もう5時か、
2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50 [PR]萌え猫写真館が復活。[PR]  

外国語辞書・翻訳サイト

1 :名無しさん@1周年:2000/12/04(月) 01:39
http://www.weipa.net/dic.html
http://www.weipa.net/translate.html
すごく便利!

2 :名無しさん@1周年:2000/12/04(月) 07:40
定期あげ

3 :名無しさん@1周年:2000/12/04(月) 18:37
定期あげ

4 :名無しさん@1周年:2000/12/05(火) 00:39
これは便利だ。定期あげ


5 :名無しさん@1周年:2000/12/05(火) 16:28
これは便利だ。定期あげ




6 :Name_Not_Found:2000/12/05(火) 18:09
weipa作者の自作自演がここでも始まったか...

7 :性豪:2000/12/09(土) 22:07
age

8 :Name_Not_Found:2000/12/11(月) 05:34
定期アげ

9 :Name_Not_Found:2000/12/15(金) 08:22
定期アげ


10 :名も亡き人:2000/12/19(火) 15:38
良いところをご紹介してくださってありがとうございます

11 :名無しさん@1周年:2000/12/25(月) 18:38
便利だね♪ 定期上げ。

12 :名無しさん:2001/01/05(金) 22:37
What is the best free English-Japanese dictionary on the www?

13 :名無しさん@微妙なお年頃:2001/02/13(火) 08:37
忘れた頃にあげ。

14 :名無しさん@1周年:2001/02/13(火) 12:57
俺はここをお勧めするよ。
ポルトガル語⇔英語がすげー役に立ったよ。
みんなも使え。

http://www.amikai.com/translate/




15 :名無しさん@1周年:2001/02/15(木) 03:49
うん、amikaiは使いやすいね。



16 :名無的発言者:2001/02/15(木) 07:09
http://www.netomo.com以外で、日本語⇔韓国語翻訳サイトでいい所ない?

17 :名無しさん:2001/03/31(土) 03:23
上げときます。

18 :ある翻訳家:2001/03/31(土) 04:03
便利なサイトを紹介して下さって感謝感激です。
初めて2chに来て良かったと思った。(笑)

19 :アホ・オマエヤネン:2001/03/31(土) 19:17
http://www.chattingman.com

これはどうよ。オレいつもこれ使ってる。

20 :名無しさん:2001/04/13(金) 06:58
あげ。

21 :名無しさん@1周年:2001/04/27(金) 07:13
感謝&定期あげ!

22 :名無しさん@1周年:2001/04/28(土) 02:11
日中、中日(簡・繁どちらも)のサイト知りませんか?

23 :名無しさん@1周年:2001/04/29(日) 01:31
あげ

24 :名無しさん@1周年:2001/04/29(日) 01:46
日本語⇔スペイン語ないですか?


25 :名無しさん@1周年:2001/04/29(日) 12:10
日本語⇔タイ語は?

26 :名無しさん@1周年:2001/04/30(月) 03:37
http://www.yourdictionary.com/index.shtml
辞書のリンク集だけど品揃えがマニアックで素敵。

27 :名無しさん:2001/05/21(月) 06:06
age

28 :ななしさん:2001/05/21(月) 18:32
感謝age

29 :名無しさん:2001/06/01(金) 20:03
jahr

30 :名無しさん:2001/07/02(月) 01:13
月に一度のあげ。

31 :名無しさん@1周年:2001/07/02(月) 09:26
すげー便利だね、これは。ほんとにいいじゃん。最高。ありがとよっ。

32 :名無しさん@1周年:2001/07/02(月) 16:50
http://sangenjaya.arc.net.my/sent/index-j.html

日本語->英語 マレー語->英語 日本語->マレー語
英語->マレー語 英語->簡体中国語 英語->繁体中国語
簡体中国語->英語 繁体中国語->英語

がOK!

33 :名無しさん@1周年:2001/07/02(月) 16:52
http://www.logovista.co.jp/trans/index.html

英・日・仏・独・伊・西・ポルトガル
       ↓↑
英・日・仏・独・伊・西・ポルトガル       

34 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 03:25
 

35 :名無しさん:2001/08/02(木) 00:48
ageに来たら上がってた。のでまた来月。

36 :名無しさん@1周年:01/08/31 15:42 ID:xSnNoXvc
上げ

37 :名無しさん@1周年:01/10/01 13:57
age

38 :touch:01/10/06 13:12
http://saikam.nii.ac.jp/search/jp-thai.html

これがタイ語⇔日本語 辞書のありかです。

秘密だよ!! 何で??

39 :名無しさん:01/11/02 11:12
age

40 :名無しさん@1周年:01/11/06 00:34
このスレ息長いな

41 :名無しさん@1周年:01/11/06 13:09
一年近くかかってレス数が40かい!

42 :これは?:01/11/07 23:03
hou

43 :名無しさん@1周年:01/11/14 11:46
イタリア語⇔日本語の辞書が欲しいな。

44 :名無しさん@1周年:01/11/14 12:53
>1
残念ながら閉鎖されたようです。みなさんまた有益な
サイトの情報お待ちしています。

45 :PARA:01/12/01 11:31
早く教えてくれ!!!!!
翻訳サイトの情報を!!
頼む!!

46 :名無的発言者:01/12/01 15:19
中国から日本語は無いようだね

47 :1年後+α:01/12/27 16:13
ageてみましょう(W

48 :名無しさん@1周年:01/12/27 16:39
http://world.altavista.com/sites/frfr/pos/babelfish/trns

49 :白石昇 ◆VJKqLKn2 :01/12/28 14:20
■白石昇です。自作自演もとい自薦ですがこれ↓。
http://www.geocities.co.jp/Hollywood/2444/site/obenkyo.html
オフラインで使える泰日日泰のデータとしては、語数最大かもしれません。

50 :名無しさん@1周年:01/12/28 22:15
>>49
みれない

51 :名無しさん@1周年:01/12/30 07:20
1は氏んでた。
ロゴヴィスタの使った。ありがとうage

52 :名無しさん@1周年:02/01/03 13:52
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1009950376/3
ここにまとめて揚がった

53 :名無しさん@1周年:02/01/04 03:48
Tempula age

54 :名無しさん@1周年:02/01/18 16:31
ageです。

55 :名無しさん@1周年:02/01/22 23:41
2ちゃんも捨てたもんじゃない!!
age


56 :マー:02/01/23 15:13
教えて下さい!
スペイン語でチョット。少し。(ポキート)
のつづり教えて下さい!
お願いします!


57 :名無しさん@1周年:02/01/23 15:18
>>56
poquito


58 :名無しさん@1周年:02/02/01 07:55
定期ageです

59 :名無しさん@1周年:02/02/08 20:01
定期あげ

60 :名無しさん@1周年:02/02/12 22:26


61 :名無しさん@1周年:02/02/19 22:52

Babylon

1 :名無しさん@1周年 :2000/10/16(月) 07:56
単語右クリックで意味を調べられる。
数ヶ国語対応してるし、おもしろいなぁと思って。
もちろん直接入力でもしらべらるけど。
英語ならちゃんと発音もしてくれる。
僕は英英、和、中と仏、独、伊、西、露英辞書。
ポルトガル、インドネシア、オランダ、北欧3国語から英語翻訳。
英スラング系、エスペラントなどほぼDLしてみた。
ここの板でオランダ語とかでカキコされてても意味わかる。
詳しくはhttp://www.babylon.com

62 :名無しさん@1周年:02/02/24 10:49

World Language.com
http://www.worldlanguage.com/
 

63 :名無しさん@1周年:02/03/01 19:14

(独・仏・伊)翻訳ソフトあれば教えて
http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/1009/10099/1009950376.html


64 :名無しさん@1周年:02/03/12 02:04
age

65 :名無しさん@1周年:02/03/17 16:38
役に立つかわかんないけど、見つけたから貼っておくよー

辞書・翻訳・用語集/機械翻訳
http://www.englink21.com/j/jrd6.htm

66 :名無しさん@1周年:02/03/17 16:42
ZDNetの特集
オンライン翻訳サイト徹底比較
http://www.zdnet.co.jp/netlife/enter/feature/0104trans/1_1.html

67 :白石昇 ◆VJKqLKn2 :02/03/17 17:00
>>50

 白石昇です。>>49です。

 リンク間違いましたごめんなさい。

×http://www.geocities.co.jp/Hollywood/2444/site/obenkyo.html
    ↓    ↓    ↓    ↓    ↓
http://www.geocities.co.jp/Hollywood/2444/obenkyo.html

 が正解です。

ขอโทษนะครับ♥

68 :名無しさん@1周年:02/03/20 21:00
ロシア語はありませんか。

69 :名無しさん@1周年:02/03/20 21:39
>68

61のカキコはあなたの目には入りませんか?

70 :名無しさん@1周年:02/03/21 00:08
>>69
ロシア語で“Черным по белому”(本の題名)を入れたけど英訳できなかったので。

71 :名無しさん@1周年:02/03/27 21:52
イタリア語でリヴァルシってどういう綴りでどういう意味?

72 :名無しさん@1周年:02/04/10 05:17
levarsi:
get up
rise
up rise

73 :名無しさん@1周年:02/04/11 03:37
ここが出てないように思うが?
オンライン辞書から翻訳からいっぱいリンクがあるよ。

http://www.kotoba.ne.jp/

74 :名無しさん@1周年:02/05/06 05:38
ageです

75 :次郎:02/05/07 15:18
中国語⇔日本語はなにかないでしょうか?

76 :名無しさん@1周年:02/05/10 07:44
http://www.jissen.ac.jp/library/frame/webtran.htm

いろいろ。

77 :名無しさん@1周年:02/05/10 07:56
英語<>アラビア語の翻訳サイトって見たことある?
全然見当たらん…

78 :名無しさん@1周年:02/05/16 17:56
age

79 :初めまして:02/05/20 02:00
こんにちは!
「中国語」でメールを送りたいのですが、(香港)です。
>>76で紹介されたサイトの「Worldlingo」の<日本語>→<中国語>に翻訳してます。
でも相手方(香港)には文字化けだったそうです。

「中国語」の文面で文字化けしない設定をどなたか、知ってらっしゃる方がいましたら
よろしくお願いします。

80 :名無しさん@1周年:02/05/20 02:35
唐突ですが「テキストベース」ってどう言う意味ですか、今日友達と話してて
出てきたのですが知ったかぶりしてうなずいてしまいました

81 :名無しさん@1周年:02/05/24 19:08
『わーい!』って英語で
『woopee!』っていうの?
つづり間違ってそうだけど(藁

いろんな辞書(リンク貼ってるのも含む)で
調べてみたけどわかんなくて・・・


82 :名無しさん@1周年:02/05/24 19:09
ごめんなさい!
『英語除く』だったね

逝って来ます・・・

83 :名無しさん@1周年:02/05/24 19:25
>>81
whoopee です。

84 :81:02/05/25 02:04
>>83
スレを汚してしまったのに
御丁寧にレスつけて頂いてありがとうございました!!

85 :名無しさん@1周年:02/05/25 10:15
格安料金でメール翻訳してくれるサイトどなたか知りません?


86 :名無しさん@1周年:02/05/28 23:05
age     

87 :名無しさん@1周年:02/06/05 17:48
今 皆んなで辞書を作ってるんだけど、発音記号って
やっぱそれ用のソフトとか買わなきゃダメですか?
Wardで特殊記号とか貼っつけてるとエラい
ダサくなる・・


88 :名無しさん@1周年:02/06/13 01:16
>>87
言語設定でドイツ語追加すりゃいいことだ。
つか俺、ネタにマジレス?

89 :名無しさん@1周年:02/06/14 02:59
仏語翻訳サイトで訳したんだけどちゃんと読めます?
Une personne revient toujours dans son premier amour.


90 :名無しさん@1周年:02/06/20 21:12
人は常にその初恋に戻るってか。
おーい、だれか〜いませんかあ?

翻訳サイトで2チャンネルの某摺れ英訳してみたが、おもしろかた。


91 :89:02/06/21 03:25
おお。
ちゃんと読めましたか。

ちなみにロゴヴィスタのサイトで翻訳しました。
ココの日>仏翻訳は使えると判断して良いですか?

92 :名無しさん@1周年:02/06/22 00:25
俺が発見した法則

日→英で
いらっしゃいませ→welcome
とならぬところは性能が悪い

93 :名無しさん@1周年:02/07/09 15:24
最近、ロゴヴィスタのサイトの使えないよ〜〜〜
どのマシンでやっても反応なし…仕事で使ってたんですが


94 :名無しさん@1周年:02/07/10 00:55
どなたか音訳(翻訳文を指定語でよむ)が出来る翻訳ソフト、翻訳機ごぞんじありませんか?
できれば英語、スペイン語、タイ語、韓国語、中国語、などなど・・。

95 :名無しさん@1周年:02/07/11 21:02
チェコ語の翻訳サイトありませんか?
英語-チェコでもいいので。

96 :名無しさん@1周年:02/07/24 14:31
ロゴヴィスタのサイト、なくなってた…

97 :名無しさん@1周年:02/07/27 06:32
ドイツ語翻訳サイトでお勧めありますか?

98 :96:02/08/18 14:41
ロゴヴィスタのサイト亡きあと、ここをつかってます。
既出かな?
http://babelfish.altavista.com/tr

まず、日本語をシンプル・テキストかなんかで
打っておいて、コピペして(その際、文字化けします)
英語にして、それをまたシンプル・テキストにコピペ。
多分、多少おかしな英文になってるので、そこで
なおして、またコピペして、好きな言語に翻訳してます。

99 :名無しさん@1周年:02/09/04 07:09
age

100 :名無しさん@1周年:02/09/04 13:07
100!

93 KB [ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]

取りに行ったけどなかった。次は一時間後に取りに行くです。
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :


read.cgi ver 05.0.7.8 2008/09/25 アクチョン仮面 ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)