ノルウェー語スレッド
- 1 :名無しさん@3周年:03/06/19 13:19
- 一緒にノルウェー語を勉強しませんか?
- 708 :705:2009/04/15(水) 00:31:34
- >>706
すまん、誤字w携帯からだから「スペイン」まで入れたとき予測変換候補トップにあったやつ押したら「スペイン村」になったみたいwww
ちなみにいま調べたら「スペイン坂」なんて候補もあった。
>>706
残念ながら17くらいの男の子です。モナ岡みたいな中年劣化ババアと一緒にしたらカワイソス
- 709 :何語で名無しますか?:2009/04/17(金) 18:57:53
- Sta pa! Frode Johnsen
- 710 :何語で名無しますか?:2009/05/25(月) 09:35:37
- ノルウェー語で書かれた小説を読んでみたいのですが
インターネットで購入できるサイトがあったら教えてください。
- 711 :何語で名無しますか?:2009/06/08(月) 21:57:53
- Bergenstestenの筆記で550点ゲット〜やった〜
>>710
Norliは海外発送してるみたいですよ。
ttp://www.norli.no/NORLI_HTML/ibeCCtpSctDspRte.jsp?section=10242
あと小説ではないですがおすすめです。
日本語訳も1冊あったと思います。
ttp://runeberg.org/folkeven/
- 712 :何語で名無しますか?:2009/06/09(火) 01:04:12
- 「ベルゲンのテスト」って何? それ地名のベルゲンか?
- 713 :何語で名無しますか?:2009/06/09(火) 16:08:12
- Asbjorn Follingの読み方をカナで表すとどうなりますか?
有名なノルウェー人医師の名前だそうなんですが・・・
- 714 :何語で名無しますか?:2009/06/09(火) 23:01:38
- アスビョーン・フォリン
- 715 :何語で名無しますか?:2009/06/25(木) 13:30:11
- 質問させて下さい。
人名の日本語表記の件ですが、Hege Riiseは、
ヘーゲ・リーセ
ヘーゲ・リーサ
ヘーゲ・リサ
の中で、どれが一番原語発音に近いのでしょうか?
- 716 :何語で名無しますか?:2009/06/26(金) 21:22:32
- あげ
- 717 :PINO:2009/06/29(月) 10:04:22
- 皆さん、始めまして。
ノルウェー人です。
カタカナとひらがなが知っていますのに、日本語はまだ私にとても難しい。
もっと勉強します。
GOOGLEでこのサイトを見つけました。
「ヘーゲ・リーセ 」が正解です。
- 718 :何語で名無しますか?:2009/07/01(水) 07:13:34
- >>717
有難うございます。
勉強頑張って下さい。
- 719 :何語で名無しますか?:2009/07/20(月) 22:39:29
- すいませんが、教えて下さい。
http://www.stabburet.no/palegg/stabbur-kaviar-lett
これをお土産に貰ったんですが、
買ってきた人も、貰った人も、これが何なのかわからなくて困っています。
食い物なのでしょうか?
- 720 :何語で名無しますか?:2009/07/21(火) 00:44:53
- >>719
たぶん食べ物。
キャビアのようなもの。
カロリーと脂肪分が控え目。
- 721 :何語で名無しますか?:2009/07/21(火) 14:44:39
- ふむふむ。
ノルウェー語では、魚卵は全て「キャヴィア」と言うのか…
http://www.excite.co.jp/News/bit/00091210734029.html
具体的に何の卵かわかります?
- 722 :何語で名無しますか?:2009/07/22(水) 11:02:31
- >>719-721
手元の E.Haugen, Norwegian-English dictionary には、ノルウェー語 kaviar には caviar としか訳が出てないから、やはり正式にはチョウザメの卵に限るはず。
ただこの語詞はトルコ語 havyar の借用で、原義は「卵を懐いたもの」だから、北海でよく取れるサーモンの卵を使っているとしても大して驚くに値しない。
以前まで日本でも、果汁100%でなくともジュースと言っていたように、この種の呼称は「良は悪を兼ねる」ケースが多い。
この手のペーストは朝食でパンにつけたり、スカンジナビア名物のオープンサンドイッチに用いたりする。
- 723 :何語で名無しますか?:2009/07/31(金) 21:33:38
- それにしても、動詞が人称変化しないってのはいいですね。
- 724 :何語で名無しますか?:2009/08/14(金) 21:18:51
- スレチ気味で申し訳ありませんが、ノルウェー語で「生まれてきてくれて有難う」は何と言うのでしょうか?
- 725 :何語で名無しますか?:2009/08/14(金) 21:33:51
- Takk!
- 726 :何語で名無しますか?:2009/08/15(土) 02:15:28
- Takk for fodselen.
- 727 :何語で名無しますか?:2009/08/15(土) 07:52:47
- 724です。>>725さん、>>726さん、レス有難う御座いました!
- 728 :何語で名無しますか?:2009/08/18(火) 10:13:52
- すみません。
ノルウェー語のアルファベット別の発音一覧や、語尾の音が欠落する法則をまとめた、
わかりやすいサイトなどご存知の方がおられましたらご教示をお願い致します。
- 729 :何語で名無しますか?:2009/08/18(火) 19:55:53
- ノルウェー語勉強してみたい
- 730 :何語で名無しますか?:2009/08/19(水) 02:04:05
- >>728
辞書買った方が早いよ。Einar Haugen の対英語辞書なら、発音に関する重要な情報はちゃんと出ている。
- 731 :何語で名無しますか?:2009/08/19(水) 07:25:38
- ノルウェー語やっている方に質問なんでが…
英語を、早口で話すと、ノルウェー語のように聞こえるって本当ですか?
あるいは、ノルウェー語は英語を早口で話しているように聞こえる言語なんでしょうか?
僕自身も、上記で書いた指摘(英語を早口で話す=ノルウェー語訛り)を受けた事があったんですが。
アメリカのテレビ番組でも、
「早口すぎてノルウェー語に聞こえるぞ!」という話があって気になったので質問してみたんですが。
- 732 :teo:2009/09/09(水) 22:03:56
- ja vi elsker dette landet!
- 733 :何語で名無しますか?:2009/09/10(木) 03:57:56
- ケータイでノルウェー語に独特の文字を出すにはどうするの?
- 734 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 16:05:06
- 亀ですが、方法はないそうです。英語以外では韓国語に対応できる携帯はあるそうですが。
また、キリル文字・ギリシャ文字は記号として利用できますが、ノルウェー語に独特の文字は出せないみたいです。
- 735 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 20:09:49
- 文字サイズの画像にしちゃって、絵文字感覚で挟めばよくない?
docomoなら普通に、auならデコメ扱いになるけど
- 736 :何語で名無しますか?:2009/10/01(木) 19:07:27
- CDエクスプレスとニューエクスプレスの
ノルウェー語では、どちらがお勧めでしょうか?
お勧め、というかレビューが聞きたいのです。
横山先生のはここがどうで、青木先生の方はあっちがどうだ、とか。
どちらかでも使ったことのある方、ご教示くださいませ。
- 737 :何語で名無しますか?:2009/10/02(金) 13:35:56
- 俺は一応CDエクスプレスは所有してるが、入門書としてのデキは悪くない。
多分ニュー・エクスプレスでもどちらでも大差ない。
やるなら書店で実際に手に取ってみて、どちらでも気に入った方を買って、
さっさと勉強すべし。案ずるより産むが易し。
- 738 :何語で名無しますか?:2009/10/02(金) 14:28:06
- イェーシュナッカーイッケノースク。
- 739 :何語で名無しますか?:2009/10/02(金) 15:43:11
- >>738
Jo, det gjør du.
- 740 :何語で名無しますか?:2009/10/02(金) 19:03:56
- >>737
ありがとう。
いやね、CDのほうはもしかしたらパラレルテクストにするために
若干歪な表現が混じっているんじゃないか、
ニューは会話に重点を置き過ぎて文法事項がCDよりも減量されているんじゃないか
とか邪推していたのですよ。
>>737氏の言うとおりだね、本屋に行って置いてあるほうを買います。
(両方あったら、右手と左手でじゃんけんする
- 741 :何語で名無しますか?:2009/10/02(金) 21:01:20
- >>740
あの程度の内容なら、ノルウェー語、デンマーク語、スウェーデン語はほぼ
単語の入れ替えで大丈夫だから、極端にヘンな表現は混じるはずはないよ。
(だからパラレル・テキストを思いついたんだろうし)
またアイスランド語以外はあの分量でも十分に文法事項を盛り込めるから、
そう心配する必要はない。
ただ、一通りやったら、大学書林の「自習ノルウェー語文法」か何かを
通読することを勧める。
俺のお奨めはTeach yourself series の I.Marm, A.Sommerfelt 著の
Norwegian だが、今は新版になって入手困難なのかな?
- 742 :何語で名無しますか?:2009/10/03(土) 20:01:29
- >>741
薦められた古いほうのteach yourselは中古を探せばあるみたいだ。
中古市場からなくなるまでに日本語での勉強がんばるよ。
ご親切にどうもありがとう。
- 743 :何語で名無しますか?:2009/11/05(木) 15:27:00
- すみません、下記文章を翻訳サイトで訳したんですが
一部訳されないので意味がわかりません。
特に一行目がよくわかりません・・・
270krを後で請求するという意味でしょうか?
どなたか教えてください。
↓
I tillegg kommer et eksp.gebyr pa 270.00kr
Billetten(e) folger vedlagt.
Vi onsker deg en riktig god fornoyelse!
- 744 :何語で名無しますか?:2009/11/05(木) 15:29:48
- あ、書き込みしたら特殊文字が
普通のアルファベットになってしまってました。
もう一度書き込みします。
I tillegg kommer et eksp.gebyr på 270.00kr
Billetten(e) følger vedlagt.
Vi ønsker deg en riktig god fornøyelse!
- 745 :何語で名無しますか?:2009/11/05(木) 22:35:52
- >>743
追加で270クローネのエクスプレス料金が生じます。チケットは追ってお届けします。
それでは楽しい一時を!
チケット料金とは別に特急料金が270クローネかかるという主旨だから、
チケット代だけしか払ってないなら、更に請求来ると思うよ。
- 746 :何語で名無しますか?:2009/11/05(木) 22:53:33
- >>745
そうなんですか!?
送料が2倍にるのが嫌だったので
まとめて送ってほしいとメールしたんですが
送料はきっちり2通分とられるということなんですね・・・orz
有難うございました。
- 747 :746:2009/11/05(木) 22:56:48
- あ、ひとつ疑問が。
質問した文章は、チケットが入ってた封筒に
同封されてた明細に書いてあったものなのですが
すでにチケットを送ってきてるのに
「チケットは追ってお届けします。」という表現が
変な気がしてしまうのですが
あちらではそういう言い方をするものなんでしょうか。
- 748 :何語で名無しますか?:2009/11/05(木) 23:40:07
- >>746
folger vedlagt は元々「一緒に横たわって(=同封されて)ついてくる」の意味。
メールの文章を想定してたので上のように訳出したが、封書に封入されてたのならそのまんまだな。
何のチケットか分からんので詳細はコメントのしようがないが、もしコンサートチケットや航空券なら
特急料金とは「想定外の状況下における特別発券手数料」みたいなものか?
電車ならそのまんま(インターシティ等の)「急行料金」だが。
eksp.gebyr は少なくとも送料の意味じゃないと思うが。
- 749 :746:2009/11/06(金) 15:18:06
- >>748
コンサートチケットなんですが、買うときに英語で
Send by Mai Abroad 135,00NOK と書いてあったので
海外発送料なのだと思うのですが
別々に注文してしまったので、1通に付き135クローネかかり
2通で270クローネかかってしまうので、まとめて送ってくれるように
カスタマーデスクにメールしたんです。
そしたら、まとめて送ってきたのはいいんですが
同封されてた明細に、270クローネ、別途請求?みたいな感じで書いてあったので
こちらに質問させていただきました。
明細にはチケットだけの代金しか書かれてなくて、
その下の方に>>744の文章が書いてありました。
なので、まとめて送ってくれたのに、やっぱり2通分の270クローネ
請求されるのかと、がっくりきてしまいました。
- 750 :746:2009/11/06(金) 15:19:46
- すみません、一文字抜けてしまいました。
×Send by Mai Abroad
○Send by Mail Abroad
- 751 :何語で名無しますか?:2009/11/06(金) 18:40:36
- 多分135クローネはチケット一枚の発券+海外発送手数料と思われるので、2枚同時に注文し発送されたとしても
270クローネの手数料が生じるのだろう。
でも今1ノルウェークローネいくらだ?手数料だけで5千円超えてるだろ。
チケット注文するより焼肉の方が良くねーか?
- 752 :746:2009/11/06(金) 19:08:07
- >>751
度々のレスありがとうございます。
チケット代金にはすでに発券手数料の30クローネが含まれてて
手数料込みで、1枚475クローネです。
それとは別に、送料で135クローネがかかるんです。
先日、追加公演があったのでチケットを5枚一度に買ったんですが
送料は135クローネになってましたので、
一回の注文で自動的に送料が加算されるようになってるみたいです。
質問内容の件でのチケット購入のときは
最初に自分の分を買った後、数時間後に友人に頼まれて
また何枚か買ったのですが、そしたら送料が別々になってたんです。
一応、カスタマーデスクにメールして、浮いた送料分返金してくれないか
問い合わせているのですが・・・
今は、1クローネは大体16円くらいです。
手数料とかはちょっと高いですけど、チケット代は
日本の洋楽ミュージシャンのコンサートより少しだけ安いので
送料込みでも1枚あたり9765円くらいで、日本のコンサートと
それほど変わりないので、個人的には納得しています。
でも、まとめて送ってきた分、浮いた送料は返金してほしいですが
果たして返事がくるどうか・・・orz
- 753 :746:2009/11/06(金) 19:12:15
- 上の書き込みの訂正
数時間後に買ったんじゃなくて
数分後の間違いでした。
すぐの追加注文だったので、まとめて送ってくれるように
カスタマーデスクにメールして頼んだのですが
まさか送料が2倍のままとは・・・
- 754 :何語で名無しますか?:2009/11/06(金) 19:54:52
- 知らんよw
ただ eksp.gebyr は単なる手数料、送料じゃないよ。日本の速達みたいな、何かの特別料金の意味合いが
明らかに含まれている。
あと発券は勿論コンピューター処理の筈だから、後で追加したら別件として手配せざるを
得ないのだろう。もう発券されているから、手数料の件は無理かも。
そういう場合は一旦先の注文をキャンセルして、新たに再注文すべし。
因みに今日の夕食は松屋の牛めし290円。トホホ
- 755 :何語で名無しますか?:2009/11/06(金) 20:47:48
- >>754
機械的な処理だから無理なのかもしれませんね。
特別な料金ですか・・・
キャンセルする方法がよく分からなかったので
しょうがないですね。
いろいろと教えていただいて、ありがとうございました。
うちの夕飯は手作り餃子と鯛茶漬けと水菜と生ハムのサラダです。
なんかバランスめちゃめちゃですがw
- 756 :何語で名無しますか?:2009/11/07(土) 21:20:27
- よく読んでないが。
普通の業者なら、後で言っても送料は1枚分にするよ。もちろん法的には事前に
言わないとダメだけど、国際業務をやってる会社とは思えないね。
- 757 :755:2009/11/10(火) 17:35:30
- チケット会社から返事が来ましたので
一応ご報告します。
Our page doesn't have a shopping basket, so you'll get the fee for every purchase you do. You have ordered 5 times during 3 days so i cannot refund any postal fee.
という内容でした。
やっぱり送料は返してくれないみたいです。
あちらは1通分の送料浮いてるはずなんですが
融通がきかないですね。
しょうがないので諦めます。
いろいろとアドバイスありがとうございました。
185 KB
[ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]
■ おすすめ2ちゃんねる 開発中。。。 by FOX ★
このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20)
【日本史】好きな武将【集計】 [日本史]
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 05.0.7.8 2008/11/13 アクチョン仮面 ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)