた。
質問の趣旨が良く解らないのだが?

463 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/12(土) 22:32:07 0
>>462>>458御嫁

464 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/12(土) 22:41:56 0
>>445 の文脈では、「いまどき」に限定していない。

465 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/13(日) 04:37:08 0
とにかく中国語うんぬんよりも、日本語力つけた方が良いかと
誤字とか本気で使っていそうで怖すぎる。

466 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/13(日) 09:17:03 0
万葉仮名を知らない香具師、哀れ

467 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/13(日) 10:46:57 0
马马虎虎なんてのは中国の万葉仮名つまり宛て字。
妈妈呼呼という書き方もある。

468 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/13(日) 10:57:21 0
一文字一音の約束事以前の事やっていないのに、万葉仮名ですか、
巷の暴走族でもそれだけは守るのに。

469 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/13(日) 11:12:14 0
>>468
> 一文字一音の約束事以前の事やっていないのに

何が云いたいの?

470 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/13(日) 15:52:18 0
もしかして中国語の漢字が「一文字一音」と信じてるの?

471 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/13(日) 20:33:24 0
>>469
一字一音節の漢字の使い方せずに、万葉仮名つかい気取りだから

472 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/13(日) 20:50:16 0
「一音」と「一音節」では意味が異なるから
言葉の遣い方に気をつけた方がいいな。

473 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/14(月) 04:19:48 O

中国語で「彼はもう出かけます。」って
どう言うんだ?


474 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/14(月) 04:39:14 0
他马上出去

475 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/14(月) 04:39:46 0
他馬上出去

476 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/14(月) 11:07:52 0
他就要出去

477 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/14(月) 14:42:53 O
他走了. は?

478 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/14(月) 15:05:18 O
いいんじゃね
他快要走了とか

479 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/14(月) 17:57:42 O
他走了.
「彼は出かけました。」
とはどうやって見分けるの?(´・ω・`)

480 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/14(月) 19:38:22 0
「他走了」は逝って絞まったという動作の完了の強調
「快要〜了」の「了」は状態の変化だろう。
「他快要走了」は「快要」と「了」がセットになっていると考えれば良い。

481 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/14(月) 20:23:07 O
>>479
そのときは他已経走了と言えばヨス

482 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/14(月) 20:24:44 0
我走了

私は出かけました

483 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/14(月) 20:56:32 0
+今北産業+
>>1だからピンイン(アルファベット読み)があるんだろ


484 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/14(月) 21:01:45 0
「小姐」は現代の従軍慰安婦か

中国人女性を囲う日本人駐在員の実態
http://www.ohmynews.co.jp/news/20071219/18700
小姐を見下す日本人男性たち
「小姐は安いし、こんなことは生理現象なのだから、ちょっとトイレに行くのと
同じ感覚です。相手もそれが仕事ではないか」「クラブにいる小姐が公衆便所か
どうかなどと、あたりまえの議論することは意味がない。「ほとんどの小姐は
親には秘密でKTVで働いている。彼女らは学力、知識が皆無のくせにお金が
ほしい。公衆便所のような小姐には貞操、勤労、良心、人生設計などの意識はない。
楽をしてカネを稼ぎたいだけだ」

私が一番心が痛み、腹が立つのは、日本人男性が中国人小姐を見下す姿勢だ。
小姐をほとんど動物並みにしか見ていないことが、書き込まれている言葉の
端々から伝わってくる。日本に帰ってからの彼らが日本人女性に対し、
同様の姿勢でいるとは思えない。


485 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/15(火) 18:26:42 0
「他走了」だけだといくつか意味があります
すでに去ったって意味もあるし、もうすぐ行ってしまうという意味もある。
すでに去ったということを強調するなら
他已经走了
もうすぐ行ってしまうということを強調するなら
他要走了
他馬上要走了
など動詞の前に助動詞をつけます

彼はもう出かけます。なら
他要走了。
他要出门了。
とかがいいでしょう

他要出去了。
だと出て行く事が強調される感じです。
訳せば、彼は(もうすぐ)出て行く。

あと他要出去了。は、場合によっては出て行きたくなったという意味もあらわせます。
今までは出て行きたくなかったんだけど、今は出て行きたくなった見たいな感じです。
訳せば、彼は出て行きたくなった。

486 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/15(火) 18:34:46 0
我走了も意味がいくつかあります
我走了だけだと、たいていは 去ります という意味になります。
過去形ではありません。

去ったことを強調したいのであれば、走了の前に已经をつけます。
我已经走了。私はすでに去りました。

487 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/16(水) 20:00:48 O
意味分からぬ

488 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/17(木) 00:35:23 0
表示されてない文字があるのかな?

しかし、そういう区別が必要なのは欠陥というわけではないの?


489 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/17(木) 06:57:57 0
動詞の後の「了」はアスペクト助詞。
「〜着」は継続アスペクトを表わす。

490 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/17(木) 08:21:33 0
仰天ニュースに出てた中国語の教科書が
ゴシック体の字と明朝体の字が混じったような不思議な書体だったけど
あれで普通なの?

491 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/17(木) 08:36:16 0
どっちかの字体の部分が、あとから仰天ニュースが捏造した部分だと思う。

492 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/17(木) 11:50:33 0
>>490
ゴシック体は日本語用のフォント
明朝体はmingliu中国繁体字フォント

ところで
http://font.net.cn/list.htm
にあるフォントファイルをダウンロード、解凍して
コンパネのフォントツールで登録しようとしても
フォントファイルを認識しないし
エクスプローラでWindows\Fontsフォルダにコピーしようとしても
無効だと蹴られるし
どうすれば使えるようになるの?

493 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/17(木) 15:41:42 0
中国人は日本語も凄いよな。

弟が北京の語学大学に通ってるけど、あいつらの勉強は半端じゃないそうな。
そりゃそうだ。外資に雇われるかどうかで、年収が10倍くらい違ってくるわけだから。
中国企業なら大卒でも月収2万円くらいだろ。

モチベーションが違うし、またオシャベリな中国人は外国語習得にも向いてる国民性だよな。
俺も弟がいるので中国に何度も旅行に行ってるけど、タクシーの運ちゃんもしゃべるしゃべる。
本屋でちょっと日本語の本を立ち読みしてても、日本語を勉強してる子が寄ってくる寄ってくる。
弟の大学構内に遊びに行って、日本語で会話してても日本語科の子がすぐに近づいてくる。

俺なんて、書店で洋書を選んでる時に外人が来たら逃げるよw
たぶん、「洋書を読んでるくせに会話はくそ下手www」と周りの“日本人”に思われるのが嫌なんだよな。
これは俺だけじゃないだろう。「英語は絶対勉強するな」の著者の韓国人も韓国の国民性にあげてたな。
つくづく外国語学習に向いてない国民性だわ。


494 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/17(木) 16:43:35 O
最近は使い捨ての激しい外資を嫌って公務員を志望する中国人が増えているらしい


495 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/17(木) 20:25:10 0
中国人は幼少のころから日本の漫画やアニメ見てるからなあ
アニメなんかも字幕が多いから、知らないうちに日本語を勉強している
日本語勉強して2年足らずで日本語2級、1級とる人も多い
ただ彼らでさえ日本語が難しいという
日本語を始めたときは簡単だけど、勉強するほど難しく感じるそうだ

496 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/17(木) 20:34:09 0
>>492
おっ、ありがと。
これはすごいね。

普通にインストールできたよ。
Windows\FontsフォルダってひょっとしてOSは9X系?
98やMEなんかだとユニコードに対応してないから、インストールできないと思う。

497 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/19(土) 13:32:28 0
Win98はファイルなど内部コードはユニコード対応。
98でもIEやnetscapeなどを使えばユニコード対応文字の表示が出来る。

498 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/19(土) 16:01:02 0
中国語のほうが日本語より遙かに分析的な言語だし、
どっちかといえば日本語のほうが欠陥言語だろ。
日本語なんてアニメや漫画のサブカルチャーに支えられて
今日まで辛うじて生き延びてる駄言語。それらの終焉と共に日本語も終わる。

499 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/19(土) 23:35:42 0
>>489
過去形じゃないんだよね。
中国語には過去形、現在形、未来形は無い?

500 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/20(日) 00:30:23 0
>>499
無い。要らんよ、そんなもん。

501 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/20(日) 07:41:41 0
「我好次多都射到女友的阴部里,可是下个月,就是晚来几天月经。」
「晚来几天月经」のように数量詞補語を伴った動詞は
すべて過去をあらわすのですか。


502 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/20(日) 10:30:05 0
そんなことはない。

503 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/20(日) 15:42:48 0
彼女の陰部に何度も発射したんだけど、翌月になると、数日遅れて月経がくる。
日本語でも過去形とは限らないな。

504 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/20(日) 22:57:24 0
日本語は何を言いたいのか分からない文章を作るのには最高に
使い勝手が良いという芸術的で便利な言語だと思いますよ。

505 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/21(月) 04:10:11 0
どこの言葉でも時制や論理の破綻した文章は意味がわからないよね。

506 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/21(月) 09:02:34 0
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1200851672/-5
>「嫌儲」という言葉は、2008年版「現代用語の基礎知識」(自由国民社)
>にも登録された旬のキーワード
>のひとつだ。「嫌儲」の読み方は、
>一般的には「けんちょ」だが「けんもう」「いやもう」などとも読まれる。

「嫌儲」のように文字媒体で広まった和製漢語はこのように
読み方に諸説生まれるという欠陥がある。

507 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/21(月) 09:47:38 0
>発射したんだけど、翌月になると、数日遅れて月経がくる。
時性、位相が不一致だなw
「月経がくる。」の不貞時制を活かすと
前の方は「発射すると、翌月には」にならなければ可笑しい。

508 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/21(月) 09:50:54 0
嫌儲って新語か?

509 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/21(月) 11:05:44 0
>>508
国語辞典に載ってないから新語だろ。
んなことぐらい判るだろがw

510 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/21(月) 20:08:29 0
>>507
別におかしくないんじゃないか?
翌月になると、数日遅れて月経がくる。○
翌月には、数日遅れて月経がくる。○
翌月では、数日遅れて月経がくる。(意味が若干異なるというかあまり言わない)
翌月が来ると、数日遅れて月経がくる。(意味が若干異なるというかあまり言わない)
翌月から、数日遅れて月経がくる。(意味が若干異なるというかあまり言わない)

それよりここの「可是下个月,就是晚来几天月经。」って時制は何?
過去にあったことは確実だけど、未来のことにも言えるのか?日本語訳と同じ?

511 :507:2008/01/22(火) 10:02:05 0
イ尓的頭脳我不能了解(哈
本人提出来的就是
句子的前一半、「発射したんだけど」、很可笑.
応該写成「発射すると・・・」、
這様。

512 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/22(火) 14:27:46 0
応該
中国語で使う場合は
應該のほうが正しい

513 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/22(火) 15:42:27 0
「應」は清朝政府の科挙受験用の字体。
それをいふなら「写」を指摘しないのは
片手落ちだらう。

514 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/22(火) 16:35:01 0
写とか真のコードは中国語(GB)も日本語も同じだからしかたない。
寫でも写でもどっちでも正解。だから特に指摘はしなかった。
個人的には分けるべきだと思うけど。

515 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/23(水) 04:05:36 0
>>506意味は変わらないし、漢字表記も同じなんだから好きな読み方をすればいいと思うが。

516 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/25(金) 00:57:45 0
>>507
「発射すると月経がくる」というのは因果関係としておかしいだろ。
「可是」で結んでいるんだし、
「発射したけど」「発射しても」のように訳すほうがいい。

517 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/25(金) 01:17:01 0
ここの好次多というのは、毎回って意味じゃなくて、一度に何度もっていう意味だよね?
だとすると、正確に訳すと
彼女の陰部に(一度に)何度も発射しても、翌月には数日遅れて月経がくる。
こういうこと?

518 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/25(金) 01:54:03 0
>>513
「応」は日本独自の字体だから、中国語で使ったら変なのよ。

519 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/25(金) 02:01:25 0
>>517
妊娠できる確率を高めるには、回数よりも量が大事です。
1週間我慢して、一度に多く出したほうが、妊娠する確率は高まります。

520 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/30(水) 07:02:00 0
(´・ω・`)

521 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/02/01(金) 01:23:09 0

王彬彬 で検索してくれれば、わかるが

中国人が使ってる漢字の7割は
日本人が作った日本語


522 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/02/01(金) 02:25:15 0
だから中国と日本は一心同体

523 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/02/01(金) 03:19:29 0


周恩来も、孫文も、蒋介石も、日本に留学してた

中国の偉い人は、みんな日本に留学してるよ

魯迅は嫁が日本人


日清戦争で負けてから大正時代にかけて

中国人留学生が1万人以上、日本に留学していたわけだが、

その連中は日本語でマルクス主義、共産主義を学び、

中国に帰ってから、中国共産党を創立したわけです。

中国共産党創立メンバー13人のうち、初代主席の陳独秀以下

9人が日本留学組。


524 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/02/01(金) 04:17:51 O

今はみんなアメリカに留学してるよ



525 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/02/01(金) 08:11:17 0
>>521
またお前か

526 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/02/01(金) 08:31:10 0
中華人民共和国国歌「義勇軍進行曲」は、日本で作曲された。
作曲者の聶耳は当時日本に亡命していて、のちに事故死した。暗殺説もある。
まだ 23 歳の若さだった。

527 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/02/01(金) 10:23:09 0
孫文や蒋介石や魯迅が中国共産党を創立したと思ってる香具師がいるとは・・・

528 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/02/01(金) 21:40:41 0
魯迅の作品は台湾で購読禁止だ。

529 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/02/03(日) 03:12:13 0
>>525
またバカが涌いた

320 KB [ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]

取りに行ったけどなかった。次は一時間後に取りに行くです。
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :


read.cgi ver 05.0.7.8 2008/11/13 アクチョン仮面 ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)