もう16時か、
2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50 [PR]萌え犬写真館も復活。[PR]  

フランス語の話題(マジレスのスレッド)#16

1 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:27:29
フランス語の総合スレッドです。引き続きマターリと語り合いましょう。

★フランス語を学ぶための便利テンプレ集
(各種ネットラジオ、仏検DELF/DALFなど)>>2-10あたり

※ フランス語初級者や非学習者による質問や訳依頼は
フランス語を教えてください 24
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1181059589/
を利用して下さい。

※ 2ちゃんねるではマルチポストは禁止されているので止めましょう。
マルチポストすると怒られたり、無視されて教えてもらえなくなるかもしれません。
[マルチポスト: 全く同じ内容を複数のスレッドに投稿すること。]


2 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:32:39
過去ログ

1: http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/988/988277233.html
2: http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/1007/10078/1007807045.html
2.5: http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/1009/10095/1009564443.html(番外スレ)
3: http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1011/10119/1011966704.html
4: http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1021/10211/1021188818.html
5: http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1026/10261/1026131380.html
6: http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1030/10309/1030997451.html
7: http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1035/10356/1035653075.html
8: http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1042523847/
9: http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1058250612/
10: http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1073670105/

3 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:33:12
過去ログ(その2)

11: http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1092064693/
12: http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1103211895/
13: http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1137250083/
14: http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1146032276/
15: http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1161648394/

4 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:34:05
Radio France Internationale(RFI)
易しいフランス語のニュース Journal en francais facile
ttp://www.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp
"Lire le script"で原稿を読みながら音声を聞ける。時々更新の小テストもあり。おすすめ。

France Info
ttp://www.radiofrance.fr/chaines/france-info/accueil/
ライブ放送の他、ページ上部のEcouter le dernier flashで最新ニュースを1分程度にまとめて聞ける。

France Culture
ttp://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/sommaire/
Emissionsで各番組一覧のページへ。それらのページで前回放送分の音声を聞ける。

Poesie sur Parole
ttp://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/poesie/index.php?emission_id=1
France Cultureの中の詩の番組。

5 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:34:48
France 2
ttp://www.france2.fr/
フランスの国立テレビ局。ニュースや天気Meteoなどの動画が見られる。

France 2 JT
ttp://jt.france2.fr/
動画ニュース。毎日更新。

France 3 - Suivez l'Artiste
ttp://programmes.france3.fr/suivezlartiste/
ポンピドゥーセンターの国立現代美術館の作品を一つずつ紹介するミニ番組動画。1回90秒程度。

France 24
ttp://www.france24.com/

エコールノルマル・スュペリウール(高等師範学校、グランゼコール)
Ecole Normale Superieure(ENS) の公開録音・録画授業
ttp://www.diffusion.ens.fr/
本格的な専門分野での留学を考えている人はこれで腕試しするのがおすすめ。


6 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:35:23
音楽局(クラシック、ジャズ)

France Musiques
ttp://www.radiofrance.fr/chaines/france-musiques/direct/
フランス各地の演奏会などライブ録音が多い。
ただしWMA 24kまたはogg 24kのモノラルで、音質は良くない。

RTBF Musique3
ttp://www.musiq3.be/
ベルギー国立放送の音楽局。mp3 128kの高音質。

Radio Classique
ttp://www.radioclassique.fr/
フランスの民放局。最近音質が向上してmp3 128kで聴けるようになった。

Radio Suisse Romande - Espace 2
ttp://www.rsr.ch/view.asp?DomId=3
スイス国立仏語放送局スイスロマンドの文化局。クラシックなどの音楽番組もあり。
音質はReal 32kでステレオだが並程度。

7 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:51:10
フランス語を学ぶための日本国内の放送

NHK http://www.nhk.or.jp/
放送大学 http://www.u-air.ac.jp/

テキストはそれぞれ一般書店で購入可能

NHKラジオ第二 月〜木07:25-07:45 フランス語講座 入門編
NHKラジオ第二 金〜土07:25-07:45 フランス語講座 応用編
NHK教育テレビ 月23:25-23:50 木06:00-06:25 フランス語会話
http://www.nhk.or.jp/gogaku/french/
(ページ上でフレーズのサンプル音声が聞ける)

放送大学TV 日06:00-06:45 フランス語I
放送大学FM 月09:45-10:30 フランス語II
放送大学FM 木18:15-19:00 フランス語III

8 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:52:28
フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
ttp://citron.maxs.jp/memo/fmemoxp.html
Macの場合
ttp://mlang1.osaka-gaidai.ac.jp/〜tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
ttp://www.apple.com/jp/macosx/features/international/

2chに書くには
Internet Explorerの場合は、実体参照変換が自動的に働くので、コピペなどもそのまま反映される。
その他のブラウザ(Firefox, Safari, 各種専ブラ)では、以下のように入力すること。
é 醇P
è 醇Q
à 醇A
ê 醇S
ë 醇R
ç 醇M
« ?
» raquo;
その他の文字の同種アクサンは&の直後の文字を変えればよい。
ttp://www.htmq.com/text/index.shtml

9 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:53:30
DELF DALF
Commission nationale
Diplome d'Etudes en Langue Francaise - DELF
Diplome Approfondi de Langue Francaise - DALF
http://www.ciep.fr/delfdalf/

DELF/DALF
http://www.delfdalf.jp/

D E L F Diplome d'Etudes en Langue Francaise
D A L F Diplome Approfondi de Langue Francaise
http://www.delfdalf.ch/

仏検・実用フランス語技能検定試験
http://apefdapf.org/


10 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:55:42
関連スレ

☆○ フランス語の辞書 (3) ○☆
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1148638863/

フランス語おすすめ参考書 (二冊目)
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1156078692/

フランス語学校 - 第3校舎
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1126376037/

☆★ NHKラジオ フランス語講座 [7] ☆★
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1172670857/

教育テレビ NHKフランス語会話 8
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1155603997/

フランス語を教えてください 24
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1181059589/

◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 6◆
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1179362917/


11 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:56:54
フランス文部省認定フランス語資格試験 DELF/DALF
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1075568161/

★仏検1級受けるひと!★(マジレス希望)
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1011844826/

フランス語技能検定準1級について。
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1060612178/

実用フランス語技能検定試験〔仏検〕2級・準2級
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1144849283/

実用フランス語技能検定試験〔仏検〕3級 4級 5級
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1163941888/

12 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:58:40
研究者のための上級フランス語
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1010398753/

☆★世界のフランス語★☆
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1072534721/

フランス語が英語より語より劣る点
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/972313622/

スペイン語とフランス語どっちがいい??
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1028722549/

英、西、仏、独、伊を並行して学習してます
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1000755971/

独語や仏語を勉強すると英語の学力もあがるの?
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/995075811/

13 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 01:10:40
>>8
文字化けスマン

フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
ttp://citron.maxs.jp/memo/fmemoxp.html
Macの場合
ttp://mlang1.osaka-gaidai.ac.jp/〜tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
ttp://www.apple.com/jp/macosx/features/international/

2chに書くには
Internet Explorerの場合は、実体参照変換が自動的に働くので、コピペなどもそのまま反映される。
その他のブラウザ(Firefox, Safari, 各種専ブラ)では、以下のように入力すること。
é ?
è ?
à ?
ê ?
ë ?
ç ?
« ≪
» raquo;
その他の文字の同種アクサンは&の直後の文字を変えればよい。
ttp://www.htmq.com/text/index.shtml

14 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 01:21:06
フォローしとく

フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
ttp://citron.maxs.jp/memo/fmemoxp.html
Macの場合
ttp://mlang1.osaka-gaidai.ac.jp/〜tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
ttp://www.apple.com/jp/macosx/features/international/

2chに書くには
Internet Explorerの場合は、実体参照変換が自動的に働くので、コピペなどもそのまま反映される。&は半角
その他のブラウザ(Firefox, Safari, 各種専ブラ)では、以下のように入力すること。
é é
è è
à à
ê ê
ë ë
ç ç
« «
» »
その他の文字の同種アクサンは&の直後の文字を変えればよい。
ttp://www.htmq.com/text/index.shtml

15 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 02:20:45
フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
ttp://citron.maxs.jp/memo/fmemoxp.html
Macの場合
ttp://mlang1.osaka-gaidai.ac.jp/〜tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
ttp://www.apple.com/jp/macosx/features/international/

2chに書くには
Internet Explorerの場合は、実体参照変換が自動的に働くので、コピペなどもそのまま反映される。
その他のブラウザ(Firefox, Safari, 各種専ブラ)では、以下のように入力すること。
é é
è è
à à
ê ê
ë ë
ç ç
« «
» »
その他の文字の同種アクサンは&の直後の文字を変えればよい。
ttp://www.htmq.com/text/index.shtml

16 :名無しさん@3周年:2007/07/09(月) 22:10:14
フランス語のリスニングなのですが、
自分なりに聞き取ってみたので日本語に直してもらってよろしいでしょうか。

@
a.イルバ ジュ イフ テニス
b.エル ビアン ドゥ フォントリィ アラメゾン
c.エルバ ビジティ ル ミュージック
d.イル ブ パ ジュイフ テニス
e.イル ビアン ドゥ ジニ

(ヒント:上の文章は、テニスをする男性、LE MUSEEに行こうとする女性、
お腹いっぱいな男性、怪我をしてテニスを出来ない男性、家に帰宅した女性に当てはまる)

Aそれぞれの文に対する応答として適当なものを、それぞれa bから選びなさい
1.ブ ザ レ オン フランス? a.Oui,cet,peut-etre.
b.Oui,je viens d'arriver en France.

2.ブ ブレ ビジテ ル シャントゥ? a.Oui,bien sur.
b.Oui je viens d'y aller.

3.ブザレ シェフシュ ポール アラ ガァ?
a.Oui,Paul y va.
b.Oui,je viens d,y aller.

4.エルプ ブニ ハセオ ドゥ スキ アベク トワ ?
a.Non,elle ne peutpas.
b.Oui,je viens avec elle.

5.ブ ポンシ アバウト エグザマン?
a.Non,je viens de passer mon examen.
b.oui, j'y pense souvent.
たびたびわかりづらくて申し訳ないです

17 :名無しさん@3周年:2007/07/09(月) 23:24:22
@
a.イルバ ジュ イフ テニス Il va jouer au tennis.
b.エル ビアン ドゥ フォントリィ アラメゾン Elle vient de rentrer à la maison.
c.エルバ ビジティ ル ミュージック Elle va visiter le musée.
d.イル ブ パ ジュイフ テニス Il ne peut pas jouer au tennis.
e.イル ビアン ドゥ ジニ Il vient de dîner.

1.ブ ザ レ オン フランス? Vous allez en France?
○ a.Oui, cet été, peut-etre. b.Oui, je viens d'arriver en France.
2.ブ ブレ ビジテ ル シャントゥ? Vous voulez visiter le château?
○ a.Oui, bien sur. b.Oui je viens d'y aller.

3.ブザレ シェフシュ ポール アラ ガァ? Vous allez chercher Paul à la gare?
a.Oui, Paul y va. ○ b.Oui, je viens d’y aller. ( ? もしかしてOui, je vais y aller.)

4.エルプ ブニ ハセオ ドゥ スキ アベク トワ ? Elle peut venir faire du ski avec toi ?
○ a.Non, elle ne peut pas. b.Oui, je viens avec elle.

5.ブ ポンシ アバウト エグザマン? Vous pensez à votre examen?
a.Non, je viens de passer mon examen. ○ b.oui, j'y pense souvent.


18 :名無しさん@3周年:2007/07/09(月) 23:26:44
Monsieur Fujita の御本ですな

19 :名無しさん@3周年:2007/07/09(月) 23:58:26
>>17わぁ、ありがとうございます!助かりましたm( )m

>>18よくわかりましたね…Yuji FUJITAさんのです

20 :名無しさん@3周年:2007/07/10(火) 00:43:22
>>17 3のbは打ち間違えてましたorz
確認したら、
Oui,j'y vais.でした。
失礼しました

21 :名無しさん@3周年:2007/07/10(火) 01:07:20
auxとdes auとduの使い分けが出来ないんですけど、
簡単に言うと何が違うんですか?

22 :名無しさん@3周年:2007/07/10(火) 03:17:19
右から左へ受けながす

23 :名無しさん@3周年:2007/07/10(火) 03:42:34
>>21
場所のことなら、au, aux は「・・・に」「・・・で」、
du, des は「・・・から」
それぞれ、à + le, à l+ es, de + le, de + les が合体
した形。

24 :名無しさん@3周年:2007/07/10(火) 03:44:18

à l+ es あれ、へんなところに+をつけてしまた
à + les ですた

25 :名無しさん@3周年:2007/07/13(金) 00:35:55
>>23-24遅くなりましたが ありがとうございました

26 :名無しさん@3周年:2007/07/18(水) 19:19:47
テンプレが2年近く更新されていないので見直してみた。

>>5
France 3 - Suivez l'Artiste - 番組終了、サイト消滅。
類似番組は無いがArts関係のクリップ動画がある。France 3のサイト左側より

>>6
France Musique - WMA 64kに音質向上、ただし他と比べると並程度
Radio Suisse Romade - mp3 128kに音質向上、高音質。

>>7
NHKラジオ第二 フランス語講座 07:25-07:45 再放送 13:20-13:40 月-木:入門編 金-土:応用編
NHK教育テレビ フランス語会話 水23:30-23:55 再放送 土06:00-06:25
http://www.nhk.or.jp/gogaku/french/
放送大学
(2007年7-9月特別講義期間)
フランス語基礎 FM 8月6日-20日まで毎日06:0-06:45
(2007年10月から2008年1月まで)
フランス語入門I TV(日)12:00-12:45
フランス語入門II FM(火)08:15-09:00
フランス語基礎 (木)19:00-19:45
http://www.u-air.ac.jp/

>>9
DELF/DALF - リンクは上から順にフランス、日本、スイス

27 :名無しさん@3周年:2007/07/26(木) 01:29:58
quoi qu'il en soitってどういう意味ですか?

28 :名無しさん@3周年:2007/07/29(日) 23:45:24 0
>>27
いずれにせよ
ともかく

29 :名無しさん@3周年:2007/07/30(月) 02:29:34
>27 じゃないけど便乗質問です。

話題チェンジしたいときには「コワク」だけでも通じますか?
あと、quoi qu'il en soit の発音はコワキルオンソワでおk?

30 :名無しさん@3周年:2007/07/30(月) 14:30:33
>>28
ありがとうございました。

31 :名無しさん@3周年:2007/08/09(木) 19:19:21
" tu es mon amie pour la vie"ってどういう意味ですか?
男から女に、です。

32 :名無しさん@3周年:2007/08/10(金) 00:53:29
「お前俺の肉便器」

33 :名無しさん@3周年:2007/08/12(日) 23:01:46
>>32
??

34 :名無しさん@3周年:2007/08/13(月) 00:46:42
Les présidents George W. Bush et Nicolas Sarkozy ont affirmé samedi avec vigueur la force de l'amitié entre les Etats-Unis et la France, évoquant au passé le différend sur la guerre en Irak

という文の évoquant au passé le différend のところ、特に passé の訳しかたがわかりません。この部分の文法も含めてよろしくお願いします。

35 :名無しさん@3周年:2007/08/13(月) 00:48:15
「俺のカキタレだ」

36 :名無しさん@3周年:2007/08/13(月) 01:15:24
フラ○ス語セ○ターBRAVOの元校長チバがついに
クビになった模様

あの詐欺学校はいつまで続くのか?
倒産間近なのでくれぐれも入学して騙されないように

入学した多くの生徒に被害がおよんでます


37 :名無しさん@3周年:2007/08/13(月) 19:12:08
どうしてイギリスに興味を持つようになったのですか?

をフランス語に訳してくださいお願いします(>_<)

38 :名無しさん@3周年:2007/08/13(月) 19:22:59
あと、どうやって英語を覚えたのですか
をフランス語に訳してください

39 :名無しさん@3周年:2007/08/13(月) 23:27:48
以下の情報は本人と称したカキコ情報です、恐らくうそです、千葉高校教諭
>>ノバダブルレベル4 英語3
ダイエー長沼校
ようこそ「 deutsch_bei_nova(Deutsch lernen bei NOVA)へ! 藤井 政之



40 :名無しさん@3周年:2007/08/14(火) 11:32:03
>>34
au〜 挿入句「往時の、過去の」
なんちゃって

41 :名無しさん@3周年:2007/08/16(木) 15:58:07
>>40
挿入句?au passéを副詞的に使ってるってこと? ということは、évoquant以下は
『過去を思えば、イラク戦争についての意見の相違が思い出されるが』
ってな訳し方でいい?

あと、確認だけど、le différendはévoquantの直接目的語ですよね?

42 :名無しさん@3周年:2007/08/16(木) 23:19:51
かなり探したつもりなのですがTCFDAPの過去問が見つかりません。どなたかご存知の方
お願いします。

43 :名無しさん@3周年:2007/08/16(木) 23:33:52
ながいけいこ
横浜本校

44 :名無しさん@3周年:2007/08/18(土) 23:02:11
日本→フランス語訳すスレはないの?

45 :名無しさん@3周年:2007/08/18(土) 23:26:49
ここでいいんでなーい?

46 :名無しさん@3周年:2007/08/19(日) 18:01:15
友達のA氏がある女の子に惚れているんだなって感じた時
「はは〜ん、こいつ○○ちゃんに惚れているな」って思ったのですが、
この時の「はは〜ん」を仏人の彼女にどんな言葉で説明したらいいですか?

47 :名無しさん@3周年:2007/08/19(日) 19:52:43
>>46
je vois...

48 :名無しさん@3周年:2007/08/19(日) 23:10:52
http://jp.youtube.com/watch?v=pqmEu8kDAb4

49 :名無しさん@3周年:2007/08/21(火) 00:24:02
フランス語を学んでみたいのですが、なにかいい入門書はありませんか?

50 :名無しさん@3周年:2007/08/21(火) 06:58:34
>>49
入門書はどれも同じ。
しいて言うなら、文法用語などもちゃんとフランス語でも表記されてるものがよい。

51 :名無しさん@3周年:2007/08/21(火) 23:24:42
>>50
そうなんですか。。
本屋に行って良さそうなものを買ってきます。
ありがとうございました。

52 :名無しさん@3周年:2007/08/24(金) 14:10:17
>>29
子秋の空。

53 :名無しさん@3周年:2007/08/27(月) 00:49:37
翻訳ソフトでググってもソフトウェアのスレを見てもちょっと違うので
ここに来たんだが、
コリャ英和でフランス語→日本語をすると変な訳になる。

使いたいのは「英語→フランス語」なのだがコリャ英和に対する信頼感が
今イチなので使えないでいる。たとえフランス語に翻訳できても
それが信頼できるかどうかが判断できない。

エー・アイ・ソフトというのはどうだろう?知ってる人がいたら教えて
ほしい。他に
ザ翻訳2007プレミアム、LogoVistaPRO2007、PC-Transer翻訳スタジオ2007、
ATLASV13などがあるが英日、日英のソフトだと書いてある。これらは
5万〜8万のソフト。
エー・アイ・ソフトというのはもう少し安かったと思う。

54 :名無しさん@3周年:2007/08/27(月) 14:18:45
>>37どうしてイギリスに興味を持つようになったのですか?

Qu'est-ce qui vous avez mis a vous interesser a l'Angleterre?

>>38どうやって英語を覚えたのですか

Comment vous avez appris l'anglais?

でつうじるとおもわれ。

55 :名無しさん@3周年:2007/08/27(月) 21:08:29
訂正。

Qu'est-ce qui vous a amene a vous interesser a l'Angleterre?

よくかんがえたらmettreの後には動詞はこなかった。

56 :名無しさん@3周年:2007/08/28(火) 09:45:34
【フランス】日本人駐在員、仏語勉強しなさい 移民規制のあおりで長時間のフランス語学習を義務づけられる[070828]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1188254372/

57 :名無しさん@3周年:2007/08/29(水) 01:06:27
gendarmerie


http://www.google.com/search?hl=ja&c2coff=1&client=opera&rls=ja&hs=bji&q=%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%AB%E3%83%9E%E3%83%AA%E3%83%BC&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=lang_ja
と、表記されるのが日本では正しいのでしょうか?

実際の発音は、ジャンダルムリ
に近いのですが。



58 :名無しさん@3周年:2007/08/29(水) 02:04:53
もともと日本語でない言葉のカタカナ表記が、
これであっているかということ?
そんなんいくらでもあるよ。っていうか
これが正しい、といえるほど知名度と表記のある言葉とは思えない。
自分だったらジョンダルムリにするね。
ちなみにフランスでは田舎にいくと
ジョンダルムリはいるがポリスはいないよね。

59 :名無しさん@3周年:2007/09/08(土) 03:17:55
>>58
ジョンダルムリって憲兵?
現代日本語だとなんていうですか?


60 :名無しさん@3周年:2007/09/09(日) 23:42:10
>>59
憲兵としかいいようがないんではないかな。
ジョンダルムリは警察じゃなくて、軍よりなんだけど、
田舎では警察代わりなんだよね。
日本には、軍として防衛に属する存在でありながら
日常的に一般市民の治安に責任を持つ組織が存在しないから、
対応する訳語もないと思うよ。

61 :60:2007/09/09(日) 23:43:54
ちなみに、ジョンダルムリは、詰め所のことで、
人はジョンダルム。

62 :名無しさん@3周年:2007/09/09(日) 23:54:07
>>60
ありがとうです

63 :マジレスキボン:2007/09/14(金) 23:19:15
すいませんこの文の訳をお願いします 

Ce n'est vraiment que de la timidite. 

64 :名無しさん@3周年:2007/09/14(金) 23:32:32
今日スカイプでフランス人と話したら、フレンチジャパニーズなる言語を
大学教授が開発し、10年間運用されて、3万人が話してると言ってました。
しかし、聞いても全然意味がわかりませんでした。

ネットで検索してみましたが、みつかりません。
どなたか、存在を知ってますか?

65 :名無しさん@3周年:2007/09/15(土) 00:13:35
>>63
マルチやめれ
別スレで正解でてるじゃん。

66 :名無しさん@3周年:2007/09/16(日) 23:45:10
>>46
Tiens ! ce mec va sauter sur elle !!!

67 :名無しさん@3周年:2007/09/17(月) 13:09:16
金玉って仏語でなんていうんですか?

68 :名無しさん@3周年:2007/09/17(月) 16:51:45
>67
couille

69 :名無しさん@3周年:2007/09/17(月) 17:40:00
>>68
ありがとうございます。
ちなみに複数扱いになるのですか?

70 :名無しさん@3周年:2007/09/17(月) 18:48:42
>69
複数でおk。

ttp://www.youtube.com/watch?v=ClkWNRpVXYw

71 :名無しさん@3周年:2007/09/17(月) 19:23:12
>>66
玄人っぽいレスですね

72 :名無しさん@3周年:2007/09/18(火) 13:53:04
>>70
thxです。

73 :名無しさん@3周年:2007/09/20(木) 21:18:08
さぃきんフランス語を聞く機会ぁったんだけど、
てゅーかめっちゃ超カッコぇぇって感じぃo
ゃばくなぁぃ?
発音がすごくきれぃで美しぃんですけどぉo

どうやってぁんな発音になるょぅ練習したらぃぃの?
どなたかァドバィスおねがぃします!(><)
ぁたし大学で音声学とってたんで、基礎知識はぁるかもって思ぃますo

74 :名無しさん@3周年:2007/09/20(木) 21:38:08
まず正しい日本語から…

75 :名無しさん@3周年:2007/09/20(木) 22:14:32
>>73
痛すぎw
20歳こえたばばあが若作りすな。



76 :名無しさん@3周年:2007/09/21(金) 09:19:05
すいませんこの文の訳をお願いします   

Ce n'est vraiment que de la timidite.  

77 :名無しさん@3周年:2007/09/21(金) 18:49:29
>>76
何度も訳でてるのに何で見直さない?
その手間をめんどくさがる奴に、
いったい誰がこたえてくれると期待してる?
いい加減空気を読めよ
これ以上何度聞いたって無駄だよ



78 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 22:00:09
>>77
すいませんこの文の訳をお願いします   

Ce n'est vraiment que de la timidite. 

79 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 22:16:24
>>78
すいませんこの文の仏訳をお願いします

釣りです。

80 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 22:58:40
>>78
何語に訳しますか?

81 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 23:03:19
この前もこのトピを立てたのですが分かる方、正確なフランス語でお願いします 
『おいしくて体に優しいパン』 
『安心、安全な小麦粉を使っているお店です』 

82 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 23:04:17
>>80
どうしてあなたはスレタイを読みませんか。

83 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 23:18:47
>>82
どうしてあなたは流れを読みませんか。

84 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 23:20:22
>>81
マルチには答えないことになっております。

85 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 23:24:40
>>81
bonne sante pain

nous utilison de la farine sans aucun risque

86 :名無しさん@3周年:2007/09/23(日) 00:07:31
>>85
G J!
マルチポストするような無礼者にはそのくらいがちょうど良い。

87 :名無しさん@3周年:2007/09/24(月) 19:17:11
だれか25を立ててくれませんか?
自分はホスト規制?で立てられませんでした。


フランス語を教えてください 24
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1181059589/


88 :名無しさん@3周年:2007/09/24(月) 19:58:03
>>87
立てました テンプレ等お願いします。

「◆コピペ用アルファベ表」は自分のPCでは文字化けするのでカットしました。
あとよろ。


フランス語を教えてください 25
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1190631234/l50

89 :名無しさん@3周年:2007/09/24(月) 20:19:01
>>88
どうもありがとうございました。

90 :名無しさん@3周年:2007/09/24(月) 21:52:44
>>82
Perche' non leggere il SURETAI?

91 :名無しさん@3周年:2007/09/24(月) 21:54:43
Perche' non leggi il SURETAI ?

92 :名無しさん@3周年:2007/09/28(金) 22:53:27
フランス語のスペルチェックが出来るフリーソフトをあれば教えてくださいm(_ _)m

93 :名無しさん@3周年:2007/09/28(金) 23:45:43
>>92
thunderbird + 拡張辞書

94 :名無しさん@3周年:2007/09/29(土) 08:06:06
アヴリル・ラヴィーンって、フランス語読みだと
ラヴァニュ?

95 :名無しさん@3周年:2007/09/29(土) 13:16:52
>>93
ありがとうございます!
やってみます!

96 :53:2007/09/29(土) 15:40:07
>>94
ラヴィーニュって wikiにかいてあるよ

97 :名無しさん@3周年:2007/09/29(土) 18:40:07
どなたか、aujourd'huiの「hui」が何に由来するか教えてください。
huit(8)でしょうか??だとしたら、なぜ「今日」の意味になるのかも。

98 :名無しさん@3周年:2007/09/29(土) 19:34:55
>>97
aujourd'hui=au+jour+d'+huiで、hui単独でも今日という意味がある。
huiは、ラテン語の副詞hodie(今日)=hoc(この)+die(日に)に由来している。

99 :97:2007/09/29(土) 19:57:01
>>98
ありがとう! プップクプー

100 :名無しさん@3周年:2007/09/29(土) 23:11:40
>>98
 97です。なるほど。huiの部分だけラテン語起源なのですね。前から疑問に思っていた謎が解けました。Merci.

101 :98:2007/09/30(日) 00:45:12
>>100
いやいや、auもjourもd'も全部ラテン語起源だって。

102 :名無しさん@3周年:2007/09/30(日) 14:40:23
そそ、フランス語・イタリア語・スペイン語の祖先は
ラテン語。

103 :名無しさん@3周年:2007/10/01(月) 00:42:29
>>100
  ↑
バカ・無能・アホ

104 :名無しさん@3周年:2007/10/01(月) 14:05:59

手持ちの参考書、辞書を見ても、Googleで調べてみても分からなかったのでここで質問させて下さい。

Si l’on prend les additifs chimiques dans la nourriture et les boissons consommees  の様な例文で、

"Si l'on"という言い方をよく見ますが、この"Si l'on"の「l'」は何でしょうか?
普通に直接目的語代名詞のle/laとも思えませんし、どうしてこの位置に「l'」が来るのかが分かりません。

105 :名無しさん@3周年:2007/10/01(月) 14:15:34
>>104
"Si on" では発音しにくいから。
l' の意味はありません。

106 :名無しさん@3周年:2007/10/01(月) 14:20:41
同じく調べてもだめだったので教えて下さい。

cavaとetvousの流れで言われた事なんですが、
Vous etes bous.のbousとは何なんでしょうか?
また、kikouというのも教えて下さい。

宜しくお願いします。

107 :名無しさん@3周年:2007/10/01(月) 15:00:36
>>104
ボインちゃんがプルプルと重なって
ゆれゆれすぎるのを避ける。アァーン。
quand on → quand l'on の場合は、
まんこがいきなりでてくるのを避ける。ダコー?

108 :名無しさん@3周年:2007/10/01(月) 15:01:27
>>106
Vous etes bous

おまえがブスなだけだろ。 どうせメガネ出っ歯だろお前。

109 :104:2007/10/01(月) 16:47:29
>>105 さん, >>107さん

なるほど、ボインの重なりを防ぐため、もしくは微妙な発音になるのを避けるためなんですね。
楽しい例もいただき、よく分かりました。ありがとうございました。

110 :107:2007/10/02(火) 00:09:20
例文をまちごうた

qu'on 〜 の場合だ。まんこがいきなりでてくるのは。
que l'on 〜

111 :名無しさん@3周年:2007/10/02(火) 00:37:19
>>110
だよねー

112 :名無しさん@3周年:2007/10/02(火) 00:39:04
カントンの場合はいきなり包茎がでてくるから
定冠詞をおくべきだ。

113 :名無しさん@3周年:2007/10/07(日) 15:47:39
フランスのロックグループでお勧めありますか?なるべく最近で。。
60年代とか70年代とかもうお腹いっぱい><

114 :名無しさん@3周年:2007/10/07(日) 16:06:20
>>113
http://www.youtube.com/watch?v=sQsm5Z5bGXA&locale=en_US&persist_locale=1

115 :名無しさん@3周年:2007/10/07(日) 16:15:05
>>114
ありがと!いいかも。

116 :名無しさん@3周年:2007/10/07(日) 17:27:50
>>113
フランスで今流行ってるもの知りたいんだったら
iTune Store でフランスにアクセスして
面白そうなの片っ端から試聴していけば?

117 :名無しさん@3周年:2007/10/07(日) 19:56:31
>>116
そういう手があったのか。。。みんな詳しいね(´・ω・`)
ありがとう!

118 :名無しさん@3周年:2007/10/08(月) 01:00:50
noire desire

119 :名無しさん@3周年:2007/10/08(月) 05:51:11
飼いウサギはlapin
野ウサギはlièvre

ペット店でlièvre下さいと言うのは
オオカミ下さいと言うのに近い感覚ですか

120 :名無しさん@3周年:2007/10/08(月) 06:22:46
>>119
むしろ花屋でトマト下さいというのに近い

121 :てる:2007/10/08(月) 11:41:37
快晴日曜日ってradieux dimanche
でいいんですか?


122 :>>119:2007/10/09(火) 12:12:35
日本語ではどちらもウサギだが、
たぬきとイタチぐらい違う感覚だよ、lapin とlievreってのは。
lapinは喰うために飼ってる、しかも。
ペットじゃなくて家畜だな。

123 :名無しさん@3周年:2007/10/09(火) 12:57:32
絵本に出てくるlapinも最後はみんな食べられちゃうんですかっ ><

124 :名無しさん@3周年:2007/10/10(水) 00:15:55
lievre も普通は飼ってるやつを撃って売ってるのをしらないのがいるスレですか

125 :名無しさん@3周年:2007/10/10(水) 02:17:42
白いウサギも黒いうさぎも食べられるウサギはみな良いウサギ
by全仏食肉管理委員会

126 :名無しさん@3周年:2007/10/10(水) 12:25:26
>>124
普通は知らないと思いますが

127 :名無しさん@3周年:2007/10/10(水) 14:04:26
ふむふむ、ミートホープじゃな


128 :名無しさん@3周年:2007/10/11(木) 08:01:34
うむ。ミートホープじゃ。

129 :名無しさん@3周年:2007/10/11(木) 22:09:20
つーか、野生のなんて食えねぇだろ。
狂犬病になったらどうするの? たとえ獣医がOK証つけてもさ。
ラビ赤キツネいっぱいいるよ。 独仏。

130 :名無しさん@3周年:2007/10/12(金) 21:41:32
フランス文学についての本はたくさん出ているけど、フランス語学の本でおすすめのものってありますか(和書で)。できれば、コンパクトにまとまっていてあまり値の張らないものを教えてください。

131 :名無しさん@3周年:2007/10/12(金) 22:49:56
http://www.lc.osakafu-u.ac.jp/staff/takagaki/ym_gakujutsu/linfr.html

132 :名無しさん@3周年:2007/10/12(金) 23:00:04
lievreまだ食ったことない。レストランとかで食えるの?
でもフランスとかは狩の国だから、野生のでもあたりまえに食うんでないの?

133 :名無しさん@3周年:2007/10/12(金) 23:17:51
エスカルゴって人肉にもたかるんだってな。
それ聞いてからエスカルゴ食う気がしない。


134 :名無しさん@3周年:2007/10/12(金) 23:57:03
>>131
 情報感謝。読んでみます。

135 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 01:37:46
防空相ってフランス語みたいだよな

136 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 05:28:10
日本語で、抱く抱かれる、セクロスする、やるにニュアンス近い言葉って?
embrasser でも avoir des rapports でもなく

137 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 06:19:24
>>136
faire l'amourでもなくて?

138 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 06:44:07
おお、即レスありがとう

うん、なんかもっと、俗っぽい言い方ないかな
やるーっ、みたいな

139 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 07:10:41
BS・BSデジタル・スカパー含めて、映画などフランス語番組の放送予定が
まとまって書いてあるサイトとかないですかね?

140 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 12:03:49
>136
手持ちのゴシップ雑誌でブリトニー・スピアーズの母親が
ブリの元夫ケビンとヤッちゃった記事では

「ma mére a couché avec kevin」
「ma mére a eu une aventure sexuelle avec mon ex-mari」

ってな感じで書いてある。
日本語と同じく 寝る = coucher でいいんでないかと

141 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 12:05:16
パリマッチか?

142 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 12:27:39
>>140
おお、わかりやすい
C'est vraiment sympa!

143 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 12:47:54
うん、coucherでいー。

144 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 13:33:41
そんな言い方知ってどうするのかが気になる。

145 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 13:48:05
電子レンジでチンするってなんていうかわかりますか?
Micro-onderとか?

146 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 15:09:26
>>145
chauffer
faire chauffer
rechauffer

147 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 22:42:15
フランス語を話せるようになりたいと思ったことはないのに
「さくらんぼの実る頃"LE TEMPS DES CERISES"」を原語で歌ってみたいのです

カタカナで書いてあるようなサイトも見つからなかったため
辞書で探しつつカタカナを振っていこうか悩んでいます。
仏語堪能で親切な方、代わりに原語に忠実に仮名変換していただけませんか。

長いですが。

148 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 22:44:47
>>147のための参考テキスト
ttp://la-chansonet.com/CagazeFiles/cerises.html

149 :堪能で親切で四分の一だけ暇な人:2007/10/14(日) 01:07:45
くぉんぬーしゃーんとろーん る、とーんですりーず
え、げーろしにょーる え、めるるもっこぇーる
すろん、とぅーぞんふぇーぇーとぅーーー
れ、べーるぞーろーん ら、ふぉりーおんてーぇーとぅー
え、れ、ざむるー でゅ、それいゆぉこぇーる
くぉんぬーしゃーんとろーん る、とーんですりーず
しっふるらびやんみゅーー ら、めるるもっこぇーる

150 :名無しさん@3周年:2007/10/14(日) 02:32:38
>>149
「めるるもっこぇーる」は私なら
「めるるもっくぇーる」にするかも…
たいした違いじゃないけどね


151 :>>147:2007/10/14(日) 09:54:33
>>149
ありがとうございます!!
CD聞きながら変換部分まで練習してみます!!

引き続き、堪能な方による
あと3/4の暇つぶしを募集しております

152 :堪能で親切(以下ry) avec >150:2007/10/14(日) 14:56:55
め、じれびやんくーる る、とーんですりーず
う、ろんさんばどぅー くぇいーろんれぼーん
で、ぱんだんー どれーぇーゆーー
すりーずだむーる お、ろーぶーぱれーゆー
とんばんすらふぉぇーゅ おんぐっとぅどぅそーん
め、じれびやんくーる る、とーんですりーず
ぱんだんどぅこらーゅ こんくぇーゆぉんれぼーん

153 :>149修正:2007/10/14(日) 15:01:09
くぉんぬーしゃーんとろーん る、とーんですりーず
え、げーろしにょーる え、めるるもっくぇーる
すろん、とぅーすぉん、ふぇーぇーとぅーーー
れ、べーるぞーろーん ら、ふぉりーおんてーぇーとぅー
え、れ、ざむるー でゅ、それーゅおくぇーる
くぉんぬーしゃーんとろーん る、とーんですりーず
しっふるらびやんみゅーー る、めるるもっくぇーる

154 :名無しさん@3周年:2007/10/14(日) 19:15:33
judasに「the」をつけるとしたらla judasとなるのですか?

155 :名無しさん@3周年:2007/10/14(日) 19:19:00
ダいエー千葉長沼校
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
私の通う拠店では今月からまたスタッフさんが変わりました。ダいエー千葉長沼校
それも半年前に突如として私が以前に在籍していた店舗に異動してしまった
あの方が戻ってきたのです。
現在の拠店で出戻りスタッフを見たのはこれが初めて。
うーん、いったい上は何を考えてスタッフの異動を命じているのでしょうか。
聞いた話では、スタッフ本人の意向などほとんど受け入れられないそうです。
(本当かどうかは定かではないですが・・・)
もし少しでもそれが可能で、このスタッフさんが希望してくれたのであれば
私としてもとてもうれしいことですが。
「今度は長く留まっていてくださいね。」と言うと、
うれしそうに返事をしてくれていましたが、これがただの営業スマイルでないことを切に願うところです・・・。
5月28日銀座本校で久しぶりのフランス語Voiceに入りました。まして今日はここ銀座で一番長い滞在となる


156 :名無しさん@3周年:2007/10/14(日) 21:29:40
>>154
judas は男性名詞なのでle です

157 :名無しさん@3周年:2007/10/14(日) 22:00:43
>>156
ありがとうございます!間違えたままにならなくて済みました。

158 :名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 21:25:23
今日始まったドラマに出てる大泉洋の日本語が時々フランス語に聞こえる件

159 :>>147:2007/10/16(火) 22:09:04
重ねてありがとうございます
大変丁寧で読みやすく、はかどっております
また時間が合いましたら宜しくお願いします

Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur le chagrin d'amour
Evitez les belles
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai point sans souffir un jour
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi les peines d'amour

160 :>>147:2007/10/16(火) 22:10:13
J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-la que je garde au coeur
Une plaie ouverte
Et dame Fortune en m'etant offerte
Ne pourra jamais fermer ma douleur
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au coeur

161 :堪能でお人好しで今日は半分暇な人:2007/10/16(火) 22:58:21
くぉん、う゛ーぞんすれー お、とーんですりーず
し、う゛ざう゛ぇぷぇーる る、しゃぐらんだむーる
えう゛ぃて れ、べーぇーるーー
もわ、きぬくらんぱ れ、ぺーぬーくりゅえーるー
じゅぬう゛ぃう゛れぽわん そん、すふりーらんじゅーる
くぉん、う゛ーぞんすれー お、とーんですりーず
う゛ーぞれぞっしー れ、ぺーぬーだむーーる

じぇいむれーとぅじゅーる る、とーんですりーず
せどぅすとーんらー くじゅぎゃーるど、くぇーる
ゆぬぷれ う、う゛ぇーえーるとぅーー
え、だーむふぉるてゅーのん、めっとーんとふぇーるとぅー
ぬ、ぷらじゃーめー ふぇるめーまーーどぅるぇーる
じぇいむれーとぅじゅーる る、とーんですりーず
え、る、すう゛にーーーる くじゅぎゃーるど、くぇーる

162 :名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 11:16:51
良い歌詞ですなぁ。

163 :名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 15:43:50


http://jp.youtube.com/watch?v=a0Yq5Vf8Ol4

何故かオシムフランス語しゃべってるぞ!?オシムってフランス語しゃべれるのか?何故フランス語!?
いつもフランス語しゃべってないでしょ?

164 :名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 17:30:57
>>163
そんな驚くことでもないと思うよ
ヨーロッパでは英語よりフランス語の方が楽に喋れる
イタリア人、スペイン人、スイス人、ベルギー人、ロシア人、その他の小国の人々
が結構多い。特にあの年代は。

165 :名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 17:54:11
最後の方はボスニア語になってる?

ボスニア語の通訳いなかったからフランス語なのか?
でもテレビで見たときはフランス語なんか話してなかったと思う

166 :名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 18:35:28
>163
オシムは現役時代にストラスブールをはじめ、
スダン、ヴァランシエンヌで計8シーズン
フランスリーグでプレーしてた経験がある。
確かストラスブールのHPには、クラブの歴史のページで
レジェンド扱いで載ってたと思う。
オシムはオーストリアで長く監督やってたから、
ドイツ語の方が堪能なはずだけど。

冷戦中は旧ユーゴからフランスリーグへ移籍して
プレーする選手は多かったんだよ。
後にPSGの監督になったハリロジッチや、
ジャイッチ、スシッチ、ハジベキッチなどなど
そのままフランスに残って指導者として活躍してる人も多い。

オシムの頃からユーゴ国内の規定で28歳以上にならないと
国外移籍できなかったんだけど、
初めて25歳で移籍が認められ、マルセイユへ移籍したのが
あのストイコビッチだったりする。

167 :>>147:2007/10/17(水) 22:07:22
>>161
欧人および堪能な人に聞かれたらバレバレかもしれなくても
問題ないです自己満足です
ありがとうございました!!

168 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 00:15:31
三浦朱門

169 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 00:28:01
>>161
パリ発音

でもやっぱり発音するならそう統一しないと無理だよな まぁ普通教材はパリ発音なわけだし、
オンとアンの間の音で発音するぞ!なんて思ってたらバラbラになってうまく発音できない。

170 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 01:15:03
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校が、千葉本校?に統合。
Apr 02, 2007
Voiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。

講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。


171 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 05:27:32
騎士はchevalier
馬はchevalだから、もしかして「馬に乗る人」という意味ですか。

172 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 05:45:51
カエルに乗る人はziraïa
カメに乗る人はurachimataraud

173 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 06:01:39
テレビで見たけど
フランス人と結婚してフランスに住むとしても、
フランス語を喋れないと追い出されるらしい。
移民差別大国

174 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 06:31:29
>>56

175 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 23:09:12
しかし実際問題フランス語しゃべれないと
暮らせないだろう。言葉を学ばずして
その国で生きていこうと考えるほうがまちがってる。
ついでに言うと日本のほうがずっと移民差別大国だぜ。

176 :名無しさん@3周年:2007/10/21(日) 00:00:47
593 名前:マンセー名無しさん[sage] 投稿日:2007/10/17(水) 18:22:59 ID:2MMAovgH
スラム 南米人でググったら凄いことになってるのな

1990年、無計画に行われた日系人移民の大量受け入れ
全国約30万人の日系ブラジル人社会の代表的団地「保見団地」
12000人の団地人口のうち45%が外国人
http://dainagoya.net/damepo/02.htm
保見団地唯一のスーパーもとうとう逃げ出した
保見団地住民に蓄積する異文化の壁、99年には暴動寸前に
保見団地は日本の未来の姿、筑紫のニュース23ではそう言ってのけたが…

177 :名無しさん@3周年:2007/10/21(日) 00:12:34
フランス語の日常会話程度なら
バカじゃなければふつうに話せるようになるだろ
し、ちょっとやれば映画でも字幕なしてわかるだろ
バカじゃなければの話だが

178 :名無しさん@3周年:2007/10/21(日) 00:37:06
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校が、千葉本校?に統合。
Apr 02, 2007
Voiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。

講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。


179 :名無しさん@3周年:2007/10/23(火) 01:16:32
【出版】「源氏物語」の仏語豪華本出版 洗練された日本文化 [07/10/22]
http://news22.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1193060834/

180 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 02:47:35
郵送まだー?

181 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 07:25:49
昔ここに来てた、ベンジャマン  てのは、もしかすると
911の解明とかやってる ベンジャミン だったのかな?
最近、ビデオみつけてそんな感じがしてきた。

カナダ人から帰化したようだが。

182 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 10:51:39

Benjamin

バンジャマン というのですか?フランス語(カナダ)では?

183 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 10:57:45
>>182


184 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 11:54:12
>>183
フランス語(パリ)では
ボンジャマンというのですか?

185 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 11:58:24
>>184


186 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 12:45:05
>>185
2ちゃん語(ニッポン)では
便所民というのですか?

187 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 13:14:19
>>186
え?

188 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 13:35:28
【フランス】 「移民家族DNA検査」法案、週内採決へ 「働かない移民の家族は必要ない」[071023]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1193151402/

189 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 19:17:47
すみません。どこで聞けばいいかわからないので、
どうか、知っている方がいらっしゃったら教えてください。
IPAをワード2003で入力したいんですけど、ちょっとの数の記号
しかでてきません。たとえば両唇無声化鼻音mの下に゜がついている記号は
どうやったら出すのでしょうか。お願いします。


190 :名無しさん@3周年:2007/10/25(木) 16:55:51
(1)はじめにふつうの文字をいれる
(2)その直後に「挿入」⇒「記号と特殊文字」で一覧表を表示する
(3)該当する下つき記号をダブルクリック




191 :名無しさん@3周年:2007/10/26(金) 20:21:10
インフォシークマルチ翻訳
http://translation.infoseek.co.jp/

ここをお使いの方にお尋ねします。今まで通り使えてますか?
今日気づいたのですがどの言語も翻訳出来なくなっているようです。
事情がわかる方おられれば教えてもらえますか?
よろしくお願いします。

192 :名無しさん@3周年:2007/10/26(金) 20:24:13
>>191はクッキーoffにしてるだろ。
クッキーonにしないと作動しない。


193 :名無しさん@3周年:2007/10/26(金) 21:34:58
>>192
今まで普通に使えてたのにいきなり使えなくなりました。
クッキーはいじってないんですが…
他の人は使えているのならやはり私のPCの問題なのでしょうね。 調べてみます。
どうも有り難うございました。

194 :191:2007/10/27(土) 02:46:07
どうしても使えません。
どなたかここが本当に使えるかどうか試していただけないでしょうか。

インフォシークマルチ翻訳
http://translation.infoseek.co.jp/

お願いします。


195 :名無しさん@3周年:2007/10/27(土) 04:29:11
日仏も仏日もOK

196 :名無しさん@3周年:2007/10/27(土) 15:42:21
>>193-194
そのサイト、以前はブラウザのクッキーがオフでも使えたけど
最近になってオンにしてないだと使えなくなった。

ブラウザは何を使ってるのか知らないけど、クッキーをオンにしてごらん。
そうすれば使えるよ。


197 :名無しさん@3周年:2007/10/28(日) 08:23:15
http://www.tv5monde.jp/
これ見ている人いる?
うちのぼろいパソコンじゃ無理そうだし、録画できないんじゃ生で見るしかないのはあれだ。

198 :189:2007/10/28(日) 10:39:07
>>190
それで、mの下に゜がつきますか?
というか下つきの記号の部分に゜がないんですけども・・・。

IPA拡張のところにも、ほんの一部しか載ってないし・・・。
出せないんですかね。

199 :名無しさん@3周年:2007/10/28(日) 13:22:49
国際音声記号にないものの話をしているの?

200 :名無しさん@3周年:2007/10/28(日) 16:45:26
下に○がついたmは無声のmです。
逆に、無声音の記号に小さいvをつけたら有声音になります。

201 :名無しさん@3周年:2007/10/28(日) 18:53:43
>>197
http://www.tv5monde.com 無料

202 :189:2007/10/29(月) 10:11:30
まぁもう研究計画書は出しちゃったんで、いいですけど・・・。

203 :名無しさん@3周年:2007/10/31(水) 10:06:54
漢字をさして
「これ、何て読むの?」って仏語で何ていいますか?

204 :名無しさん@3周年:2007/10/31(水) 15:26:19
>>203
Ça, comment dit-on en français?

を1.5秒で言う

205 :名無しさん@3周年:2007/10/31(水) 16:09:40
>>204
横から質問なんですけど、en françaisがつくと、例えば
本←Ça, comment dit-on en français?
--C'est un libre.
みたいな会話になりませんか。

206 :名無しさん@3周年:2007/10/31(水) 18:28:21
>205
その文字を指して相手に見せるように質問したら「本」とは答えないのでは?

と思ったけどen françaisは要らないよね?
漢字の読みをフランス語で答えられるわけないしw
どういう状況でその質問をするつもりなのか>>203の意図がわからない。

207 :名無しさん@3周年:2007/11/01(木) 00:02:09
>>203>>204
Comment ca se lit?
じゃダメなの?(caはセディーユつきで)

208 :203:2007/11/01(木) 00:23:36
みなさんレスありがとうございます。

>>206
笑い話のエピソードとして、
外国人にある難しい漢字の読み方をきかれて
間違った読み方を教えてしまったことがある、ということをいいたいのです。

いくつか回答いただきましたが、結局どれが正解なのでしょうか?


209 :191:2007/11/01(木) 00:47:10
そのエピソードを笑い話として言う事が果たして正解か…

210 :203:2007/11/01(木) 02:04:46
いや、言わないかも知れません。たぶん言わないです。
ただ、漢字でも何でもいいんですが、これはどう読むのかという
のをフランス語ではどの単語を使うのかふと疑問に思ったので・・・
lire なのか direなのか また他に言い回しがあるのだろうか、と、、、

211 :名無しさん@3周年:2007/11/01(木) 02:16:49
>>210
正解かどうかはわかりませんが
私ならその漢字を指差ししながらこう言うと思います。
Comment ça se dit?

212 :203:2007/11/01(木) 02:23:13
>>211
ありがとうございました。
今度さっそく使ってみます。





213 :名無しさん@3周年:2007/11/01(木) 11:03:27
フランス語のおすすめニュース・雑誌サイトってありますか?

214 :砂糖:2007/11/01(木) 11:16:05
鯖〜 メルシ エトワ? て何ですか〜?

215 :名無しさん@3周年:2007/11/01(木) 17:16:58
おお、元気ださんきゅう。お前は?


216 :名無しさん@3周年:2007/11/02(金) 01:09:38
皆さんどうやってフランス語おぼえたんですか?
語学学校や大学でしょうか。

一から勉強する場合、先に英語が出来た方がいいですか?

217 :名無しさん@3周年:2007/11/02(金) 01:27:31
時間とお金に余裕があるならフランスの大学附属の語学学校に行くと0から教えてくれる。
通年講座と夏期講座がある。なるべく田舎の大学で日本人が少ないところを選べば良い。
英語が出来る方が良いには違いないが実際は初歩のレベルではあまり関係ないと言える。
英語が苦手でも0スタートから一年後には仏検2級レベルに到達することも可能だが
何年フランスに住んでいてもまともに読み書きできない人もいる。
すべては自覚と努力の差。

218 :名無しさん@3周年:2007/11/02(金) 18:41:59
>>217
返信ありがとう。

219 :名無しさん@3周年:2007/11/03(土) 02:25:30
入門編は通信教育かラジオ講座で十分。

220 :名無しさん@3周年:2007/11/04(日) 08:16:01
住所とか電話番号とか連絡先をまとめて何ていうのでしたっけ?

adresse 以外に何かひとまとめにした言い方があったようなきがしたのですが・・思い出せません。

221 :名無しさん@3周年:2007/11/04(日) 08:30:31
あcoordonnees ですね。思い出しました、すみません。

222 :名無しさん@3周年:2007/11/04(日) 17:48:50
フランスでとてもお世話になった人の名前の綴りが分からない。
手紙を書きたいのですが、綴りを教えてください。カタカナで書くと、
ジョリューク、ディディエ、マハティーヌ、マフテーン
正直思いっきり日本語発音をしていたから見当がつきません。

223 :名無しさん@3周年:2007/11/04(日) 18:02:33
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校が、千葉本校?に統合。
Apr 02, 2007
Voiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。

講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。
で、今年はどうかというと、
●すべて希望どおり3学年担当の授業。(おまけに成績の良いクラスを担当)
※昨年は1学年が主。3学年一講座。それに加えて専攻科の医療英語。
●「LL演習」という科目を2クラス担当(ALTとのチームティーチング)。


224 :名無しさん@3周年:2007/11/05(月) 00:59:57
はじめまして。
今日、5年ぶりにフランス語をはじめます!
よろしくお願いいたします(^^)/

225 :224:2007/11/05(月) 01:11:45
やっぱりやめます。

226 :名無しさん@3周年:2007/11/05(月) 01:15:34
はや!

227 :名無しさん@3周年:2007/11/05(月) 01:40:29
約12分。はや!

228 :名無しさん@3周年:2007/11/05(月) 09:51:10
>>222
一般的には
Jean-Luc, Didier, Martine, Martin
じゃなかろうかと思われるが、
発音が同じでもつづりの違う名前はあるので、保証はできない。

229 :222:2007/11/05(月) 20:43:50
ありがとう。綴りが違ってたらごめん、
とでも書き添えておくのでこれで大丈夫です。
感謝。

230 :名無しさん@3周年:2007/11/05(月) 21:36:21
>>222
フランス人じゃないじゃん。

231 :222:2007/11/06(火) 20:21:34
フランス人らしい名前じゃないって事?そうなんだ。
ランクドックの人だけど、出身とかはよく知らない。

232 :名無しさん@3周年:2007/11/06(火) 20:59:36
Jean-Luc, Didier, Martine, Martin
このつづりで正しいなら
普通のフランス人の名前だと思うけど…


233 :名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 00:47:11
ほんまそれ
Les amities particulieres(寄宿舎悲しみの天使)の少年もディディエ!

234 :名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 00:54:21
5年ぶりのフランス語で、いきなりつまづいたのですが、painはなんで部分冠詞がつくんですか?抽象名詞だからですか?教えて下さいませm(__)m

235 :名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 01:10:57
>>234
パンは食べることができるので抽象名詞ではありません。
部分冠詞が付くのはちぎって食べることができるからです。

236 :名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 01:15:48
>>235
どうもありがとうございます!目からウロコの説明でした!!また、わからないことがあったらお願いいたしますm(__)m

237 :名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 19:50:27
>>236
識字教育を終えたばかりの奴にそんなひどいこと言っていいのか


238 :名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 23:04:11
【書評】「マルクスの亡霊たち」 [著]ジャック・デリダ [11/7]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1194406589/

239 :名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 00:59:50
>>237
何かひどいこと言いましたか?


240 :名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 01:02:49
>>239
ひどい!

241 :名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 01:04:18
>>239
いや その説明であってるだろ


242 :名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 05:08:49
deux euroとdouze euro は発音同じですか?

243 :名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 05:10:20
deux heure /douze heure はどうですか?

244 :名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 05:39:07
日本人の耳には同じように聞こえると思う。
フランス人も聞き違いがたまにあるようで
不明瞭な時は、2euro"s" の場合、指でLマークを作ってお互いに2であることを確認しているし、
12euro"s"の時は「douze」とだけ言うか、リエゾンしない。
また、douze heure はmidi 、12時間と言いたい時もわざとリエゾンしない時がある。

245 :237:2007/11/08(木) 10:35:01
>>239
誤爆でした。
つつしんでお詫びいたします。

246 :名無しさん@3周年:2007/11/12(月) 15:16:55
>>244
merci

247 :名無しさん@3周年:2007/11/15(木) 10:05:01
>>246
ほんと、絶対確認した方がいいよ!
数日前、それで半日もち込んだ。

248 :名無しさん@3周年:2007/11/18(日) 22:28:43
フランス語を勉強してて
大学でフランス語の初歩はマスターしたけど
発音がメチャメチャ。

フラ語の発音の上達には、どんな勉強がベストでしょうか?
特にフラ語を構成する個々の音素の発音のしかたから説明してるサイトや本はありませんか?

249 :名無しさん@3周年:2007/11/19(月) 11:00:24
>>248
独学じゃ難しいんじゃない?
日仏やアテネには発音矯正のクラスもあると思うから、
そういうところに行くのが一番確かだと思う。

地方でどうしても通えないなら「耳から口へのフランス語」
っていうの本が詳しいよ。

250 :名無しさん@3周年:2007/11/19(月) 14:18:57
>>特にフラ語を構成する個々の音素の発音のしかたから
その程度だったら逆に安上がりなカルチャースクールとかでも学べるかもね。
一応大学教師がやってるだろうから、発音の仕方の説明は出来るし、してるとこが多い。
nhkテレビ講座でも美人のジェニファーの口アップでコーナー設けてるよ。

251 :名無しさん@3周年:2007/11/19(月) 17:06:49
Les quelques baleines qui restent dans l'Antarctique entrent dans une periode difficile...

Les Japonais ont repris leur campagne de chasse...

Les bateaux ont quitte ce matin le port de Shimonoseki, direction : l'Atlantique nord. Les baleiniers vont chasser cette annee 1.000 baleines a bosse, une espece qui est menacee de disparition.

252 :248:2007/11/19(月) 18:32:58
>>249
レスありがとうです。
「耳から口へのフランス語」の本をぜひ立ち読みして買ってきます。
金も時間もないから学校は無理ぽ。

>>250
その美人のNHKテレビ講座さっそくチェックしてみますぽ。
カルチャースクールは、働いてるし時間がないのでパスするぽ。

253 :名無しさん@3周年:2007/11/19(月) 23:27:03
>>251

               ζ     (⌒Y⌒Y⌒) ____
            / ̄ ̄ ̄ ̄\/\__//∵∴∵∴\
           /         \/     \,∴∵∴∵∴\
           /\   ⌒  ⌒  |⌒   ⌒ \ /   \|
           |||||||   ( 。)  ( 。)| ( 。)  ( 。) | ( 。)  ( 。)|
           (6-------◯⌒つ |     つ  |    つ  |
           |    _||||||||| | ____ | ___ |
        ,____/\ / \_/ /  \_/ /   \_/ / ほほう それでそれで?
     r'"ヽ   t、  \____/\____/.\____/
    / 、、i    ヽ__,,/   ヽ__,,/    ヽ__,,/ 19世紀にさんざん鯨を
    / ヽノ  j ,   j |ヽ j ,   j |ヽ j ,   j |ヽ 殺した白人が
    |⌒`'、__ / /   /r  | /   /r  |, /   /r  | なんのかんばせあって……
    {     ̄''ー-、,,_,ヘ^ | ''ー-、,,_,ヘ^ | ̄'ー-、,_,ヘ^ |
    ゝ-,,,_____)--、j____)--、j____)--、j    黄色人種が気に入らんなら
    /  \__       / _       /_       /  はっきりそう云えば
    |      "'ー‐‐---''  "'ー‐‐---''  "'ー‐‐---''   よいのにのお、マス夫くん



254 :251:2007/11/20(火) 17:47:00
普通人間の視点から報道するものなんだが>>251はクジラの視点から見ている。
これは報道ではなく宗教。
http://www.rfi.fr/lffr/articles/001/script_journal_francais_facile.asp
スクリプトと音声が聞けるニュースにあったものだが、
ニュースが更新されると消えてしまうのでサイトにはもうない。
本当にひどい。下のほうから記事について問い合わせることができるが、
苦情を言うほど語学力はない。

255 :名無しさん@3周年:2007/11/20(火) 17:48:57
>>254
>苦情を言うほど語学力はない。
それが全てじゃないかwww

256 :名無しさん@3周年:2007/11/20(火) 18:39:38
http://www.rfi.fr/sciencefr/articles/095/article_59184.asp
ニュースはここにまだあった

257 :名無しさん@3周年:2007/11/20(火) 23:48:19
>>256
見たけど、写真が…かなり主観の入った報道だな。 まるで何百人もの捕鯨船員が家族に見送られて専用捕鯨船で出港してるみたいに見えてしまう。


258 :名無しさん@3周年:2007/11/21(水) 00:52:44
最近の環境保護団体って政治ゴロみたいなもんだからねえ

259 :名無しさん@3周年:2007/11/21(水) 01:07:20
テロリストと変わらんのもゴロゴロいるし

260 :名無しさん@3周年:2007/11/21(水) 01:08:17
環境テロって言うんだよ。

261 :名無しさん@3周年:2007/11/21(水) 01:10:02
va te faire foutre
これの翻訳お願いします。

262 :名無しさん@3周年:2007/11/21(水) 22:32:49
>>261
あっち池
ウセロ

263 :名無しさん@3周年:2007/11/22(木) 00:16:35
微妙にすれ違いかもしれませんが、知ってる方いらっしゃったら教えてください。
Hong Kongとかの最後のgって発音しないのに、なぜついてるんですか?
Hon Konじゃだめなんですか?

264 :名無しさん@3周年:2007/11/22(木) 05:47:23
スレ違いじゃボケ!
中国語ではonとongは違うわ!
最後のgを書かないと別の意味になるだろが!
中国語スレ池!

265 :名無しさん@3周年:2007/11/22(木) 06:28:40
>>262
どうしてあなたはそんなひどい言葉しか書けませんか。

266 :名無しさん@3周年:2007/11/22(木) 07:15:50
ちょw

267 :名無しさん@3周年:2007/11/22(木) 08:47:21
>>262はひどいと思います。

268 :名無しさん@3周年:2007/11/22(木) 11:37:38
>>267
マルチであちこちに書きまくってるよ、相手にすんな。

269 :名無しさん@3周年:2007/11/24(土) 00:13:13
261って直訳すると、オナニーしてろってことになるの?

270 :名無しさん@3周年:2007/11/24(土) 23:27:20
>>269
どっかでヤラれろってこと

271 :名無しさん@3周年:2007/11/25(日) 14:05:48
>>261の訳が
>>262のわけなんだが

272 :名無しさん@3周年:2007/11/25(日) 17:50:09
>>271
私もそう思うんだが

273 :名無しさん@3周年:2007/11/25(日) 18:13:37
直訳の意味が知りたかったらしいので

274 :名無しさん@3周年:2007/11/25(日) 20:12:42
noblesse oblige のobligeって他動詞でしょうか?
目的語が省略されているのですか?

275 :274:2007/11/25(日) 20:15:57
それとも受動態で、be動詞が省略されているのでしょうか?
当方、フランス語は全くわからないので、品詞の呼び方は英語とは異なるかもしれません。
よろしくお願いします

276 :274:2007/11/25(日) 20:20:53
あ、すみません
非学習者は↓ですね
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1190631234/

あちらで聞いてきます。マルチと受け止めないでくださいね

277 :名無しさん@3周年:2007/11/26(月) 18:38:23
フランス語の日常会話で、英語の対訳もついているおすすめの本はありますか?

278 :名無しさん@3周年:2007/11/26(月) 20:35:18
How to speak French みたいな本買えばいいんじゃないのw

279 :名無しさん@3周年:2007/11/27(火) 09:54:13
いままでにも同じような質問があちこちにあったかもしれないが、改めて質問。
今趣味で語学を勉強しようと考えています。
どれもゼロからのスタートで、学生とか社会人とか関係無く、
どの言語に対しても同等の興味・学習に対するモチベーション有り、
という状態だと、みなさんはどの言語を選びますか?
薦めますか?

アラビア語
古典ギリシア語
スペイン語
ドイツ語
フランス語           (五十音順)

この言語をまずやったほうが良い・得・あとあと楽、などなども教えてください。
上記以外にももしあれば是非とも教えてください。



280 :名無しさん@3周年:2007/11/27(火) 14:09:26
マルチすんなよ。

フランス語スレだ
とりあえずフランス語やっとけw

281 :名無しさん@3周年:2007/11/27(火) 18:55:27
馬鹿だな
これからやるんなら中国語とポルトガル語に決まってんじゃん

282 :名無しさん@3周年:2007/11/29(木) 23:39:51
ロシア語と英語も

283 :名無しさん@3周年:2007/11/29(木) 23:40:51
ヒンズー語とアラビア語も。

284 :名無しさん@3周年:2007/12/01(土) 09:11:09
ストラスブーグではコウノトリのぬいぐるみがはやってるみたいだね。

285 :名無しさん@3周年:2007/12/01(土) 09:18:58
新婚さんのおたく拝見みると、フランスでもオーブンは日本のに似てるし、ワインも冷蔵庫に保管してるし、親近感わくね。
でも朝食に手間かかってるなぁ。

286 :名無しさん@3周年:2007/12/02(日) 20:29:16
知っとこ!だな。
あんな朝食、テレビ用に決まってんだろ。

287 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 00:39:26
>>284
ストラスブーグってなんだよ。
Cherbourg はシェルブーグか? Luxembourg はリュクサンブーグか?

288 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 06:35:24
ドイツ語と混ざったんだなw

289 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 10:56:17
>>288
ドイツ語だと最後の母音のないgはにごらずに ク と発音されるから、どっちかというと英語の発音じゃないか?

290 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 12:33:48
>>289
それは文字をそのまま読むか、ドイツ語の規則に則って読むかの好みの問題だろ。

って、ドイツ語の先生がいって言ってたよ。

291 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 12:43:29
誰に言ってんだよwww
放送ではそうカタカナ読みされてたってことだろ。

292 :112:2007/12/03(月) 13:33:53
フランス語を勉強されている人に質問です。(素朴な質問)

なぜ、みなさんはフランス語を学び始めましたか?
なぜ、みなさんはフランス語を学んでしますか?
ある程度フランス語が身に付いた方は、他の言語も一緒に学習しようとは思いませんか?

293 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 13:38:09
>>290.
文字をそのまま読むか? いっている意味がわからない。
  はっきりしていることは ドイツ語なら ストラスブルク あるいはシュトラスブルク
  フランス読みなら ストラスブール だろ? 
 
  まあ、目を吊り上げてつっこむほどのことでもないが。 

294 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 15:23:05

              ┏━━┓ 「日本にお住いの外国人女性の皆様へ」
              ┃━┏┃ http://plaza.rakuten.co.jp/orenozousan/diary/200605190000/
              ┃  ┛┃
              ┗┳┳┛   「全世界の美少女に我がペxスを捧ぐ」
      ┠―┨┏━┛┗━┓   http://plaza.rakuten.co.jp/orenozousan/diary/200606030000/
      ┗┳┛┃        ┃ http://plaza.rakuten.co.jp/orenozousan/diary/200710140000/
      ┏┻━┻┻━━┛┃
      ┗━━┳┳━━┳┛
          ┏┻┻━  ┃
          ┃  ┏    ┃
          ┃  ┃┏━┻┓
        ┏┛  ┃┣┳━┛
        ┗━┳┛┃┃
          ┏┛  ┃┃
          ┗━━┛┃


295 :名無しさん@3周年:2007/12/04(火) 14:44:42
フランス語を10年近くやってるあたしから
言わせていただくと、明晰ならざるものは
フランス語でござる、って感じ

296 :名無しさん@3周年:2007/12/05(水) 18:09:07
フランスのどんなサイト見てる?

297 :名無しさん@3周年:2007/12/05(水) 21:10:16
ラジオフランスざんす
http://www.radiofrance.fr/

298 :名無しさん@3周年:2007/12/06(木) 22:02:23
「パソコンは常につけっぱなしにしている」って何ていえばよいのですか?

自分なりに調べて考えたのは、
L'ordinateur se tient pret toujour.
ですが、すごい変ですよね?
自然な言い方をおしえてください。

299 :名無しさん@3周年:2007/12/06(木) 22:13:03
Mon ordinateur marche tous les jours et nuits.

300 :298:2007/12/06(木) 22:20:58
>>299
ありがとうございます。
それは、「自分が使っていないときも」というニュアンスも含まれますか?

301 :298:2007/12/06(木) 22:22:36
L'ordinateur est reste se tient pret toujour. はおかしいですか?

302 :名無しさん@3周年:2007/12/06(木) 22:47:54
>>299
 Mon ordinateur est toujours branché . っていうのもいいと思ふ。

303 :298:2007/12/07(金) 08:26:48
みなさんありがとうございました。
参考になりました。

304 :名無しさん@3周年:2007/12/10(月) 00:49:27
Paul Mauriat n'est pas encore mort??

305 :名無しさん@3周年:2007/12/17(月) 20:04:05
ちょっと失礼します
まったく関係ないのですが
フランス語の名詞を50個くらい言える方いますか?
よければ書き込んでほしいのですが
だめならスルーで御願いします

306 :名無しさん@3周年:2007/12/17(月) 22:27:46
un, deux, trois. .........cinquante !!

307 :名無しさん@3周年:2007/12/17(月) 23:01:17
>>305
ねえ、言えたら何なの?
50個くらい言える人なんかわんさかいると思うけど・・・・

308 :名無しさん@3周年:2007/12/17(月) 23:41:41
>>298
Mon ordinateur est allumé 24h/24.

309 :名無しさん@3周年:2007/12/20(木) 15:25:14
721 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:08:14 ID:jppqSDxy0
フランスでは最初のHは声を出さないらしい

728 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:28:56 ID:bm13aaks0
>>721
あたしはフランスに生まれないでよかった・・・orz
相手も初めてだったせいか不思議には思われなかったみたいだけど、
そうとう大きいらしい(///)

743 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 03:20:33 ID:jppqSDxy0
>>728
フランス語の話です

310 :名無しさん@3周年:2007/12/20(木) 15:38:00
女性のも大きいんでしょうか

311 :名無しさん@3周年:2007/12/21(金) 12:19:15
>>309
ワラタ

312 :名無しさん@3周年:2007/12/22(土) 21:08:46
結婚おめでとう! ってフランス語でなんていうのですか?

313 :312:2007/12/22(土) 21:40:54
今しらべたら

felicitations pour votre mairiage.

とありましたが、普段tutoyerしてる人でもvotreになるのですか?
つまり「あなたの」結婚ではなくて「あなたたちの」という意味になるのですか?

314 :名無しさん@3周年:2007/12/22(土) 22:30:47
>>313
tutoyerしている人なら、Toutes mes félicitations pour ton mariage.
になるでしょう。

315 :312:2007/12/22(土) 23:16:53
>>314
ありがとうございました!

316 :名無しさん@3周年:2007/12/23(日) 12:52:15
フランス語のrの発音について質問なんですが、

vraimentの発音だけ、rをラ行のように発音して「ヴレマン」「ヴレモン」って言う人がいるような気がするんですけど気のせいですか?

317 :名無しさん@3周年:2007/12/23(日) 13:17:59
>>316
それ以外はどう発音してるの?

おそらく、有声歯唇摩擦音 v「ヴ」が強いので、それに続けて
rがはっきり発音される、という周りの環境からくることでしょう

318 :名無しさん@3周年:2007/12/23(日) 13:48:53
そういうことですか。
その時以外は普通の標準フランス語のrですよ

319 :名無しさん@3周年:2007/12/24(月) 13:50:59
フランス語で文字化けってなんていうんですか?

320 :名無しさん@3周年:2007/12/24(月) 14:07:00
>319
http://fr.wikipedia.org/wiki/Mojibake

321 :名無しさん@3周年:2007/12/24(月) 14:07:28
>>319
mauvais affichage des polices
このpoliceはフォントのこと

322 :319:2007/12/24(月) 15:49:39
ありがとうございます。
例えば英語では文字化けをgarbageといいますが、
フランス語でorduresとかいわないのですか?

323 :名無しさん@3周年:2007/12/25(火) 10:21:45
Exercice de traduction en français;

イ「自分は今年の9月下旬に引越しをして、愛知県から上京して以来2年半住んでいた池袋から吉祥寺に住所が変わった。」

ロ「池袋の猥雑なネオンサインも井の頭公園の水と緑もどちらも自分に癒しを与えていると思う。」

ハ「また、10月の末に禁煙を始めて以来現在も継続中だ。」

二「やめて2週間ほど軽い禁断症状に苦しんだ。」

ホ「吸っていた頃よりもむしろイライラしがちでいつもより以上にウィスキーの助けが必要だった。」

へ「現在はむしろ寝起きも食後も吸わないほうが体が軽いと感じる。」

324 :名無しさん@3周年:2007/12/25(火) 15:16:39
>>323
しつこさ100%

325 :名無しさん@3周年:2007/12/25(火) 15:28:14
ブレイキング・コップス<未> (2006)
BON COP, BAD COP
ttp://www.amazon.co.jp/%E3%83%96%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%82%B0%EF%BD%A5%E3%82%B3%E3%83%83%E3%83%97%E3%82%B9-%E3%82%B3%E3%83%AB%E3%83%A0%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%AB/dp/B000P28KS2

2006年8月に公開されるや否やカナダ映画における歴代トップの興収を記録。
さらにカナダのアカデミー賞に相当するジェニー賞で10部門ノミネート/最優秀作品賞ほか3部門受賞の栄誉に輝いた。
歴史的快挙を成し遂げた本作は、今では世界80か国以上で公開されヒットを飛ばしている。
英語とフランス語の2ヶ国語が公用語であることにも象徴される、アメリカを凌ぐ多文化社会 カナダが、
ふたつの異なる文化を背景にユーモアとシリアスさを兼ね備えた新種のポリスムービーを生み出した。
カナダ最大の都市でオンタリオ州の州都、トロント。フランス語圏の中心で「北米のパリ」と呼ばれるケベック州のモントリオール。
ふたつの州の境で最初の殺人が発生。警察をあざ笑うかのような犯人の連続犯行に、トロント、ケベックぞれぞれの刑事が、
ぶつかり合いながらも命がけの捜査を行い、ダイナミックなアクションで圧倒していく。
ふたりの刑事が抱えるカルチャーギャップという斬新さが、シリアスな刑事アクションを引き立てる絶妙な隠し味となっている。
監督は「24」「LOST」に続き全世界話題沸騰中のドラマ「CHARLIE JADE チャーリー・ジェイド」でシリーズ監督をつとめるエリック・カニュエル。
主演には、国際的評価を得た『レッド・バイオリン』やジョン・ウー監督の『ペイチェック 消された記憶』、2003年アカデミー賞最優秀作品賞を
受賞した『シカゴ』などに出演のコルム・フィオール、他パトリック・ユアール、ルーシー・ローリアなどカナダの名優が豪華出演。

326 :名無しさん@3周年:2007/12/25(火) 15:28:49
カナダはオンタリオ州とケベック州の州境で他殺死体が発見された。
英語を話すトロント州警の刑事マルタン・ワード(コルム・フィオール)、
フランス語を話すケベック州警のデヴィット・ブシャール(パトリック・ユアール)は、
合同捜査としてチームを組むことに。法を遵守する生真面目なマルタンに対し、
デヴィットはルールも何もない破天荒ワイルド派。
言語の違いだけでなく性格も正反対の二人は、協力し合うべき状況にも関わらず対立してばかり。
聞き込み捜査で訪れた家で2人目の死体を発見。1人目の被害者同様、体にタトゥーが彫られていた。
さらに3人目の犠牲者が発見される。
3人の犠牲者、そしてそれぞれに犯人の手によって刻印されたタトゥーは、
全てカナダの国民的スポーツであるアイスホッケーに関わるものだった。
やっと犯人への糸口を掴んだふたりに、さらなる危機が訪れる。
デヴィットの愛娘ガブリエルが誘拐されたのだ・・・!


327 : 【大吉】 【1841円】  :2008/01/01(火) 18:54:55
あけおめ!
Bonne année!

328 :名無しさん@3周年:2008/01/02(水) 01:13:31
>325
あー、それずっと見たかった奴だ。
日本公開されるの?

ケベック映画って言語チャンポン杉で、現地DVDだと
英語字幕で見てたら英語セリフになると字幕消えるし、
仏語字幕で見てたら仏語セリフになると字幕消えるし、
そこにスペイン語やポルトガル語が普通に混ざるから
日本語版で見ないとわけわからん

329 :名無しさん@3周年:2008/01/02(水) 17:00:51
【カナダ】旧フランス国旗を高々と掲げ…ケベック市政400周年、新年を迎える盛大なセレモニー(写真あり)
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1199239693/

330 :名無しさん@3周年:2008/01/04(金) 03:01:59
>>328
現地版だとそうかもしんないけどフランス版だとフランス語字幕付きのハズw
ケベックのフランス語っつうたらフランス人でも理解しづらいよ。面白いけどね。

331 :名無しさん@3周年:2008/01/05(土) 04:35:21
DSの新作 My French Coach は使えるな

332 :名無しさん@3周年:2008/01/05(土) 17:31:57
     ,r- 、,r- 、
   /// | | | l iヾ
  /./ _ノ  ヽ \ヽ、
  /o゚(>) (<)゚o ヽ
r-i./`⌒(●●)⌒´ ヽl-、 フランス人はギガントティンコだお!
| | |   |r┬-|   .| | ノ らいー
`| |ヽ   `ー'U  .ノ| | |
.| | | |\ `ー-‐'' /| | | |
| |/⌒llー   一ll⌒ヽ| |
| |  r/\__/ヽi  .| |

333 :名無しさん@3周年:2008/01/08(火) 14:58:29
>>325
メグレ警視とぢちらが面白いですが?

334 :名無しさん@3周年:2008/01/08(火) 17:32:22
メグレ警視ってカナダ映画だっけ?
オレは>>325の方が面白かったけど。
なかなかいい出来だったよ。シリーズ物じゃないし。

335 :名無しさん@3周年:2008/01/08(火) 17:49:33
カナダ?
はぁ?

336 :名無しさん@3周年:2008/01/18(金) 01:45:06
こんばんわ。
お暇な方、翻訳をお願いします。


私はお正月は、親戚で集まってご飯を食べたり、福袋を買いに行きました。

337 :336:2008/01/18(金) 01:49:45
スレ違いでした。ごめんなさい。

338 :名無しさん@3周年:2008/01/26(土) 09:09:09
>>313
亀レスだけど、結婚するのは2人だから「votre」でいいんじゃない?
新婦か新郎、あなたの友人はどちらか片方なのかもしれないけど、
たとえ相手のことを知らなくても、「votre(あなた達の)」って複数扱いにした方が
マナーとして無難なのじゃないかな。


339 :名無しさん@3周年:2008/01/28(月) 10:22:14
313じゃないけど、確かにそうかもね・・・
ラパラプリュイドシェルブールって歌でも、
tuで話してた元恋人に対しても
votre mariageとか歌ってたし。

340 :名無しさん@3周年:2008/01/29(火) 07:53:28
こんにちは
私は高3の受験生なんですがセンターの点数関係で公立大学のフランス語学科を受けようと思ってますが、就職の事を心配して迷っています。
親は中国語学科を薦めているんですが、、、、
ここで大学でフランス語を学んで就職に有利だった方っていますか??
スレチで申し訳ありませんが回答よろしくお願いしますm(_ _)m

341 :名無しさん@3周年:2008/01/29(火) 12:53:33
スレチというか板チだろ。

有利な就職したやつが2chなんかにいるわけない件……

342 :名無しさん@3周年:2008/01/29(火) 16:40:06
センターってもう終わったんじゃなかったっけ?

343 :名無しさん@3周年:2008/01/30(水) 04:24:13
フランス語科卒だけど、そんな奴周りにも1人もいないな。
まあ、フランス語勉強し続けてヨカッタな、ということはあったよ。
ただし卒業して15年後だけどw

344 :名無しさん@3周年:2008/01/30(水) 09:20:54
フランス語学んでも就職や仕事の役には立たないだろうが、
中国語学んで有利になるのだろうか?
むしろ中国駐在員などに選ばれて、倫理観の欠如した中国人
相手に苦労するだけとも考えられる。

345 :名無しさん@3周年:2008/01/30(水) 10:49:01
というか、好きでもない新修外国語が専門って辛くないか?
下手すると単位落としまくりで留年だぞ。
どの言語でも優秀な成績をおさめれば、就職にも有利と思われ。


346 :名無しさん@3周年:2008/01/30(水) 13:41:01
>>345
 正論。
>344
俺の友人にもそんなのいたな。上海勤務で日本に一時帰国するたびに
ぼやいていたよ。

347 :名無しさん@3周年:2008/01/31(木) 00:19:18
>>345の言う通りで、興味の無い言語を覚えるのは苦痛でしかないし
何語でも検定一級取れるくらい頑張らないとどうしようもない。
中途半端な語学力なんて就職には全く意味ない。

でも、この板で言っちゃいけないのかもしれんがとにかく英語だよ…
理系でもTOEIC750とか求められるし。

348 :名無しさん@3周年:2008/01/31(木) 02:09:21
中国で毒餃子製造に従事(ワラ

349 :名無しさん@3周年:2008/01/31(木) 02:56:04
語学に限らないだろうけど、
「就職に有利」ってだけの理由で専門決めるのって、
かなりの意志の強さがないと難しいと思う。

あたしにゃ無理だw
凡人は、興味・楽しみがないと続かない。

350 :名無しさん@3周年:2008/01/31(木) 04:00:28
http://rikunabi-next.yahoo.co.jp/rnc/docs/cp_s01800.jsp?fr=cp_s00880&rqmt_id=0005347817

トルシエの通訳。

351 :名無しさん@3周年:2008/01/31(木) 08:29:36
>>350
でも、その求人も条件が「フランス語・英語の堪能な方」になってる。
英語も出来なきゃダメらしい。

352 :名無しさん@3周年:2008/01/31(木) 14:42:36
>>350
あと書いていないけど、イスラム教に精通してる方。

353 :名無しさん@3周年:2008/02/01(金) 00:58:41
つまり日本語、英語、仏語、サッカー、イスラム教、今プータロー、安月給でもおk
どんな奴が来るか非常に興味がある(笑い)

354 :名無しさん@3周年:2008/02/01(金) 13:42:11
ダバディが改宗して応募かな


355 :名無しさん@3周年:2008/02/01(金) 16:02:41
今フランス語勉強のために子供が出てるフランス映画借りまくってます。
レンタルしてないやつは高い金出して注文もしました。

356 :名無しさん@3周年:2008/02/01(金) 20:45:30
子供は出て来ないけど「奇人達の晩餐会」は笑いながら会話の学習になると思う。

357 :名無しさん@3周年:2008/02/01(金) 22:22:01
マジで
でも男の子が出てないときつい…

れこる って言う映画面白そうだけど女の子だけだしなぁ。

358 :名無しさん@3周年:2008/02/01(金) 22:25:28
p...

359 :名無しさん@3周年:2008/02/03(日) 08:19:06
沢井美優ちゃんに教えてもらえ。誰なのかわからない?
4月からNHKテレビフランス語講座でアシスタントになる女優さんだよ。
え、知らないの?若い女の子に聞いてごらん。「美少女戦士セーラームーン」
に主人公の月野うさぎ役で出ていた娘だよ。


360 :名無しさん@3周年:2008/02/04(月) 05:04:29
フロイトFreud的桎梏complex;

フランスfranceで起きているアラブarab人差別discriminationは人種的rasial近似性approcheに由来origine
アメリカamericaで今maintenantなお続く黒人noir差別はペニスpenis羨望jalouseに由来origine
アメリカでは白人女femme blancheが囲っていたentrerenir黒人男homme noirのペニスを切断するcouperのが習わしhabitudeだった
だからdonc黒人が街villeに住めばhaviter白人が郊外banlieuに退避fuirしてきた

問題QUESTION;

フランスbite francaisとアラブbite arabiqueってどっちがオチンチンおっきいplus grandのぉ〜?

361 :名無しさん@3周年:2008/02/05(火) 18:53:57
答え:

どっちもチミのよりおっきぃ

362 :名無しさん@3周年:2008/02/09(土) 00:57:05
http://kd2a.france2.fr/h2o/
吹き替えものだけどサイトで2週間視聴可能
主人公3人とも可愛過ぎハァハァ

363 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 05:46:35

Bonjour, tu es arrive' sur ce skypecast en tapant japonaise anorexique vomit.
Je te conseille de te rendre imme'diatement a` l’ho^pital Sainte-Anne,
ou` tu seras tre`s bien accueilli, surtout si tu aimes e^tre nourri par sonde nasale.
Bon appe'tit.

https://skypecasts.skype.com/skypecasts/skypecast/detailed.html?id_talk=3899730

skypeID: childeric

http://www.libernautes.com/chat-webcam.htm
http://www.afd.asso.fr/

364 :県立幕針総合高等:2008/02/24(日) 07:50:35
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校。
Apr 02, 2007
のばVoiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。

講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。
で、今年はどうかというと、
●すべて希望どおり3学年担当の授業。(おまけに成績の良いクラスを担当)



365 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 12:52:16
>>353
JFLの公式に載ってるが、雇った通訳には大学でフランス語の講師してた人が
いる模様。大学講師より給与がいいのか、やりがいあると思ったのか。

366 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 13:50:16
>>356
le «dîner de cons» est devenu déjà une classique au même rang que
les Astérix, les Tintin et les Schtrumpfs. l'autre jour Nicolas Conteloup
faisait appeler François Fillon François Pignon à Sarco sur l'Europe 1


367 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 22:50:24
>>363-364

読んでないけど長文キモス

>>366
Schtrumpfs?
Schtrumpfs?
Schtrumpfs?


368 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 02:20:05
Schtroumpfsと間違ったんじゃないの?
青いキノコな奴等のアニメでしょ

369 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 03:59:24
キノコ?

370 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 04:12:25
あ、住んでる家がキノコだたw

371 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 07:30:27
とっとと失せろよ 大馬鹿野郎


372 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 12:33:04
>>371
Tu ne devrais pas schtroumpfer comme ca.
Ca schtroumpfe une ambience de schtroumpf a la con, que tu es.

373 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 15:00:59
???
371は時事問題なんだけどw
ジョークが通じないなぁw

374 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 15:09:52
とっとと失せろよ 糞ニート野郎

375 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 17:32:04
>>374
何熱くなってんの?ニュースとか見てないの?フランスの時事に興味ないの?

376 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 21:42:45
>>375
dis plutôt;
«que tu schtroumpfe ? tu ne schtroumpfe jamais les JT ? les évènements en France
ne te schtroumpfent pas ?»


377 :名無しさん@3周年:2008/02/27(水) 03:14:19
M'en schtroumpfs c'est pas mon pays. J'en ai franchement rien a schtroumpfer.
Et puis il n'a qu'a lui schtroumpher la gueule a ce pecnot.
La France, tu la schtoumpfes ou tu la quittes.
Et c'est schtoumpfable pour tous les schtroumpfs, meme ceux de pure schtroumpf.
Non, mais!

378 :名無しさん@3周年:2008/02/27(水) 08:13:59
なんか変なのがいるねww
えーと、スレタイは、あ、フランス語の話題スレ、だよね、うん。・・・うん?

379 :名無しさん@3周年:2008/02/27(水) 12:20:57
le titre du topique c'est «à propos du schtroumpfais (les non-sérieux schtroumpfez-vous)»


380 :名無しさん@3周年:2008/03/04(火) 18:16:47
Schtroumpfs
フランス語でどう発音するの?
「シュトゥルンフ」だとドイツ語のまんまw

381 :名無しさん@3周年:2008/03/04(火) 18:21:28
そのまんまだよ。

382 :381:2008/03/04(火) 18:37:27
A` l'origine des Schtroumpfs, un repas avec Peyo au cours duquel il aurait demande´ a` Franquin une salie`re qu'il aurait appele´ un schtroumpf (《passe-moi le… schtroumpf!》) et la conversation se serait poursuivie en schtroumpf.

Notons que phone´tiquement, schtroumpf se prononce pratiquement comme le mot allemand Strumpf qui signifie 《chaussette》 (les Schtroumpfs s'appelant Schlu¨mpfe en allemand).

A` noter que le nom de la danse Smurf vient directement des Schtroumpfs ("Smurfs" en anglais) a` cause du bonnet (bonnet phrygien blanc retourne´) de ceux qui le pratiquaient et qui faisait penser a` celui des lutins bleus.

wikipediaより

ttp://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Schtroumpfs

なのでドイツ語のStrumpf(靴下)と同じ発音であり、ドイツ語版のSchtroumpfはSchlu¨mpfeと書くらしい。
あとは訳すのがメンドイw

383 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 14:01:22
フランス語を本格的に学んでみたいです。
発音記号のことを解説したサイトありませんか?

384 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 14:19:26
探せばあるんじゃね?

385 :384:2008/03/09(日) 14:29:01
そりゃあるでしょう(笑)
わからないのはどこにあるかなんだから(笑)

386 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 15:24:38
つ ttp://www.google.fr

387 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 15:31:49
つgoogle[フランス語 発音]

388 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 17:07:46
avoirって、英語的発音記号はどうるなるの?
(1) /avuwar/
(2) /abuwar/
(3) /avuar/
(4) /abuar/
(5) その他

本で単に「アボワール」じゃ分からん。



389 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 23:02:35
avwa:r
アヴワール

390 :名無しさん@3周年:2008/03/10(月) 18:27:23
>>389
参考になりました。
本に書いてる「アヴワールとか「アボワール」の「ヴ/ボ」ってvの子音だけで母音が入ってなかったんですね。
大学以来4年ぐらいフランス語を勉強してるけど初めて知った!

こんなくだらん程度の参考書は廃止すべきだ。
もっと発音に重点を置いた教育をしてほしいものだ。

391 :名無しさん@3周年:2008/03/10(月) 22:10:21
厳密にやったら殆どの日本人が発音で躓くからカタカナ表記なんじゃん。
母音を入れないと発音できないし、入れても聞き取れないし。
eのaiguとgraveなんかも発音できてるのに違いがわからない人が多い。

クラスドフランセの理論みたくa+v+oi+rに区切って発音すれば間違えようがないんだが。
発音に重点を置かないのは何年経ってもできない人が殆どだから、と諦めたほうがいいよ。

いい例が「jus」「je」「jeu」の音に違い。
これは発音できる人を探した方が楽なぐらい誰もできない。
聞き取る努力をしないし自分で発音したのを聞いてない。
だから発音の物まねがヘタなのかと思えちゃう。

音までも理解しようとしないで聞いた音を同じように発音できるまで真似たほうが上達するよ。
赤ちゃんみたいにね。大人にはそれが難しい。恥ずかしいっていう感情が邪魔するから。

チラシ裏

392 :名無しさん@3周年:2008/03/10(月) 23:14:09
場合によるがjeがjeuと同じ発音になること知らないんだwwwww

393 :名無しさん@3周年:2008/03/10(月) 23:27:54
ハイハイワロスワロス

394 :名無しさん@3周年:2008/03/11(火) 00:57:31
>>359
いや男の子がいい…

395 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 02:11:51
amazon.co.jp のカテゴリーで
洋書 > Literature & Fiction > Foreign Language Fiction > French
とすると…… 何だかなあ。


396 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 06:30:20
物語とかの朗読CD付き教材ってありますか?
できれば英語のOXFORD BOOKWORMSシリーズのような、語彙とか文法が制限されてる読み物がいいんですが。

397 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 08:37:46
ブログで中傷に真実はない 偽名 学校も嘘 
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。
で、今年はどうかというと、
●すべて希望どおり3学年担当の授業。(おまけに成績の良いクラスを担当)
※昨年は1学年が主。3学年一講座。それに加えて専攻科の医療英語。
●「LL演習」という科目を2クラス担当(ALTとのチームティーチング)。
※昨年は「医療英語」にALTを連れて行ったが、非常に扱いづらく授業展開に苦慮した。
●「LL演習」以外の試験作成担当はなし。
※昨年は「医療英語」を毎回作成に加え、3学年の試験を一回作成せざるをえなかった。
●担任と同じ持ち時間数(通常担任以外は多く持ちます)。
※昨年は専攻科に足を運ばなければならないことを考慮して担任と同じ時間数にしてもらった。
●担当授業の展開教室も常駐場所と同じ3Fが主。(5Fが一クラス