フランス語の話題(マジレスのスレッド)#16
- 1 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:27:29
- フランス語の総合スレッドです。引き続きマターリと語り合いましょう。
★フランス語を学ぶための便利テンプレ集
(各種ネットラジオ、仏検DELF/DALFなど)>>2-10あたり
※ フランス語初級者や非学習者による質問や訳依頼は
フランス語を教えてください 24
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1181059589/
を利用して下さい。
※ 2ちゃんねるではマルチポストは禁止されているので止めましょう。
マルチポストすると怒られたり、無視されて教えてもらえなくなるかもしれません。
[マルチポスト: 全く同じ内容を複数のスレッドに投稿すること。]
- 377 :名無しさん@3周年:2008/02/27(水) 03:14:19
- M'en schtroumpfs c'est pas mon pays. J'en ai franchement rien a schtroumpfer.
Et puis il n'a qu'a lui schtroumpher la gueule a ce pecnot.
La France, tu la schtoumpfes ou tu la quittes.
Et c'est schtoumpfable pour tous les schtroumpfs, meme ceux de pure schtroumpf.
Non, mais!
- 378 :名無しさん@3周年:2008/02/27(水) 08:13:59
- なんか変なのがいるねww
えーと、スレタイは、あ、フランス語の話題スレ、だよね、うん。・・・うん?
- 379 :名無しさん@3周年:2008/02/27(水) 12:20:57
- le titre du topique c'est «à propos du schtroumpfais (les non-sérieux schtroumpfez-vous)»
- 380 :名無しさん@3周年:2008/03/04(火) 18:16:47
- Schtroumpfs
フランス語でどう発音するの?
「シュトゥルンフ」だとドイツ語のまんまw
- 381 :名無しさん@3周年:2008/03/04(火) 18:21:28
- そのまんまだよ。
- 382 :381:2008/03/04(火) 18:37:27
- A` l'origine des Schtroumpfs, un repas avec Peyo au cours duquel il aurait demande´ a` Franquin une salie`re qu'il aurait appele´ un schtroumpf (《passe-moi le… schtroumpf!》) et la conversation se serait poursuivie en schtroumpf.
Notons que phone´tiquement, schtroumpf se prononce pratiquement comme le mot allemand Strumpf qui signifie 《chaussette》 (les Schtroumpfs s'appelant Schlu¨mpfe en allemand).
A` noter que le nom de la danse Smurf vient directement des Schtroumpfs ("Smurfs" en anglais) a` cause du bonnet (bonnet phrygien blanc retourne´) de ceux qui le pratiquaient et qui faisait penser a` celui des lutins bleus.
wikipediaより
ttp://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Schtroumpfs
なのでドイツ語のStrumpf(靴下)と同じ発音であり、ドイツ語版のSchtroumpfはSchlu¨mpfeと書くらしい。
あとは訳すのがメンドイw
- 383 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 14:01:22
- フランス語を本格的に学んでみたいです。
発音記号のことを解説したサイトありませんか?
- 384 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 14:19:26
- 探せばあるんじゃね?
- 385 :384:2008/03/09(日) 14:29:01
- そりゃあるでしょう(笑)
わからないのはどこにあるかなんだから(笑)
- 386 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 15:24:38
- つ ttp://www.google.fr
- 387 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 15:31:49
- つgoogle[フランス語 発音]
- 388 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 17:07:46
- avoirって、英語的発音記号はどうるなるの?
(1) /avuwar/
(2) /abuwar/
(3) /avuar/
(4) /abuar/
(5) その他
本で単に「アボワール」じゃ分からん。
- 389 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 23:02:35
- avwa:r
アヴワール
- 390 :名無しさん@3周年:2008/03/10(月) 18:27:23
- >>389
参考になりました。
本に書いてる「アヴワールとか「アボワール」の「ヴ/ボ」ってvの子音だけで母音が入ってなかったんですね。
大学以来4年ぐらいフランス語を勉強してるけど初めて知った!
こんなくだらん程度の参考書は廃止すべきだ。
もっと発音に重点を置いた教育をしてほしいものだ。
- 391 :名無しさん@3周年:2008/03/10(月) 22:10:21
- 厳密にやったら殆どの日本人が発音で躓くからカタカナ表記なんじゃん。
母音を入れないと発音できないし、入れても聞き取れないし。
eのaiguとgraveなんかも発音できてるのに違いがわからない人が多い。
クラスドフランセの理論みたくa+v+oi+rに区切って発音すれば間違えようがないんだが。
発音に重点を置かないのは何年経ってもできない人が殆どだから、と諦めたほうがいいよ。
いい例が「jus」「je」「jeu」の音に違い。
これは発音できる人を探した方が楽なぐらい誰もできない。
聞き取る努力をしないし自分で発音したのを聞いてない。
だから発音の物まねがヘタなのかと思えちゃう。
音までも理解しようとしないで聞いた音を同じように発音できるまで真似たほうが上達するよ。
赤ちゃんみたいにね。大人にはそれが難しい。恥ずかしいっていう感情が邪魔するから。
チラシ裏
- 392 :名無しさん@3周年:2008/03/10(月) 23:14:09
- 場合によるがjeがjeuと同じ発音になること知らないんだwwwww
- 393 :名無しさん@3周年:2008/03/10(月) 23:27:54
- ハイハイワロスワロス
- 394 :名無しさん@3周年:2008/03/11(火) 00:57:31
- >>359
いや男の子がいい…
- 395 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 02:11:51
- amazon.co.jp のカテゴリーで
洋書 > Literature & Fiction > Foreign Language Fiction > French
とすると…… 何だかなあ。
- 396 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 06:30:20
- 物語とかの朗読CD付き教材ってありますか?
できれば英語のOXFORD BOOKWORMSシリーズのような、語彙とか文法が制限されてる読み物がいいんですが。
- 397 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 08:37:46
- ブログで中傷に真実はない 偽名 学校も嘘
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。
で、今年はどうかというと、
●すべて希望どおり3学年担当の授業。(おまけに成績の良いクラスを担当)
※昨年は1学年が主。3学年一講座。それに加えて専攻科の医療英語。
●「LL演習」という科目を2クラス担当(ALTとのチームティーチング)。
※昨年は「医療英語」にALTを連れて行ったが、非常に扱いづらく授業展開に苦慮した。
●「LL演習」以外の試験作成担当はなし。
※昨年は「医療英語」を毎回作成に加え、3学年の試験を一回作成せざるをえなかった。
●担任と同じ持ち時間数(通常担任以外は多く持ちます)。
※昨年は専攻科に足を運ばなければならないことを考慮して担任と同じ時間数にしてもらった。
●担当授業の展開教室も常駐場所と同じ3Fが主。(5Fが一クラス)。
※昨年は5F・6F・7Fならびに看護科校舎2F
うーん、今年はいいかも・・・。
私がこれだけ良い思いができる反面、昨年の私のようにいやな思いをしている人がいるのかな?
でも昨年度は授業時間割を組むのがとても難しかったあおりで、(特に私には)
いやな思いが多かったわけで。
おそらくそんな思いをしていたのは私だけじゃないだろうと思います。
みんないっぱいいっぱいだったんだろうなぁ、あの時は・・・。
その証拠に今年はみんなの顔が結構穏やかだもんな・・・。
- 398 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 15:24:59
- >>396
朗読CD フランス語で聴こう「星の王子さま」
http://www.amazon.co.jp/dp/4808606410/
書店で見かけたことがあるだけで、中身は知らない。
あと、フランスでは朗読CDつきの本がいろいろ出ているから
(たとえば Gallimard の Ecoutez Lire Jeunesse シリーズ)
フランス図書や欧明社に問い合わせてみたら?
語学的な注がほしければ、大学で使われる中級講読用のテキストが
いいかもしれない。たいてい別売りの朗読カセットがある。
白水社、駿河台出版社、朝日出版、第三書房など。
- 399 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 16:04:35
- >>398
ありがとうございます。
大学の講読用テキストって手もあるんですねー。思いつかなかったです。
フランスのamazonとかも充実してるんだろうけど、
入門者レベルなので、どう探せばいいのか分からない。
間違えてフランス書院に連絡しないように気をつけます。
- 400 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 23:40:50
- あまぞん送料ぼりすぎ
- 401 :名無しさん@3周年:2008/03/16(日) 00:02:44
- >>400
うん、それに品ぞろえもあまりよくない。知ってるだろうけど、
フランスから直接本を買うなら、fnac や alapage の方がいい。
ttp://www.fnac.com/
ttp://www.alapage.com/
どちらにしても送料を取られるから、冊数が少ないならフランス図書に
でも注文した方が安く上がる。
- 402 :名無しさん@3周年:2008/03/16(日) 00:08:10
- フランスの本は新本・古本問わず、もっぱらabebooksで探して買ってる。
なにせ手続きが楽だから。
- 403 :名無しさん@3周年:2008/04/19(土) 23:57:47
- 当方フランス語がまったく出来ないので助けてください。
pacificationという単語は『平和を回復する』などの意味があるそうですが
日本語で発音するとどんな音になるのでしょうか?
教えていただきたいです、お願いいたします。
- 404 :名無しさん@3周年:2008/04/20(日) 00:07:16
- >>401
http://www.lalibrairie.com/php/index.php は alapage.com の
一部門のようだが送料が安い
本は 5%割引してない店もあるから一応注意
本以外は割引の差が大きいから なおさら注意
- 405 :名無しさん@3周年:2008/04/20(日) 04:47:00
- >>403
ぱしひかっしょん
- 406 :名無しさん@3周年:2008/04/22(火) 21:39:49
- >>403
正確には「ぱしふぃかしおん」
- 407 :名無しさん@3周年:2008/04/24(木) 20:33:09
- >>401
一ヶ月以上前の話で恐縮なのですが、
ヘルプページをざっと見た限りでは、
Fnacは20euro + アイテムごと、
http://www.fnac.com/help/A06-15.asp?NID=%2D11&RNID=%2D11
alapageは22euroで、
http://www.alapage.com/-/Editorial?ref=5-347419&id=62591209036223&donnee_appel=%donnee_appel%
13euro + アイテムごとの送料のアマゾンの方が安いようなのですが、
アマゾンより前二者の方がよいというのは品揃えのことなのでしょうか?
それとも書いてある送料と最終的に違う値段になるのでしょうか?
- 408 :404:2008/04/27(日) 20:42:34
- >>404 使えよ~~
9 ユーロ forfaitaireだぞ
- 409 :名無しさん@3周年:2008/04/28(月) 21:46:11
- 業者乙
- 410 :名無しさん@3周年:2008/04/28(月) 22:01:51
- abebooksで買う方が安い場合もある。書店にもよるが
- 411 :404:2008/04/29(火) 05:44:11
- >>409
脊椎反射 乙
- 412 :名無しさん@3周年:2008/04/29(火) 16:17:54
- web上の英和・和英辞書としては「英辞郎」が有名ですが、仏和・和仏のweb辞書は皆さん何を使っていますか?
- 413 :名無しさん@3周年:2008/04/29(火) 22:06:37
- >>412
こんなんあるぜ
http://www.dictionnaire-japonais.com/
- 414 :名無しさん@3周年:2008/04/30(水) 02:30:39
- >>413
ありがとうございます。グーグルで検索してみたのですが、どれが使い勝手がいいのか今イチわかりづらかったので皆さんのお薦めを訊いてみたかった次第です。
- 415 :名無しさん@3周年:2008/04/30(水) 07:18:25
- 仏仏を使え、仏仏を。
- 416 :名無しさん@3周年:2008/04/30(水) 07:21:04
- 野月はゲイ
- 417 :名無しさん@3周年:2008/04/30(水) 09:51:48
- >>415
たとえば? 紹介してください。
わたしはたまに
http://www.cnrtl.fr/
を使うけど、普段の使用にはぜんぜん向かないし、
簡単な検索には仏英で
http://www.wordreference.com/
を使うこともあるけど、ここがいいのかどうかさっぱりです。
- 418 :名無しさん@3周年:2008/05/07(水) 23:15:32
-
●-、
r´ - ●
` =='\
| ヽ
UUてノ
- 419 :名無しさん@3周年:2008/05/08(木) 14:09:09
- フランス語おすすめ参考書 (三冊目)
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1210217482/
- 420 :名無しさん@3周年:2008/05/10(土) 21:57:35
- 英語にイギリス英語・アメリカ英語があるように
フランス語にもそれぞれの国にちょっとしたアクセントや語法の違いがあると思います
そこで、ベルギーで話されているフランス語はどのような違いがあるかご存知の方いらっしゃいますか
- 421 :名無しさん@3周年:2008/05/10(土) 22:22:05
- >>420
http://members.aol.com/Naoto1900/langues/sommaire.html
- 422 :名無しさん@3周年:2008/05/11(日) 03:16:29
- >>420
Ou est la toilette ? (en Belgique)
Ou sont les toilettes ? (en France)
- 423 :名無しさん@3周年:2008/05/14(水) 21:21:16
- >>421
ありがとうございます
>>422
どう違ってくるんですか?
- 424 :wdfw:2008/05/14(水) 21:30:42
- asfsf
- 425 :名無しさん@3周年:2008/05/15(木) 21:50:38
- >>423
いちどフランス人に「トイレはどうして複数形か?」と聞いたことがあった。
「単数形だと便器そのものを想像するから複数形にしてeuphomisme 化するのだ 」と答えてた。2つの例でいくと
トイレを単数形で使うベルギー用法が本当なら「だからベルギー人はマヌケなのだ」
といいだしかねないなー。w
- 426 :名無しさん@3周年:2008/05/16(金) 00:20:18
- 普通、仏語習って2時限目に ウソンレトワレット?
の時に、教員が説明するはずなんだが、
おまえはろくなところで学んでないな。
- 427 :名無しさん@3周年:2008/05/16(金) 01:33:00
- >>426
はいはい、おまえはえらい
- 428 :名無しさん@3周年:2008/05/16(金) 05:38:30
- >>425
それってマヌカンピスと関係あるかな。
- 429 :名無しさん@3周年:2008/05/19(月) 14:27:49
- >>420
70をセットーン
80をユイットーン
って言うって聞いたことある。
スイスだったかも。
- 430 :名無しさん@3周年:2008/05/20(火) 18:36:55
- septante
huitante
nonante
en Suisse et en Belgique
- 431 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/05/21(水) 03:24:29
- 今年からフランス語の勉強を始めましたが、なかなかやる気を維持できません><
独学の方で、やる気を維持するいい方法があったら教えてください!
- 432 :名無しさん@3周年:2008/05/21(水) 14:20:09
- >>431
エロ
- 433 :名無しさん@3周年:2008/05/21(水) 14:22:07
- >>431
je me retrouve bcp dans les propos de masscritick,
dans le sens ou je masse aussi depuis environ 15 ans par pur plaisir,
sans avoir appris quoi que ce soit
(mais j'ai uen certaine"sensibilite" on va dire)
presque par besoin car j'aime le contact
de la peau huile et ododante....
Le massage doit rester un massage.
Si cela va plus loin, part c'est a la femme de le demander,
ensuite, les huiles ne sont pas des lubrifiants, donc faire TRES attention
aux parties genitales, enfin, ce n'est plus du massage
mais des preliminairtes sexuels dans ce cas...
- 434 :名無しさん@3周年:2008/05/22(木) 07:43:51
- >>431
1回泣くといいかも。冗談ではなくて、私も泣きました。くやしくて。
なんか、そういう状況に自分を追い込むのです。
でも、もし趣味でやっているんだったら、
やる気出ないのに、無理してやることもないのでは。
- 435 :名無しさん@3周年:2008/05/22(木) 20:55:08
- Je suis désolé une nouvelle fois.
これってどういう意味ですか
- 436 :名無しさん@3周年:2008/05/22(木) 21:36:18
- TCFの受験申し込みはどこですればいいのでしょうか。
東京在住です。
- 437 :名無しさん@3周年:2008/05/22(木) 21:49:39
- >>436
日仏学院でできますよ。
他は・・・・わかりません。
- 438 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/05/23(金) 11:51:01
- >>732
エロは強いですよね。
おいらも、フランス人のイケメンとお友達になりたいんです><
>>434
なにぶん、趣味なもので、泣くほどは追い詰められてないのです。。。
でも、趣味といえば趣味なのですが、フランス語読めるなんて、
かっこいいじゃないですか! すごく出来るようになりたいのですが、
実際の勉強となると、やる気がでないのです。
やっぱ学校に行ったほうがいいですね><
>>435
Je suis desole は「ごめんなさい」です。
neouvele foisは「新しい時}?
辞書に出てませんでした><
- 439 :名無しさん@3周年:2008/05/27(火) 23:08:16
- une nouvelle fois は、改めて、とゆう意味です
- 440 :名無しさん@3周年:2008/05/28(水) 00:19:54
- じゃあラジオでよく言う「改めまして、こんばんわ」は
Bonsoir a tous une nouvelle fois. でおk?
- 441 :名無しさん@3周年:2008/05/29(木) 22:34:38
- >>440
Rebonsoir tout le monde !
- 442 :名無しさん@3周年:2008/06/06(金) 05:36:59
- 初心者が、ルモンドやクーリエ・アンテルナショナルを読めるようになるまでは、どのくらいかかるでしょうか?
いま大学1年生で、来年から第二外国語としてフランス語を履修しようと思っているのですが
- 443 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 03:28:52
- 【出版】「文句があるなら自分で訳せ」(訳文)…スタンダール『赤と黒』新訳で「誤訳博覧会」とする専門家と出版社(光文社)が論争
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1212915304/
- 444 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 08:38:28
- >>442 最短2、3ヶ月、最長無限大。
>いま大学1年生で、来年から第二外国語としてフランス語を履修しようと思っているのですが
この雰囲気だと、∞のほうにやや近いかな。
- 445 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 08:42:52
- 補足:
「この雰囲気」って、いますぐ始める必要とか熱意とかを感じてらっしゃらないのなら、ってことね。
- 446 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 09:04:44
- 【出版】「文句があるなら自分で訳せ」(訳文)…スタンダール『赤と黒』新訳で「誤訳博覧会」とする専門家と出版社(光文社)が論争★2
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1212949895/
- 447 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 11:01:07
- >>442
フランス語は慣れると簡単だけど、慣れるまでがめんどくさいよ。
大学生は英語やってればおk。
- 448 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 11:08:37
- 英語はトップクラスになるのは相当大変だけど、
フランス語ってDQNが多い小所帯の世界だから、
ちょっとがんばればかなりの所まで行ける!
って考え方もあなどれないな。
- 449 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 11:14:50
- >>448
>フランス語ってDQNが多い
へ〜、そうなんですか?
経験?統計?印象?絵呉れる死すモン、知るブプレ
- 450 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 17:20:57
- il y a avantage a le taire(笑
- 451 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 20:46:25
- >>450
Quoi mieux vaut se taire?
- 452 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 22:08:48
- >>451
>446
- 453 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 22:48:46
- >>452
D'accord, je vois. Merci.
- 454 :名無しさん@3周年:2008/06/10(火) 05:23:19
- >>448
英語できる人たちの方が、層が厚いってのはあるだろうな。
仏語は、自分と同じレベルで立ち止まっている人が、一番多い気がする。
即ち、日常的な会話と書き、プログレ程度の記事を読むことはできるが、
ちょっと小難しい話し合いとかになると、ついて行くのが辛くなる。
- 455 :名無しさん@3周年:2008/06/10(火) 11:40:19
- 鶏頭となるも牛後となるなかれ
鶏頭=フランス語
牛後=英語
衆寡敵せず
衆=英語
寡=フランス語
- 456 :名無しさん@3周年:2008/06/10(火) 21:06:50
- 【フランス/日本文化】第9回 Japan Expo 来月開催…10万人の来場見込む [08/06/09]
http://news24.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1212984033/
- 457 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/06/10(火) 23:01:12
- >>438で書き込んだものです。
個人的に本での勉強が向いてないと思ったので、
DSで勉強できる My French Coach というのを買いました(^▽^)
http://www.ubi.com/US/Games/Info.aspx?pId=6068
超初心者から、はじめられるソフトですね。
ただ、最終的にどのレベルまでカバーしてるのか、まだわかりません(´〜`)
というのも、いちいちクイズをやって、ポイントを相当稼がないと、
次の課へ進めないのです(-_-;)
もうちょっとやったらレポートしてみたいと思います(*^-^)
- 458 :名無しさん@3周年:2008/06/10(火) 23:18:19
- 442ではないが、
>>最短2、3ヶ月、最長無限大。
漏れも∞に感じる今日現在。あの、まわりくどいこむずかしい言い回しは辞書
ひいてもいまだに理解できない。
- 459 :名無しさん@3周年:2008/06/11(水) 07:43:19
- >>458
>あの、まわりくどいこむずかしい言い回し
自分で使ってると慣れてくるよ。
- 460 :名無しさん@3周年:2008/06/11(水) 11:28:49
- 721 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:08:14 ID:jppqSDxy0
フランスでは最初のHは声を出さないらしい
728 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:28:56 ID:bm13aaks0
>>721
あたし、フランスに生まれなくてよかった・・・
相手も初めてだったせいか不思議には思われなかったみたいだけど、
そうとう声が大きいらしい(;;)
743 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 03:20:33 ID:jppqSDxy0
>>728
フランス語の話です
- 461 :名無しさん@3周年:2008/06/11(水) 14:39:05
- >>457
どうやって外国のサイトで買い物するの?お金とかはどうやって?
- 462 :名無しさん@3周年:2008/06/11(水) 16:25:19
- おいおい
いつの時代の人間だよ
クレカ
- 463 :名無しさん@3周年:2008/06/11(水) 18:48:41
- >>460
728と付き合いたい(笑
- 464 :名無しさん@3周年:2008/06/11(水) 20:29:12
- >>457
全くムダって程じゃないけど
すごくいい訳でもない
実にビミョーな出来
・くだらないバグは多い
・全単語・例文が発音されるのは良い
・後の方になると、完全にランダムな順番で
ひたすら単語を覚えさせられるだけ
でも、買ってしまったのなら元は取れると思う
>>461
ttp://www.play-asia.com/paOS-13-71-ba-49-jp-70-23hh.html
ttp://www.gdex.co.jp/?mode=search&pattern=detail&itemid=111-10387
- 465 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/06/11(水) 20:34:36
- >>460
Amazon.comで、クレジットカードで買いました(^^)
でも、なぜか発送方法が強制的に一番高いやつにさせられます><
というわけで、単品で買うなら、amazonで買うよりは、
国内のボッタクリ業者から買った方が、結果的に安いですね(^-^;)
「my french coach」でググってください。
あと、ヤフオクで3000〜4000円代で出品されてるようです。
- 466 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/06/11(水) 20:41:22
- >>464
ちょっとやってみたんですが、「もっとえいご漬け」の完成度とは、
比べ物にならない感じですね〜(^-^;)
でも、個人的には本で覚えるより、頭に入るので続けたいと思います。
本だと、月とか週とかも覚えるのがおっくうなんですが、
ゲームだと一日で覚えられました(*^▽^)
- 467 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/06/11(水) 20:50:13
- >>464
って、ここすごく安く売ってるじゃないですか(-_-;)
送料無料って・・・・orz
- 468 :464:2008/06/11(水) 21:46:23
- >>466
確かに「もっと漬け」の完成度は高い
自分も、もっと漬けを終えてすぐにMy French Coachに移行したので
なおさら貧弱感が身にしみた
とかなんとか言いながらも、My French Coachは
フランス語のイントロとして、それなりにいいところを突いていると思う
万人向けとは言わないけれど、ハマる人は必ずいるだろうね
- 469 :355:2008/06/12(木) 21:26:21
- みなさん久しぶりです。
今オナ禁中なので、男の子が出てる映画見て抜きません
でもアクセントとしてかわいい男の子が出ている必要はある気がするね。ショタっ子は必要。
- 470 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/06/17(火) 20:44:16
- >>468
ちょっと進めてみましたが、うっう〜ん・・・ ど、どうなんでしょうか・・・。
製作側のやる気のなさがでているような・・・。
もぐら叩きとか、いらないですよね〜(-_-;)
それから、単語ばっかで、実際に文章例が少ないです。
その単語も、「where」は「la ou」って言ってるくせに、
問題では「ou」だけしか出てこないので、「じゃあlaは何よ?」って感じです(-_-#)
あと、解説もないのに、いきなりゲームに出てくる文章もあったり
(que se passe t-il)、製作者が全然チェックしてないような気がします。
し、しかし、5000円もつぎ込んでしまったので、とりあえず最後まだ
やってみたいと思います・・・・(涙)
- 471 :名無しさん@3周年:2008/06/18(水) 02:35:11
- >>470
そのゲームソフト(英語のやつ)をやるには
何と何を買えばいいのかな? いくらくらいかな?
おっさんにおしえてくり。
- 472 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/06/18(水) 19:04:00
- >>471
え〜と、ニンテンドーDS本体とソフトだけですよ(*^-^)
本体は定価が16800円です。今はもう少し安く買えますね〜。
ニンテンドーDSのソフトは、DVDのようなリージョンコードがないので
(中国はのぞく)、海外のゲームも楽しめるのがtres bienです(゜-^)v
英語のお勉強ですと、以下のソフトが良ソフト認定されてますね〜。
・えいご漬け
・もっとえいご漬け
・TOEIC(R)TEST DS トレーニング
・NEW 英単語ターゲット1900DS
って、今ちょうど、アマゾンから「TOEIC DS」と「ターゲット」が届きました(++)
英語だったら、↓のスレが参考になりますよ(^▽^)
★★★ニンテンドーDSの各英語ソフトの比較★★★
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1190490452/
DSの英語勉強ソフトどれ買えばいいのよ?3rd
http://game13.2ch.net/test/read.cgi/handygame/1205465509/
【洋ゲー】NDS海外ゲーム総合スレッド その6
http://game13.2ch.net/test/read.cgi/handygame/1200654138/
- 473 :名無しさん@3周年:2008/06/18(水) 19:30:36
- 外大のフランス語を目指そうと思っている受験生です
みなさんはどんな理由や目的でフランス語を勉強していますか?
またフランス語を勉強して良かった事などありますか?
- 474 :名無しさん@3周年:2008/06/18(水) 23:34:22
- >>473
なんでおまえみたいのに答えないといけないんだ?
質問っておまえアホか?
- 475 :名無しさん@3周年:2008/06/18(水) 23:45:26
- >>473 仏語仏文なんて卒業したら、まともな就職はないと思ったほうがいいよ。
>>474みたいに性格ゆがんでくるのも無理はないところがある。
- 476 :名無しさん@3周年:2008/06/19(木) 05:15:13
- ワロタ
正にこれが現実w
- 477 :名無しさん@3周年:2008/06/19(木) 10:11:27
- Monsieur ⇒ M.
Madame ⇒ Mme
ポイントを打つのはM. MM.の場合のみのようだけどなぜなんでしょう?
179 KB
[ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]
■ おすすめ2ちゃんねる 開発中。。。 by FOX ★
このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20)
お勧めの英会話教室・英会話スクール・英語学校 3 [ENGLISH]
%% 吉田照美 ソコダイジナトコ Part13 %% [ラジオ番組]
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 05.0.7.8 2008/11/13 アクチョン仮面 ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)