イタリア語検定1,2級受験者専用
- 1 :名無しさん@1周年:02/09/20 21:51
-
受験日まであともう少し。情報を交換しましょう。
- 390 :神田川:2006/10/02(月) 19:31:56
- 388さん、師匠と見られた解答はどんな感じだったのでしょうか?
4日の日伊学院の解答発表まで待ちきれないです!
- 391 :名無しさん@3周年:2006/10/02(月) 23:25:02
- (390さんへ)
ここの文法問題に関してコメントする余裕はありませんが、
作文においておかした私の大チョンボについて。
".....il posto che nella vita va riservato e riconosiuto al denaro?"
という問題でしたね。
わたしてっきり、「人生において、お金を出してでも保持されるべき場所」
という風に解釈してしまいました。
しかし師匠いわく、「人生において、お金に与えられる地位について」
すなわち、〔あなたの人生にとって、お金の重要性はどれくらいですか?」
という問題だったのだそうな。
これを聴いて瞬間、私の今年のイタリア語検定は終わりました。
あとは、焼き芋でも食べてすごすことにします。
おやすみなさい。
- 392 :名無しさん@3周年:2006/10/03(火) 00:13:37
- 391さん
確かにテーマを取り違えたというのは大きなミスです。
採点基準で落とされてもやむを得ないかもしれません。
ただ、大事なのは391さんがそんぼテーマで書いた作文が
文法的にも間違っていなくて、自然なイタリア語であれば
それはそれであなたの作文能力、イタリア語能力は評価されるものと思います。
この検定で残念なのは、点数しか返ってこなくて、実際どのような間違いを
しているか、添削が返ってこないため分からないということです。
1級なんて全国でも受験者数は知れているのだから(高い受験料も払って
いるのだから)、そのくらいのケアはしてもらいたいものですね。
もし自分の書いた作文の下書きなり、もう一度書き直すなりして
師匠さんにぜひ見てもらってください。
検定の合否に関わらず、イタリア語向上のために大切だと思いますよ。
- 393 :名無しさん@3周年:2006/10/03(火) 03:26:25
- (392さんへ)
適切なアドヴァイス、本当にありがとう。
ちなみに、私の知り合いも
同じような問題のとり間違いをしていたようです。
「お金を出してでも保持されるべき場所」という風に考えたのですね。
ちなみに私は「公園や広場」の重要性を、
○○さんは「子供が遊べる体育館」の必要性について、
せっせせっせと書いていたようです。
○○さんは、私よりできる人なのですが、
それでもそういうことがあるのですね。
- 394 :名無しさん@3周年:2006/10/03(火) 07:22:27
- 392です
ちなみに、これが望みをつなげるコメントになるかどうかは分かりませんが、
去年の私の2級受験談を。去年の2級の作文のテーマは「どんなタイプの住居が望ましいか」
というものでした。それを私は「どんな暮らし方が理想か」というふうに
“早とちり”(問題をちゃんと読んでいなかったのです・・・)し、私なりのテーマで
つっぱしって書いてしまいました。内容的には自分ではよく書けた!と満足し
家に帰ってちゃんと読み返すとテーマが違う・・・
私も391さんのように「今年の合格はナシか・・・」と覚悟しました。
けれど合格通知が来ました。まぁリスニングと文法で点が取れたこともありますが
作文で最低点の12点をつけてくれていたのです。
ということで、まぁ1級と2級では厳しさが違うのかもしれませんが、一応
こういうこともある・・・ということで。
- 395 :名無しさん@3周年:2006/10/03(火) 15:24:28
- 1級が要求するレベルとは、例えば2級が新聞の3面記事が読めればいいのにたいして、社説や評論を殆ど辞書なしで読める能力だと思う。
あの問題をお金のしまう場所と取り違えるようでは、到底そのレベルには達していないのでは。
ただ、もし見当はずれのことを書いたとしても、文章の構成力、論旨の展開のしかたが相当高度で、なおかつスペル、文法のミスがまったくなければ、それなりの点数をつけてくれるかもしれないけど。
- 396 :名無しさん@3周年:2006/10/03(火) 16:22:44
- >>391
なんにせよ、この季節の焼き芋は美味い。
貴殿に幸多くあることを祈ります。
- 397 :名無しさん@3周年:2006/10/03(火) 20:18:55
- 〜⌒ヽ.
_.〜⌒ヽ. ('A`)〜´ `ヽ._.′ ヽ._.〜~
キタ〜´ `ヽ._.′ ヽ._ノ
http://www.nichii-gakuin.com/cgi/memo2/txt.cgi
- 398 :名無しさん@3周年:2006/10/03(火) 22:40:28
- ハアッ、今年も駄目か。
日伊学院の検定コースって効果あるのかしら。
ずいぶん高いようだけど。
- 399 :びみょー:2006/10/03(火) 23:42:55
- 2級答え合わせしたら、リスニング21/22、筆記27/36。
限りなく作文の出来次第ということになり、結局結果が
来るまでわからない。。。。
数年前にイタリアに短期留学した後は、個人的にイタリア人との
やり取りでイタリア語を使ってるのみだったので、試験対策は
多少はしたものの、リスニングと文法にえらく偏りがでてしまった。
ここ数年の過去問の中では今回は出来の悪い方だけど、
やっぱり、ちゃんと学校にコンスタントに通わないとだめかな・・・
- 400 :名無しさん@3周年:2006/10/04(水) 00:45:46
- 二級答え合わせした。リスニング21/22、筆記23/36だった。
筆記が絶望的。この結果なら二次対策なんてしなくてもいいか…。
やっぱり文法はきちんと勉強しなくてはダメだな、と思った。
399さん、一緒に文法がんばりましょう!!
- 401 :名無しさん@3周年:2006/10/04(水) 19:50:36
- 1、2級の合格最低点って、どんなに難易度のバラつきがあっても絶対に「各パートで7割以上
総合得点で8割以上」ってのは決まってるのでしょうか?
「文法で7割切ってたけど合格した!」っていう人いませんか〜?
- 402 :びみょー:2006/10/05(木) 00:10:41
- 399です。文法で、解答見ても2問どうしてもわからないものあり。
あと語彙も問題。
ある程度コミュニケーション取れるようになると、イタリア人と話す
時、自分で使いやすい言い回しや語彙選んで使ってるんだろうなあ、と
自己診断。よほど変だと指摘されるけど、多少間違っても、いちいち
話止めるようなこともされないし。
まあ、テストは終わったことだから、しょうがない。
受かったら一級、落ちたらまた二級、いずれにしろ来年に向けて
頑張りましょ。
受かっても即仕事に繋がるような資格ではないし、受かるまでに
一年、二年余分にかかっても、どうってことはない、と思おう。
その間勉強したことは、自分の身にはつくでしょう。
上の方のレスに、'03と'04の合格基準が出てました。
下はコピーです。難易度、平均点等によって基準点は変わるみたいですね。
リスニング 筆記 作文 合計
2003年 16/22(72.7%) 28/39(71.7%) 12/20(60%) 62/81(76.5%)
2004年 16/22(72.7%) 25/38(65.7%) 12/20(60%) 59/80(73.7%)
- 403 :名無しさん@3周年:2006/10/05(木) 00:40:31
- >402
情報ありがとうございます。ちなみに自分は1級を受けたのですが
1級の筆記も変動して今回は7割を少し切ってくれ〜!と願っております。
1級受けた人、筆記は何割ぐらい取れてます?簡単でした?
- 404 :名無しさん@3周年:2006/10/09(月) 15:11:43
- 全くの独学で2級以上受かった人いる?
短期留学経験とか身内にイタリア人がいるとかでなく。
- 405 :名無しさん@3周年:2006/11/11(土) 00:33:32
- 2級いつ結果くるんでしょう。。そろそろですかねぇ??
- 406 :名無しさん@3周年:2006/11/11(土) 10:33:06
- もうそろそろ結果が出る頃ですね。来週中かな?
- 407 :名無しさん@3周年:2006/11/11(土) 18:40:06
- 皆さんまだみたいですね。
安心しましたー
来週月曜くらいに結果発送かな・・。。。
- 408 :名無しさん@3周年:2006/11/11(土) 20:47:15
- 今回1級に合格したら2回目だ。
- 409 :名無しさん@3周年:2006/11/13(月) 21:48:47
- まだこない〜いつくるのかしら?はやく知りたい!!
- 410 :名無しさん@3周年:2006/11/14(火) 02:14:17
- イタリア語勉強してどうすんの?
- 411 :名無しさん@3周年:2006/11/14(火) 23:40:45
- 今日来てました!!!2級受かってました!!!
次は2次に向けて、口慣らしをせねば・・・
イタリア語勉強して、というか資格とってどうするか?
人それぞれしたいようにするんじゃない?
- 412 :名無しさん@3周年:2006/11/15(水) 08:43:50
- えー!まだきてません!411さん、合格点って何点でした?
- 413 :名無しさん@3周年:2006/11/18(土) 00:47:21
- 411です。2級合格点 59点でした。って、もう配達されてるかな。
- 414 :名無しさん@3周年:2006/11/18(土) 09:52:59
- リスニング・作文とも良かったのに、筆記で1点足りずに1級不合格
つまらないミスをしているうちは1級合格は無理か。
1次合格7/128人だもんな〜
- 415 :あぼーん:あぼーん
- あぼーん
- 416 :黄禍shuurai:2006/11/26(日) 22:26:22
-
★★★ 黄禍襲来 ★★★
イタリアが中国により、ひどい経済的被害を被っている。
イタリアの基幹産業の一つであるファッション業界が、
中国製の格安品の大量流入に悲鳴を上げ、崩壊寸前になっている。
セーター674%、Tシャツ521%、婦人服114%。
いずれも今年1月、中国からイタリアに輸入された製品の対前年増加率。
中国からの輸入枠の制度が昨年末で期限切れとなり、一気に増えた。
最も深刻なのは靴で、中国からの輸入に伴う許可申請数の増加率が
今年1〜2月は1563%に。
中国はイタリア以上に工賃が安く、手先の器用な人も多い。
要するに、悪質なパクリ大国だ。
イタリア職人の高い技術を中国人は習得して、安く売り始めている。
中国は人口も多いので、イタリア以上のスピードで発展するだろう。
イタリア繊維・アパレル協会によると、輸入品の急増による失職者は
現段階で6万6千人に上る模様。 イタリアの将来は中国禍で非常に暗い。
- 417 :名無しさん@3周年:2007/03/31(土) 12:06:12
- IC DICTIONARY用シルカカード・レッド「DC-A05IT」(イタリア語)
ご愛用のお客様へのお詫びと無償修理のお知らせ
ttp://www.sii.co.jp/cp/apology/070328.html
- 418 :名無しさん@3周年:2007/04/16(月) 00:11:12
- hoshu
- 419 :名無しさん@3周年:2007/04/20(金) 14:48:05
- 1、2級受けてる人ってほんと少ないんだね。
- 420 :名無しさん@3周年:2007/08/06(月) 00:17:06
- 受ける人は受けてるけどね
- 421 :ドキドキ:2007/10/08(月) 00:08:39
- 書き込む人いないですね〜。
- 422 :名無しさん@3周年:2007/10/08(月) 09:27:14
- 1年ぶりにこのスレ覗いてびっくり。ほんと、人が少ない・・・
まあ、試験前はこんなところ見てるより過去問見てないとね。
昨日1級受けました。いくつか決定的にわからない上に、
ケアレスミスもいくつかしていることに既に自分で見直して
わかったので、多分不合格だと思うけど、リスニングの音声が
すごく聞きづらかった。音量のせいか、音質のせいか。でも
自分の実力のせいかな、やっぱり。。。あー、がっくり。
- 423 :名無しさん@3周年:2007/10/08(月) 12:32:12
- みなさん、おつかれさまでした。
作文は書きやすい出題でしたがアスコルトは昨年よりは難化?したように
思いました。自分も不合格だと思います(T_T)。。。もっと語彙力をつけ
ないといけないなぁ〜と改めて痛感した午後でした。日伊学院の速報は
明日あたり発表になるかな?ドキドキ!
- 424 :名無しさん@3周年:2007/10/08(月) 17:35:04
- お疲れさまでした。一級受けてきました。
アスコルトは去年より簡単だったような気がしたけど、
あとになって見直してみたら間違っているらしき箇所が
たくさんでてきました。
- 425 :名無しさん@3周年:2007/10/26(金) 22:23:28
- >49
HP見たけど、どの級がどの程度のレベルって書いてないですね
- 426 :名無しさん@3周年:2007/11/21(水) 21:21:48
- 過疎化マッシモ
- 427 :名無しさん@3周年:2007/11/29(木) 00:53:19
- 私はイタリア語を勉強し始めて半年くらいですが2級を挑戦しました。
大学の講義を週8コマ受けました。正式受講ではないものもありますが、教員の許可を取って
聴講させてもらいました。レベルはピンキリです。
勿論、認定単位には含まれない講義もあります。
有料学校にお金払うよりは
マシだったと思います。
3級は73/100くらいで受かりました。
- 428 :名無しさん@3周年:2007/11/30(金) 12:35:15
- >>427
こいつ独検でも同じレスしてる釣り師だからスルーでいいよ
- 429 :名無しさん@3周年:2007/12/01(土) 11:05:27
- >>427
仏検でもあったような気がする。ww
- 430 :名無しさん@3周年:2007/12/23(日) 02:37:20
- 『ゴル●ーニ喜●集』は訳文が恣意的で注釈にも乏しく、原作の面白味が相当犠牲にされている。たとえば...『コーヒー店』第2幕第16場での次の一節。
DON MARZIO: Siete stato all'Opera?
LEANDRO: Signor si'.
DON MARZIO: Vi piace?
LEANDRO: Assai.
DON MARZIO: Siete di cattivo gusto.
LEANDRO: Pazienza.
この部分を改めて訳してみよう...
以下参照:
http://www.amazon.co.jp/gp/forum/cd/discussion.html/ref=cm_cd_NOREF/ref=cm_cd_dp_tft_tp?ie=UTF8&cdForum=Fx38HFWXZVOSLO4&cdAnchor=4815805660&asin=4815805660&store=books&cdThread=Tx3MWHLW9Q7FXHK
- 431 :名無しさん@3周年:2007/12/23(日) 12:37:44
- みなさま、よいお年を
- 432 :名無しさん@3周年:2007/12/24(月) 01:48:26
- イタリア語検定3,4,5級受験者専用
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1142262162/
- 433 :名無しさん@3周年:2008/02/08(金) 16:01:46
- あgふぇ
- 434 :名無しさん@3周年:2008/04/27(日) 00:12:16
- さ、秋にむけて頑張りましょ!
- 435 :名無しさん@3周年:2008/05/14(水) 02:00:15
- 明日から勉強始める初学者です。
10月の試験で1級合格するためのプラン教えてください。
- 436 :名無しさん@3周年:2008/05/15(木) 09:01:00
- 今年で三回目のチャレンジです。検定料払いたくないので、今年は受かりたい
です。。。おたがいがんばりましょう。
- 437 :名無しさん@3周年:2008/05/15(木) 10:14:45
- Gernって
ゲルンとゲアンどっちが正しいの?
巻き舌難しくてどうしてもフランス語のrっぽくなっちゃいます
- 438 :名無しさん@3周年:2008/06/04(水) 21:19:04
- ドイツ語でしょ?
- 439 :名無しさん@3周年:2008/06/04(水) 22:08:01
- >>437
ゲアンは決してgernではない。まず関口存男を嫁。
107 KB
[ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]
取りに行ったけどなかった。次は一時間後に取りに行くです。新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 05.0.7.0 2008/06/25
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)