スペイン語⇔日本語 翻訳依頼スレ
- 624 :名無しさん@3周年:2008/07/03(木) 09:46:18
- >>623
>「〜に違いありません」ってのは文法的に「deber de + 不定詞」ではないのですか?
この場合、deber de + 不定詞 の de が省略されている、と考えられます。
「ダンカンは、〜 喜ぶべきです」は不自然だと思われます。
308 KB
[ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]
取りに行ったけどなかった。次は一時間後に取りに行くです。新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 05.0.7.3 2008/07/26
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)