もう10時か、
2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50 [PR]美人女性のお部屋をナマ体験[PR]  

[ハングンマル]朝鮮語/韓国語の総合2[チョソンマル]

1 :名無しさん@3周年:2007/12/25(火) 11:00:54

朝鮮語・韓国語の総合スレッドです。

朝鮮語・韓国語についてなんでも語ってください。


質問は質問スレッドへ。

朝鮮語韓国語の質問スレッド
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1173529476/l50


31 :名無しさん@3周年:2008/01/04(金) 09:14:37
ばかだな。そのやさしい彼女が怒った時がすごいんだよ。
おれは泣かされた。

32 :名無しさん@3周年:2008/01/04(金) 22:39:47
    (::::::::::::::)         (:::::::::::::)  ・・・・・臭ぇNaぉぃ
     )::::::::(           ):::::::(
   /::::::::::::;\        /::::::::::::; ヽ
  // |:::保::: l |       //´|::保:::: l |
  | | .|::健:::: | |       | |  |::健:::: | |
  | | /::所:::::/| |      // /::所::::/| |
  U |::::::::::/ U      U  |::::::::::/ | |
    |::::||:::|  | |    | |   |::::||:::|   U
    |::::||::|   | ∧∧//  |::::||::|
    | / | |   < `д´ >    | /.| |
   // | |   |    /   // | |
  //  | |   | /| |   //   | |
 //   | |   // | |   //   | |
 U    U  U  U   U     U
          ↑
         韓国人


33 :名無しさん@3周年:2008/01/15(火) 05:56:31
 

34 :名無しさん@3周年:2008/01/15(火) 22:00:56
キムチを食べるとアタマが狂う。で、朝鮮人は狂った。

35 :名無しさん@3周年:2008/01/15(火) 22:50:31
韓国ドラマを見るとアタマが狂うと中国の学者が警告

36 :名無しさん@3周年:2008/01/15(火) 22:56:14
コリアン民族独特の病気である火病の原因の一つは
カプサイシンの異常なまでに過剰な摂取。

37 :名無しさん@3周年:2008/01/20(日) 16:04:59
韓国語は難しいほう?

38 :名無しさん@3周年:2008/01/21(月) 01:44:05
簡単だお

39 :名無しさん@3周年:2008/01/21(月) 16:13:22
韓国ってどれくらい漢字使うの?

40 :ю:2008/01/21(月) 17:27:01
新聞で2、3文字見かけたり、古い看板に少しある程度

41 :名無しさん@3周年:2008/01/21(月) 22:52:21
・読みがな(つまりハングル)1文字だと分かりにくく、文脈でも判別できないもの
・普段使う頻度の少ない語句

>>40の仰るとおり、
新聞(特に見出し)、古い看板、テレビのバラエティのテロップ、その他でたまに見る。
数年前は論文でも頻繁に使ってたらしいけど、現在は論文にも漢字はほとんど見ない。

42 :名無しさん@3周年:2008/01/22(火) 21:31:11
>>41
ハングルを「カナ」のようなものというならまだしも、「読みがな」ってなんだよ。
「読み仮名」の意味しらないのか?

43 :41:2008/01/23(水) 00:30:54
じゃー「よみかた」でいいや

44 :名無しさん@3周年:2008/01/23(水) 08:14:22
ハングル1文字だと分かり難い時に漢字を補助的に使う
くらいで良いと思う。
ハングルを無理やり「よみかた」とする意味がちょっと不明。余計にわかり難い説明になってる。

45 :名無しさん@3周年:2008/01/23(水) 19:13:51
質問です。

韓国語の「連音化」って不便じゃないですか?
例えば「김힌라」という名前の人がいるとします。

発音すると「キミルラ」ですね?
でも、これだったら初対面の人に口頭で自己紹介したときに、
相手の方は字が分からないのでは?

「キミルラ」だったら、
「김인라」かもしれないし、「김일라」かもしれない。
考えればまだまだあります。
必ずしも最初から「김힌라」とは分からないと思います。
どうなんでしょうか?

46 :名無しさん@3周年:2008/01/24(木) 06:28:10
>>45
日本語の「漢字」って不便じゃないですか?
例えば「ささきまさかず」という名前の人がいるとします。

発音すると「ササキマサカズ」ですね?
でも、これだったら初対面の人に口頭で自己紹介したときに、
相手の方は字が判らないのでは?

佐々木、笹木、笹生、佐崎、笹崎
正一、正和、政和、昌和、雅和、昌一、雅一、真和、政一、政数…etc

あるいは逆に、「東海林太郎」さんから手紙を貰ったとします。
これだと、「ショウジ タロウ」さんなのか、「トウカイ リンタロウ」さんなのか分からないと思います。
どうなんでしょうか?


47 :名無しさん@3周年:2008/01/24(木) 08:41:04
漢字は表意文字じゃないですか。
僕は表音文字であるハングルのことで言ってるんです。
「ささきまさかず」さんだったら口頭で言われても「ささきまさかず」さんじゃん。

48 :名無しさん@3周年:2008/01/24(木) 12:40:31
そういう事いうなら表意文字のラテン文字を使う英語はどうなる?

例えば「スミス」という名前の人がいるとします。
発音すると「スミス」ですね?
でも、これだったら初対面の人に口頭で自己紹介したときに、
「Smith」なのか、「Smyth」なのか分からないのでは?
「アン」は「Ann」なのか「Anne」なのか判らない
「キミルラ」だったら、
「スコット」も「Scot」か「Scott」か判らない。
どうなんでしょうか?


49 :名無しさん@3周年:2008/01/24(木) 20:56:17
まず、向こうの人は初対面の人に自己紹介するときは
一字ずつ区切ってゆっくりはっきり発音する。というか、それが礼儀。
だから基本的に連音化も起きず、ハングル表記がわからないということはまずない。

それから、「表音文字」だからといって音と表記の剥離がないわけじゃないんだよ。

50 :名無しさん@3周年:2008/01/25(金) 02:02:35
>>45
自己紹介や名前を言う時に限定すれば、
まず少なくとも苗字と名前は分けて言ってるはず
そして「イルラ」に関しては、上記の違いだったら聞いてなんとなく分かると思う

文法とか単語を知らないと連音化が不便に感じるけど、
連音化するからって、通じないってことはないし慣れれば分かる

51 :名無しさん@3周年:2008/01/25(金) 11:36:05
そもそも口頭での話しなのに表音文字だとか表意文字だからとかって意味不明。
どんな字なのか知らせる必要があれば説明するだろうし、どうでも良けりゃどんな字だろうが
発音さえ伝われば問題ないでしょ。
話し言葉とはそういうもんだ。

52 :名無しさん@3周年:2008/01/25(金) 14:36:38
表意文字って何ですか?

53 :名無しさん@3周年:2008/01/25(金) 16:43:33
>>51
たぶんこういうことを言いたかったんじゃないかな。
あくまで>>45>>47からの推測。

表音文字であるはずのハングルでは、連音化のせいで発音から書き方が一通りに決まらない。
同じ表音文字の平仮名では、音を聞けば書き方が一つに決まるじゃないか。
(漢字は表意文字なので問題外だ。)

54 :名無しさん@3周年:2008/01/25(金) 20:18:15
韓国後で寝る=エッチするってどう言うの?

55 :名無しさん@3周年:2008/01/26(土) 05:50:31
>>53
>平仮名では、音を聞けば書き方が一つに決まるじゃないか
こういう嘘はどうかと…
比較的音に忠実だが一つに決まるというのは明らかに言いすぎ。

>>54
「やる」とか「ベッドを共にする」とか日本語とそんなに変わらんかと。

56 :53:2008/01/26(土) 14:00:18
>>55
彼がそういうふうに勘違いしてるんじゃないかっていうことだよ
>>47を読むかぎりそんな感じじゃない?
わかりにくくてごめんね

57 :名無しさん@3周年:2008/01/26(土) 16:32:10
※첨삭희망

살인자를 처형하는 것은 그의 죄에 비해서 너무나 무겁다.
판결으로 사람을 죽이는 것은 강도의 살인보다 훨씬 무섭다.
강도에게 살해될 사람은 모두 최후까지 살 희망를 가지고 있다.
강도에게 칼부림을 당했지만 도망쳐서 살아넘은 사람도 있었다.
그러나 사형판결은 수인에게서 일체 살 희망를 빼앗는다.
사형은 피할 수 없은 점에서 잔혹성에 차고 있다.
그러므로 이 세상 사형보다 무서운 것은 없다.

58 :名無しさん@3周年:2008/01/27(日) 11:37:36
>>55
ありがとう。
ちなみにカタカナで教えてくれるとうれしい。

59 :名無しさん@3周年:2008/01/27(日) 13:32:28
>>45
名前の場合に限定すれば、49も言っているように
韓国人同士でも初対面の時は、一字ずつ切って発音する。
「김 ・ 힌 ・ 라」입니다 というように。

「連音化」は不便じゃないかというのは、私も初級レベルの時に思ったこと。
普通の文章の場合は、知識(単語力)が蓄積するにつれて問題なくなった。
ありえないケースがわかるようになるから、ありえるケースが限定され、
それに従って、ラクにわかるようになった。

60 :名無しさん@3周年:2008/01/27(日) 15:35:22
英語より難しい?

61 :名無しさん@3周年:2008/01/27(日) 21:38:12
英語より難しい要素が全く何一つ思い浮かばない。
想像力を働かせても全く思い浮かばない。

62 :名無しさん@3周年:2008/01/27(日) 21:46:23
日本人からすればおそらくは。

63 :名無しさん@3周年:2008/01/28(月) 08:52:23
そういや日本語でも「旅客機」は「りょかくき」ではなく「りょかっき」が正しい発音だが、
1文字ずつ発音する時は「りょ」「かく」「き」と言うのが普通だな。
やってることは一緒。

64 :名無しさん@3周年:2008/01/28(月) 12:08:32
どのくらいで韓国人と喋れるようになるかな?

65 :名無しさん@3周年:2008/01/28(月) 12:32:23
>「旅客機」は「りょかくき」ではなく「りょかっき」が正しい

なら資格は「しかっ」が正しい発音。

66 :名無しさん@3周年:2008/01/28(月) 16:41:50
>>65
ゆとり乙。
「がくこう」に行って勉強しなおせ。

67 :名無しさん@3周年:2008/01/28(月) 19:34:45
>>65
アホ発見

68 :名無しさん@3周年:2008/01/30(水) 00:13:55
待遇法の中でも中称と等称はニュアンスがつかみにくいなー
歌の中とかにもたまに出てくるんだけどどういう効果を狙ってるのかわからない
모든 게 꿈이라면 날 깨우지 마오〜とか

69 :名無しさん@3周年:2008/02/05(火) 23:48:19
韓国人に多い名前って何?
苗字じゃなくて

70 :名無しさん@3周年:2008/02/05(火) 23:53:03
【米国】 韓国人学生がホームステイ先の白人家庭で6歳の女児と4歳の男児をレイプ
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/news/1202212123/
【米国】ホームステイの白人家庭で姉弟を性暴行…韓人交換学生を逮捕
http://news24.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1202210243


71 :名無しさん@3周年:2008/02/06(水) 02:44:47
>>69韓国人に多い名前ベスト19、17
男性
スンジュン、ミンス、ミンウ、ジフン、ジュンホ、ソンミン、ジョンミン、ミンソク、ジェミン、ジョンフン、
ドンヒョン、ハヌル、ヒョンウ、ジュンソ、ミンソ、ミンホ、ヒョンス、スビン、ヨンジュン
女性
スビン、ミンジ、ジへジヨン、ジウン、ユジン、ジヒョン、スジン、イェジ、イェジン、イェリム、
ヒョンジョン、ウンヨン、ダビン、ウンジ、ジス、ミンジョン、スミン、へジン

72 :名無しさん@3周年:2008/02/06(水) 10:24:26
最近でも専門書なんかは漢字ハングル混じりで書かれることがあるようなんだけど
あれって完全なものじゃないよね?全部の漢字語が漢字になってるわけじゃないみたい

書き分けの基準みたいなものはあるんだろうか
単にハングルじゃわかりづらいときに使ってるだけなのかな

73 :名無しさん@3周年:2008/02/06(水) 15:53:43
教育テレビの役に立つ?

74 :名無しさん@3周年:2008/02/06(水) 16:18:50
今度のエクスプレス評判悪いわね

75 :名無しさん@3周年:2008/02/06(水) 17:00:16
そうなの?

76 :名無しさん@3周年:2008/02/06(水) 23:19:10
「キム・テウ」という方は、女性でしょうか、男性でしょうか。
漢字での表記はわかりません。


77 :名無しさん@3周年:2008/02/06(水) 23:32:26

朝鮮語/韓国語の質問スレッド 《2》
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1202266935/l50


78 :名無しさん@3周年:2008/02/07(木) 01:42:47
>>76
キム・テウという歌手は男性です。

79 :名無しさん@3周年:2008/02/07(木) 02:08:35
>>76
俳優にも3人程いるが全員男だわ。
テウっていう女性は見たこと無いなぁ。

80 :名無しさん@3周年:2008/02/07(木) 11:29:09
모두 새해복 많이 받으시고 세뱃돈 많이 받으세요!

81 :名無しさん@3周年:2008/02/07(木) 12:42:39
새뱃돈 줘야 될 사람이 더 많을 걸 ㅎㅎ


82 :名無しさん@3周年:2008/02/08(金) 16:12:35
名前ってどうやって見分けるの?

83 :名無しさん@3周年:2008/02/08(金) 16:19:22
韓国人って同姓同名が多そう

84 :名無しさん@3周年:2008/02/08(金) 18:39:02
うん、実際フツーに多い

85 :名無しさん@3周年:2008/02/08(金) 22:15:21
>>82
法則もコツもあんまり無い。
単純に沢山の名前に接して経験で判断する以上の有効な手だては無いに等しい。

86 :名無しさん@3周年:2008/02/08(金) 22:18:02
잖아요? [자나요]   〜じゃない?
 ・否定疑問文で「〜지 않아요?」の縮約した形。強い肯定を表す。
 ・名詞に付く時、パッチムがある場合「이잖아요」받침がない場合「잖아요」で
  動詞や形容詞に付く時は「잖아요」のみ。

これって1万年前には同系言語だった名残でしょうか?それともたまたま?

87 :名無しさん@3周年:2008/02/09(土) 01:14:15
たまたま

88 :名無しさん@3周年:2008/02/10(日) 00:55:45
たまたまでそんなに似る訳ないけどね。

89 :名無しさん@3周年:2008/02/10(日) 11:56:16
少なくとも、同系言語だという証拠にはなりえない

90 :名無しさん@3周年:2008/02/10(日) 22:42:57
学問の世界に居る人は得てして証明出来ない事を「たまたま」で片付けたり
「存在そのものを否定」したりする傾向があるのも事実。

無いと信じてる人はまだしも、あるかも知れないと思いつつ無い物にしてる不届き者もかなり居ますぜ。

91 :名無しさん@3周年:2008/02/10(日) 22:52:55
証明できていないのに、あると信じ込んでいる人よりはマシ

92 :名無しさん@3周年:2008/02/10(日) 23:37:32
SeeYa(シーヤ)は韓国の女性歌手グループ
0秒  バックダンサーの1人が突然発作を起こして倒れる
14秒 遅くともここでステージ上の全員が気付く
20秒 ようやくダンサーの一人が倒れたダンサーのもとへ動く
28秒 番組スタッフがステージ上にかけつける
32秒 運び出される途中でフレームアウト
演出としてリップシンク(いわゆる口パク)を取り入れていたため
途中で止めなられかったものと思われる
http://www.youtube.com/watch?v=i3ndR4HkvfU&mode=related&search=


93 :名無しさん@3周年:2008/02/10(日) 23:40:25
はじめまして。突然すみません。。。。

今日、ある名簿を見ていたら「李 善熙」とかいてあいりました。
韓国人の方で女の人なんですけど、何と読むのでしょうか??

94 :名無しさん@3周年:2008/02/10(日) 23:46:41
あの、熙という字の「巳」が「己」になってました。
けど、漢字辞書にも乗ってなくて、「熙」しか出てこないんです↓↓

95 :名無しさん@3周年:2008/02/10(日) 23:55:45
>>91
信じてる馬鹿より隠してる奴の方が罪深いと思うがどうよ。

96 :名無しさん@3周年:2008/02/10(日) 23:57:29
>>94
イ・ソンヒ

今後は↓で勝手に自分で調べてね。
http://cgi.at.infoseek.co.jp/koreawatcher/cgi-bin/kan2han.cgi

97 :名無しさん@3周年:2008/02/10(日) 23:59:13
>>96
どうも、すみません。ありがとです。

98 :名無しさん@3周年:2008/02/11(月) 11:28:32
韓国の人はどんな名前が多いの?

99 :名無しさん@3周年:2008/02/11(月) 13:47:55
キム・タク

100 :名無しさん@3周年:2008/02/12(火) 17:36:06
キム・ラタクや!

101 :名無しさん@3周年:2008/02/13(水) 03:25:48
 
나는 생후 5년간 가족과 상주에서 살고 있었다. 그곳에서 나는
유치원에 다녔었다. 나에게는 두 누이가 있었다. 그러므로 나는
유치원에서 연하의 아이들과 노는 것이 많았었다. 1989년의
가을에 내 아버지가 새 일을 찾아서 우리 가족은 경기도 교의에
주거를 옮겼었다. 나는 그곳에서 12년간 학교에 다녔었다. 나는
근면하지 않았지만 좋은 성적을 얻고 모범생이라고 생각되었었다.

102 :名無しさん@3周年:2008/02/13(水) 03:26:28
 
나는 그다지 많이 공부하지 않았었다. 왜냐하면 나는 가장 취미에
끌렸음 때문이다. 2001년의 겨울에 나는 입학 시험에 합격하고
서을의 대학으로 공부를 시작했었다. 부모는 내가 기사가 되기
바랐지만 나는 철학을 전공하기로 했었다. 공학에는 흥미가 솟지
않았음 때문이다. 나는 병역에 복무하지 않으면 안 되었으니까
병역후 나는 전공을 시작했었다.

103 :名無しさん@3周年:2008/02/15(金) 01:46:02
それから?

104 :名無しさん@3周年:2008/02/15(金) 13:49:48
オチないんかい!

105 :名無しさん@3周年:2008/02/16(土) 09:04:15
韓国語で自転車ってなんていうんですか?
(発音が知りたいのです)

106 :名無しさん@3周年:2008/02/16(土) 12:40:42
チャジョンゴ (チャリンコの語源説がある)

107 :105:2008/02/16(土) 12:57:46
ありがとうございます。矢張りチャリンコは元々は韓国語説は
正しい様ですね

108 :名無しさん@3周年:2008/02/16(土) 17:18:38
チャリンコの語源説はチャリュンゴ(自輪車)だったと思うが。

109 :105:2008/02/16(土) 17:47:48
自輪車=自転車、なんですかね?

110 :名無しさん@3周年:2008/02/16(土) 18:13:16
>>109
いや、現在の「自転車」に落ち着く過程でいろいろあったってことであって、現在の韓国・朝鮮語で使われているわけじゃないからイコールってわけじゃない。
ま、学説なんてそんなものでしょう。

111 :名無しさん@3周年:2008/02/18(月) 12:56:21
베네치아의 장군 오셀로는 아리따운 새색시
데스데모나와의 사랑에 자신의 정열 신앙
이상의 일체를 찾아낼 것이었다. 그러나 간악한
기수 이아고가 단순하고 믿기 쉬운 오셀로의
가슴속에 붙인 질투의 의념은 증오의 불길이
되어서 타올라서 드디어 데스데모나를 망치지
않을 수 없다. 셰익스피어의 사대비극의 하나.

112 :名無しさん@3周年:2008/02/20(水) 18:13:57
ラッタッター

113 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 00:39:19
あげときます。

びっくりした。
とは日本語で書くと、どのような発音になるのでしょうか?
また同じ意味の言葉も教えてください。


114 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 10:18:49
乗るら墨田
…発音を日本語で書くというのは結構大変だなw

115 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 10:25:29
1.唇を突き出して「ノ」と発音する
2.舌を上あごにつけて、英語のLの発音のような音を出す
3.その状態から舌を自然に話すことで「ラ」の音を出す
4.唇を左右に引いて息を歯に当てて反射させる感じで「ッス」と発音する
5.唇をしっかり閉じた状態から始めて、「ニダ」と発音する

日本語で書くならこうだろ。

116 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 13:37:28
>>114>>115
『ビックリした』なら습니다いらね

117 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 15:12:52
>>113
ノルラッタ or ノルラッソ
「ル」の音は「RU」とか「LU」の様に母音を付けないで「ノラッタ」の「ノ」と「ラ」の間に「L」を挿入するイメージ。

118 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 15:21:40
ノルラッタと教えると大抵の日本人は変な発音になってしまうので
ノッラッタのようにら行をつまらせるイメージ、と説明するとうまくいくことがある
実際音声の上ではLの長子音になっているらしいし

119 :名無しさん@3周年:2008/02/25(月) 01:51:54
発音、ムズい?

120 :名無しさん@3周年:2008/02/25(月) 02:29:26
世界一優秀を称する韓国人が、世界一優秀な言語たる韓国語を、世界一優秀な文字で書いて、
なして、世界中の人が注目するような優秀な文物が一つも無いのか、当事者でその人もまた
世界一優秀である韓国人のだれかに理由をお聞かせ願いたいものだ。

121 :名無しさん@3周年:2008/02/25(月) 03:14:18
>>119
通じるだけなら英語よりは簡単。

122 :名無しさん@3周年:2008/02/25(月) 12:06:43
つかぬ事を伺いますが、
韓国人は

「ウェー、ハッハッハッハ!」

と言って笑う人いますか?
朝鮮人は?

これは普通の事ですか?

123 :名無しさん@3周年:2008/02/25(月) 15:01:13
「なんで? ハッハッハッハ!」
日本人にもそう言って笑う人は珍しくないと思う。

124 :名無しさん@3周年:2008/02/25(月) 19:39:01
「ウェー」とは「なんで?」って意味?

125 :名無しさん@3周年:2008/02/25(月) 23:36:17
>>124
今更そんな・・・ 
ネット環境があるなら5秒で判ることを真面目に聞いてるの?

126 :朝鮮中央放送:2008/02/26(火) 02:38:28
ウェーハッハッハ
を訳すと、
ジャップがハッハッハッハ
となります。

127 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 14:15:33
>>126
「ウェーノム、ハッハッハ!」ならそうだが、「ウェー、ハッハッハッハ!」なので
「ジャップ」じゃなくて、いいとこ「ヤマト」だろ。

128 :名無しさん@3周年:2008/02/28(木) 15:36:50
ウェーは
日本の蔑称ですね

クソニポーン ハッハッハッハ

って所ですね

129 :名無しさん@3周年:2008/02/28(木) 18:13:09
>>128
倭はいいとこ韓国を朝鮮と呼ぶ程度の事。
チョンと同じレベルにするには「倭奴」にしないと。

130 :名無しさん@3周年:2008/03/01(土) 01:54:35
http://www1.pcdepot.co.jp/webshop/commerce/CSfEcLastGenGoodsPage_001.jsp?GOODS_NO=32581&IMG_ROOT=/webshop

131 :名無しさん@3周年:2008/03/01(土) 14:44:07
학교에서 나는 사랑받지도 존경받지도 않았다.
내 동급생들은 처음 날 조롱했다만 이윽고 날
피하게 되어서 날 음침한 눈에 거슬리는
괴짜라고 생각했다. 나는 그 배역이 마음에
들으니까 굳이 괴짜답게 행동했다. 그리고
한과 같이 고독 속에 틀어박혔다.

63 KB [ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]

■ おすすめ2ちゃんねる 開発中。。。 by FOX ★
このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20)
【パート】離婚後の就職活動・職業【派遣】 [×1]

新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :


read.cgi ver 05.0.7.3 2008/07/26
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)