マレーシア語とインドネシア語2
- 1 :ペトロナス2:2008/01/19(土) 06:27:45
- マレーシア語の勉強を独学で始めたが、
辞書など市販の教材が少ない。
辞書なんかはインドネシア語のものでも代用が効くのだろうか?
また、インドネシアの街中でマレーシア語を話しても、
だいたい通じるのだろうか?
前スレ
マレーシア語とインドネシア語
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/993519430/
- 247 :名無しさん@3周年:2008/04/26(土) 20:24:52
- 〔 畳語の由来 〕
1畳語の由来
日本語には畳語、つまり「グラグラ」するというように、同じことを二度くりかえす
言葉が多いが、南方語、取り分けマレー半島やジャワ、スマトラ、セレベスなどで使わ
れているマレー=インドネシア語にも、この畳語が非常にたくさんある。このことから、
日本語とマレー=インドネシア語との間には、何かつながりがあるのではないかという
疑問が生まれてくるが、マレー=インドネシア語をよく調べてみると、日本人がそれと
は気づかずに、日常の会話で使っている畳語の多くが、マレー=インドネシア語から
きているということがわかってきた。例えば、最初の「グラグラする」のグラは、これ
だけでは何のことかわからないが、マレー=インドネシア語の「動く」というgerak
(グラック)の語尾子音kがきえたものである。
- 248 :名無しさん@3周年:2008/04/26(土) 20:25:55
-
2具体的な例
[畳 語][マレ・イン語][原 語 の 意 味] [変化 や 脱落]
マゴマゴ mangu 驚きの為呆然となる意 u→o n落
クヨクヨ kuyu 思いに悩む、悲しげなの意 u→o
スゴスゴ sungot 不平をいう意 いやいやながらの意 n落 語尾t落
ボヤボヤ boyak 香りのぬけた、うまみのない意 語尾k落
シクシク sik ささやくの意、(すすりなきの様な場合)
メソメソ mesoh 悪態をつく意、(だだをこねる様な場合) 語尾h落
クスクス kuskus ささやく意
ゲラゲラ gelak 高笑いの意 ■→e語尾k落
ヒソヒソ bisu おしの、という意 b→h、u→o
パキパキ pakik 金切声や大声をだす、叫ぶ、の意 語尾k落
ハキハキ pekik 上に同じ ■→a語尾k落
ペラペラ perat 意味のわからぬことをいう意 語尾t落
ペコペコ pekok 湾曲した意 語尾k落
ベロベロ belok 進みつつあるものが方向をかえる意 語尾k落
トロトロ tolo 頭など、鈍いぼんゆりした愚かなの意
ウトウト antok ねむたい意 n→u、ak落
- 249 :名無しさん@3周年:2008/04/26(土) 20:26:57
- シラジラ silap 人の目をごまかす、目をくらますの意 語尾p落
カサカサ kasar 地のあらい、粗野な、の意 語尾r落
スガスガ sekar 壮快な、気持ちよい、の意 e→u,k→g語尾r落
クラクラ kelam 暗い、朦朧としたの意、(目がくらむ) ■→u語尾m落
ブヨブヨ buyut ふとった、でぶでぶの意 u→o語尾t落
ムクムク gemuk ふとったの意 語頭g■落
ボロボロ borok みにくい、ボロボロの、意 k落
buruk 上に同じ u→o語尾k落
ボロボロ borot したたるの意 語尾t楽
ボチョボチョbochor もる意 語尾r落
ガブガブ gabur ほとばしり出るの意 語尾r楽
ガツガツ gatus かむ、かみつく、の意 語尾s楽
ゴロゴロ guroh 雷、雷鳴の意 u→o語尾h落
ガリガリ garis かく、の意 語尾s落
グルグル gulun たたむ、まく、の意 語尾n落
クルクル kurung 包む、くるむ、とりまくの意 語尾ng落
バラバラ balan 切断する、裂く、意 語尾n落
belah 上に同じ e→a語尾h落
128 KB
[ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]
取りに行ったけどなかった。次は一時間後に取りに行くです。新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 05.0.7.8 2008/09/25 アクチョン仮面 ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)